Leviticus 20:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death,
................................................................................
Leviticus 20:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ ὑπερόψει ὑπερίδωσιν οἱ αὐτόχθονες τῆς γῆς τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου ἐν τῷ δοῦναι αὐτὸν τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἄρχοντι τοῦ μὴ ἀποκτεῖναι αὐτόν
................................................................................
ויקרא 20:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִם הַעְלֵם יַעְלִימוּ* עַם הָאָרֶץ אֶת־עֵינֵיהֶם מִן־הָאִישׁ הַהוּא בְּתִתֹּו מִזַּרְעֹו לַמֹּלֶךְ לְבִלְתִּי הָמִית אֹתֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si neglegens populus terrae et quasi parvipendens imperium meum dimiserit hominem qui dederit de semine suo Moloch nec voluerit eum occidere

................................................................................
Levítico 20:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Pero si el pueblo de la tierra cierra sus ojos con respecto a ese hombre, cuando él ofrezca alguno de sus hijos a Moloc, para no darle muerte,
................................................................................
3 Mose 20:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wo das Volk im Lande durch die Finger sehen würde dem Menschen, der eines seiner Kinder dem Moloch gegeben hat, daß es ihn nicht tötet,
................................................................................
Lévitique 20:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si le peuple du pays détourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants à Moloc, et s'il ne le fait pas mourir,
................................................................................
利 未 記 20:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 人 把 儿 女 献 给 摩 洛 , 本 地 人 若 佯 为 不 见 , 不 把 他 治 死 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he gives of his seed to Molech, and kill him not:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And if the people of the land do not take note of that man when he gives his offspring to Molech, and do not put him to death,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And if the people of the land neglecting, and as it were little regarding my commandment, let alone the man that hath given of his seed to Moloch, and will not kill him:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, that they kill him not,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If the common people ignore those who give their children to Molech and do not put them to death,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed to Molech, and kill him not;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
If the people of the land all hide their eyes from that person, when he gives of his seed to Molech, and don't put him to death;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And if the people of the land really hide their eyes from that man, in his giving of his seed to the Molech, so as not to put him to death,
................................................................................
利 未 記 20:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 人 把 兒 女 獻 給 摩 洛 , 本 地 人 若 佯 為 不 見 , 不 把 他 治 死 ,
................................................................................
利 未 記 20:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果有人把他的兒子獻給摩洛,而本地的人掩目不看,不把他處死,
................................................................................
利 未 記 20:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果有人把他的儿子献给摩洛,而本地的人掩目不看,不把他处死,
................................................................................
Lévitique 20:4 French: Darby
................................................................................
Et si le peuple du pays ferme les yeux, en quelque manière, sur cet homme, quand il donne de ses enfants à Moloc, pour ne pas le faire mourir,
................................................................................
Lévitique 20:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Que si le peuple du pays ferme les yeux en quelque manière que se soit, pour ne point voir quand cet homme-là aura donné de sa postérité à Molec, [et] ne le point faire mourir;
................................................................................
Lévitique 20:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme, quand il donnera de ses enfants à Moloc, et ne le fait pas mourir,
................................................................................
3 Mose 20:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wo das Volk im Lande durch die Finger sehen würde dem Menschen, der seines Samens dem Molech gegeben hat, daß es ihn nicht tötet,
................................................................................
3 Mose 20:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn das Volk des Landes seine Augen irgend verhüllt vor selbigem Manne, wenn er von seinen Kindern dem Molech gibt, so daß es ihn nicht tötet,
Levitiku 20:4 Albanian
................................................................................
Dhe në rast se populli i vendit mbyll sytë para këtij njeriu, kur ai i jep trashëgimtarët e tij Molekut, dhe nuk e dënon me vdekje,
................................................................................
Левит 20:4 Bulgarian
................................................................................
И ако по какъв да е начин людете на земята затворят очите си, за да не видят тоя човек, когато дава от семето си на Молоха, и не го убият,
................................................................................
Leviticus 20:4 Croatian Bible
................................................................................
A ako narod zatvori svoje oči nad tim čovjekom kad svoje čedo ustupi Moleku te ga ne smakne,
................................................................................
Leviticus 20:4 Czech BKR
................................................................................
Jestliže by pak lid země té všelijak přehlídal to na člověku tom, kterýž by dal z semene svého modle Moloch, a nezahubil by ho:
................................................................................
3 Mosebog 20:4 Danish
................................................................................
og ser end Landets Indbyggere igennem Fingre med den Mand, når han giver sit Afkom hen til Molok, og undlader at dræbe ham,
................................................................................
Leviticus 20:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En indien het volk des lands hun ogen enigzins verbergen zal van dien man, als hij van zijn zaad den Molech zal gegeven hebben, dat het hem niet dode;
................................................................................
3 Mózes 20:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig a föld népe behúnyja szemeit az ilyen ember elõtt, a mikor az oda adja az õ magzatát a Moloknak, és azt meg nem öli:
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 20:4 Esperanto
................................................................................
Kaj se la popolo de la lando kovros siajn okulojn for de tiu homo, kiam li donos iun el siaj idoj al Molehx, kaj ne mortigos lin:
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 20:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja jos maan kansa sitä ihmistä säästää, joka siemenestänsä Molekille antanut on, niin ettei he sitä surmaa,
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 20:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja jos maan kansa säästää sitä miestä, joka antaa lapsiansa Molokille, niin etteivät he häntä surmaa,
................................................................................
Leviticus 20:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε υπεροψει υπεριδωσιν οι αυτοχθονες της γης τοις οφθαλμοις αυτων απο του ανθρωπου εκεινου εν τω δουναι αυτον του σπερματος αυτου αρχοντι του μη αποκτειναι αυτον
................................................................................
Leviticus 20:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de uperopsei uperidōsin oi autochthones tēs gēs tois ophthalmois autōn apo tou anthrōpou ekeinou en tō dounai auton tou spermatos autou archonti tou mē apokteinai auton
................................................................................
ean de uperopsei uperidOsin oi autochthones tEs gEs tois ophthalmois autOn apo tou anthrOpou ekeinou en tO dounai auton tou spermatos autou archonti tou mE apokteinai auton

................................................................................
Levitik 20:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si moun ki nan peyi a fèmen je yo sou sa nonm lan fè a, lè li te bay pitit li pou fè sèvis pou Molòk la, si yo pa touye l',
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 20:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وان غمض شعب الارض اعينهم عن ذلك الانسان عندما يعطي من زرعه لمولك فلم يقتلوه
................................................................................
ויקרא 20:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואם העלם יעלימו* עם הארץ את־עיניהם מן־האיש ההוא בתתו מזרעו למלך לבלתי המית אתו׃
................................................................................
ויקרא 20:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאִ֡ם הַעְלֵ֣ם יַעְלִימֽוּ֩ עַ֨ם הָאָ֜רֶץ אֶת־עֵֽינֵיהֶם֙ מִן־הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא בְּתִתֹּ֥ו מִזַּרְעֹ֖ו לַמֹּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֖י הָמִ֥ית אֹתֹֽו׃
................................................................................
ויקרא 20:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואם העלם יעלימו עם הארץ את־עיניהם מן־האיש ההוא בתתו מזרעו למלך לבלתי המית אתו׃
................................................................................
ויקרא 20:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִם הַעְלֵם יַעְלִימוּ עַם הָאָרֶץ אֶת־עֵינֵיהֶם מִן־הָאִישׁ הַהוּא בְּתִתֹּו מִזַּרְעֹו לַמֹּלֶךְ לְבִלְתִּי הָמִית אֹתֹו׃
................................................................................
ויקרא 20:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ואם העלם יעלימו עם הארץ את עיניהם מן האיש ההוא בתתו מזרעו למלך--לבלתי המית אתו
................................................................................
ויקרא 20:4 Hebrew Bible
................................................................................
ואם העלם יעלימו עם הארץ את עיניהם מן האיש ההוא בתתו מזרעו למלך לבלתי המית אתו׃
Levitico 20:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se il popolo del paese chiude gli occhi quando quell’uomo da dei suoi figliuoli a Moloc, e non lo mette a morte,
................................................................................
IMAMAT 20:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jikalau kiranya orang isi negeri itu pura-pura tiada melihat apabila orang itu mempersembahkan anak buahnya kepada Molekh, sehingga tiada dibunuh mereka itu akan dia:
................................................................................
레위기 20:4 Korean
................................................................................
그가 그 자식을 몰렉에게 주는 것을 그 지방 사람이 못본체하고 그를 죽이지 아니하면
................................................................................
Kunigø knyga 20:4 Lithuanian
................................................................................
Jei krašto žmonės, apsimesdami nežiną, paleistų žmogų, aukojusį vaiką Molechui, ir nenorėtų jo užmušti,
................................................................................
Leviticus 20:4 Maori
................................................................................
A ki te huna e nga tangata whenua o ratou kanohi, kei kite i taua tangata, ina hoatu e ia tona uri ki a Moreke, a e kore e whakamate i a ia;
................................................................................
3 Mosebok 20:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om folket i landet lukker øinene til og ikke straffer en sådan mann med døden når han gir sitt barn fra sig til Molok,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo Ja postawię twarz moję rozgniewaną przeciwko temu mężowi, i wytracę go z pośrodku ludu jego, przeto, iż potomstwo swoje ofiarował Molochowi, i splugawił świątnicę moję, a zmazał imię świątobliwości mojej.
................................................................................
Levítico 20:4 Portugese Bible
................................................................................
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos para não ver esse homem, quando der de seus filhos a Moloque, e não matar,   
................................................................................
Levitic 20:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă poporul ţării închide ochii faţă de omul acela, care dă lui Moloh copii de ai săi, şi nu -l omoară,
................................................................................
Левит 20:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и если народ земли не обратит очей своих на человека того, когда он даст из детей своих Молоху, и не умертвит его,
................................................................................
Левит 20:4 Russian koi8r
................................................................................
и если народ земли не обратит очей своих на человека того, когда он даст из детей своих Молоху, и не умертвит его,[]
................................................................................
Levítico 20:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Pero si el pueblo de la tierra cierra sus ojos con respecto a ese hombre, cuando él entregue alguno de sus hijos a Moloc, y no le da muerte,
................................................................................
Levítico 20:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que si escondiere el pueblo de la tierra sus ojos de aquel varón que hubiere dado de su simiente á Moloch, para no matarle,
................................................................................
Levítico 20:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si escondiere el pueblo de la tierra sus ojos de aquel varón que hubiere dado de su simiente a Moloc, para no matarle,
................................................................................
Levítico 20:4 Spanish: Modern
................................................................................
Si el pueblo de la tierra cierra sus ojos ante la persona que ofreció alguno de sus descendientes a Moloc, a fin de no hacerlo morir,
................................................................................
3 Mosebok 20:4 Swedish (1917)
................................................................................
Om folket i landet ser genom fingrarna med den mannen, när han giver en av sina avkomlingar åt Molok, så att de icke döda honom,
................................................................................
Leviticus 20:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung ilingid ng bayan sa lupain sa paraang anoman ang kanilang mga mata sa taong yaon, pagka nagbibigay ng kaniyang binhi kay Moloch, at hindi papatayin:
................................................................................
Levililer 20:4 Turkish
................................................................................
Adam çocuğunu Moleke sunar da, ülke halkı bunu görmezden gelir, onu öldürmezse,
................................................................................
Leâ-vi Kyù 20:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu dân bổn xứ nhắm mắt khi người đó dâng một trong các con cái nó cho thần Mo-lóc mà chẳng giết nó đi,
................................................................................
Levitico 20:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che se pure il popolo del paese del tutto chiude gli occhi, per non vedere quell’uomo, quando avrà dato della sua progenie a Molec, per non farlo morire;
................................................................................
IMAMAT 20:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau masyarakat menutup mata terhadap perbuatan orang itu dan tidak melaksanakan hukum mati atas dia,
................................................................................
IMAMAT 20:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jikalau rakyat negeri menutup mata terhadap orang itu, ketika ia menyerahkan seorang dari anak-anaknya kepada Molokh, dan tidak menghukum dia mati,
................................................................................
Children .......... Close .......... Community .......... Death .......... Disregard .......... Eyes .......... Gives .......... Hide .......... However .......... Kill .......... Land .......... Molech .......... Note .......... Really .......... Seed .......... Ways
................................................................................
Children .......... Close .......... Community .......... Death .......... Disregard .......... Eyes .......... Gives .......... Hide .......... However .......... Kill .......... Land .......... Molech .......... Note .......... Really .......... Seed .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: and .......... any .......... as .......... children .......... close .......... community .......... death .......... disregard .......... ever .......... eyes .......... fail .......... gives .......... he .......... him .......... his .......... however .......... If .......... land .......... man .......... Molech .......... not .......... of .......... offspring .......... one .......... people .......... put .......... should .......... so .......... that .......... the .......... their .......... they .......... to .......... when
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible