New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.'" ................................................................................ Leviticus 20:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνὴρ ἢ γυνή ὃς ἂν γένηται αὐτῶν ἐγγαστρίμυθος ἢ ἐπαοιδός θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι λίθοις λιθοβολήσατε αὐτούς ἔνοχοί εἰσιν ................................................................................
ויקרא 20:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה* בָהֶם אֹוב אֹו יִדְּעֹנִי מֹות יוּמָתוּ בָּאֶבֶן יִרְגְּמוּ אֹתָם דְּמֵיהֶם בָּם׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vir sive mulier in quibus pythonicus vel divinationis fuerit spiritus morte moriantur lapidibus obruent eos sanguis eorum sit super illos ................................................................................ Levítico 20:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Si hay médium o espiritista entre ellos, hombre o mujer, ciertamente han de morir; serán apedreados; su culpa de sangre sea sobre ellos. ................................................................................ 3 Mose 20:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ein Mann oder Weib ein Wahrsager oder Zeichendeuter sein wird, die sollen des Todes sterben. Man soll sie steinigen; ihr Blut sei auf ihnen. ................................................................................ Lévitique 20:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si un homme ou une femme ont en eux l'esprit d'un mort ou un esprit de divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang retombera sur eux. ................................................................................ 利 未 記 20:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 无 论 男 女 , 是 交 鬼 的 或 行 巫 术 的 , 总 要 治 死 他 们 。 人 必 用 石 头 把 他 们 打 死 , 罪 要 归 到 他 们 身 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A man also or woman that has a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be on them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ A man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Any man or woman who makes use of spirits, or who is a wonder-worker, is to be put to death: they are to be stoned with stones: their blood will be on them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A man, or woman, in whom there is a pythonical or divining spirit, dying let them die: they shall stone them: their blood be upon them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And if there be a man or a woman in whom is a spirit of Python or of divination, they shall certainly be put to death: they shall stone them with stones; their blood is upon them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Every man or woman who is a medium or a psychic must be put to death. They must be stoned to death because they deserve to die." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "'A man or a woman that is a medium, or is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And a man or woman -- when there is in them a familiar spirit, or who are wizards -- are certainly put to death; with stones they stone them; their blood is on them.' ................................................................................ 利 未 記 20:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 無 論 男 女 , 是 交 鬼 的 或 行 巫 術 的 , 總 要 治 死 他 們 。 人 必 用 石 頭 把 他 們 打 死 , 罪 要 歸 到 他 們 身 上 。 ................................................................................ 利 未 記 20:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “無論男女,是交鬼的或是行法術的,必要把他們處死,要用石頭打死他們;他們必須承擔流血的罪責。” ................................................................................ 利 未 記 20:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “无论男女,是交鬼的或是行法术的,必要把他们处死,要用石头打死他们;他们必须承担流血的罪责。” ................................................................................ Lévitique 20:27 French: Darby ................................................................................ Et si un homme ou une femme sont évocateurs d'esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis à mort; on les lapidera avec des pierres: leur sang sera sur eux. ................................................................................ Lévitique 20:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand un homme ou une femme aura un esprit de Python, ou sera devin, on les fera mourir de mort; on les assommera de pierres ; leur sang est sur eux. ................................................................................ Lévitique 20:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Lorsqu'il se trouvera un homme ou une femme évoquant les esprits ou se livrant à la divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang sera sur eux. ................................................................................ 3 Mose 20:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ein Mann oder Weib ein Wahrsager oder Zeichendeuter sein wird, die sollen des Todes sterben, man soll sie steinigen. Ihr Blut sei auf ihnen! ................................................................................ 3 Mose 20:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn in einem Manne oder einem Weibe ein Totenbeschwörer- oder Wahrsagergeist ist, so sollen sie gewißlich getötet werden; man soll sie steinigen, ihr Blut ist auf ihnen. | Levitiku 20:27 Albanian ................................................................................ Në qoftë se një burrë apo një grua është medium apo magjistar, ata do të dënohen pa tjetër me vdekje; do t'i vrisni me gurë; gjaku i tyre do të bjerë mbi ta". ................................................................................ Левит 20:27 Bulgarian ................................................................................ Също мъж или жена, която запитва зли духове, или е врач, непременно да се умъртви; с камъни да ги убият; кръвта им да бъде върху тях. ................................................................................ Leviticus 20:27 Croatian Bible ................................................................................ Čovjek ili žena koji među vama postanu zazivači duhova ili vračari neka se kazne smrću; neka se kamenuju i neka njihova krv padne na njih." ................................................................................ Leviticus 20:27 Czech BKR ................................................................................ Muž pak neb žena, kteříž by měli ducha čarodějného a věštího, smrtí umrou. Kamením uházejí je, krev jejich bude na ně. ................................................................................ 3 Mosebog 20:27 Danish ................................................................................ Når der i en Mand eller Kvinde er en Genfærdsånd eller en Sandsigerånd, skal de lide Døden; de skal stenes, der hviler Blodskyld på dem. ................................................................................ Leviticus 20:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als nu een man en vrouw in zich een waarzeggenden geest zal hebben, of een duivelskunstenaar zal zijn, zij zullen zekerlijk gedood worden; men zal hen met stenen stenigen; hun bloed is op hen. ................................................................................ 3 Mózes 20:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És akár férfi, akár asszony, hogyha ígézõ vagy jövendõmondó lesz közöttök, halállal lakoljanak; kõvel kövezzétek azokat agyon; vérök rajtok. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 20:27 Esperanto ................................................................................ Kaj viro aux virino, se ili estos magiistoj aux sorcxistoj, estu mortigitaj; per sxtonoj oni ilin mortigu, ilia sango estu sur ili. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 20:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos joku mies eli vaimo noidaksi eli tietäjäksi löydetään, ne pitää totisesti kuoleman, heidän pitää ne kivittämän, heidän verensä olkoon heidän päällänsä. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 20:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos jossakin miehessä tai naisessa on vainaja-tai tietäjähenki, niin heidät rangaistakoon kuolemalla; heidät kivitettäköön, he ovat verivelan alaiset." ................................................................................ Leviticus 20:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανηρ η γυνη ος αν γενηται αυτων εγγαστριμυθος η επαοιδος θανατω θανατουσθωσαν αμφοτεροι λιθοις λιθοβολησατε αυτους ενοχοι εισιν ................................................................................ Leviticus 20:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anēr ē gunē os an genētai autōn eggastrimuthos ē epaoidos thanatō thanatousthōsan amphoteroi lithois lithobolēsate autous enochoi eisin ................................................................................ kai anEr E gunE os an genEtai autOn eggastrimuthos E epaoidos thanatO thanatousthOsan amphoteroi lithois lithobolEsate autous enochoi eisin ................................................................................ Levitik 20:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi yon nonm osinon yon fanm gen lespri yon mò sou li, osinon yon lòt lespri k'ap fè l' fè divinò, se pou yo touye yo. Y'a touye yo ak kout wòch. Lè konsa, se yo menm sèl k'ap reskonsab lanmò yo. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 20:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا كان في رجل او امرأة جان او تابعة فانه يقتل بالحجارة يرجمونه. دمه عليه ................................................................................ ויקרא 20:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואיש או־אשה כי־יהיה* בהם אוב או ידעני מות יומתו באבן ירגמו אתם דמיהם בם׃ ף ................................................................................ ויקרא 20:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִ֣ישׁ אֹֽו־אִשָּׁ֗ה כִּי־יִהְיֶ֨ה בָהֶ֥ם אֹ֛וב אֹ֥ו יִדְּעֹנִ֖י מֹ֣ות יוּמָ֑תוּ בָּאֶ֛בֶן יִרְגְּמ֥וּ אֹתָ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ פ ................................................................................ ויקרא 20:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואיש או־אשה כי־יהיה בהם אוב או ידעני מות יומתו באבן ירגמו אתם דמיהם בם׃ פ ................................................................................ ויקרא 20:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בָהֶם אֹוב אֹו יִדְּעֹנִי מֹות יוּמָתוּ בָּאֶבֶן יִרְגְּמוּ אֹתָם דְּמֵיהֶם בָּם׃ פ ................................................................................ ויקרא 20:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ואיש או אשה כי יהיה בהם אוב או ידעני--מות יומתו באבן ירגמו אתם דמיהם בם {פ} ................................................................................ ויקרא 20:27 Hebrew Bible ................................................................................ ואיש או אשה כי יהיה בהם אוב או ידעני מות יומתו באבן ירגמו אתם דמיהם בם׃ | Levitico 20:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se un uomo o una donna ha uno spirito o indovina, dovranno esser messi a morte; saranno lapidati; il loro sangue ricadrà su loro". ................................................................................ IMAMAT 20:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka barangsiapa di antara kamu, baik orang laki-laki atau perempuan, yang menjadi petenung atau menaruh hikmat iblis, tak akan jangan ia itu mati dibunuh, hendaklah orang melempari dia dengan batu, maka darahnya tertanggunglah atasnya. ................................................................................ 레위기 20:27 Korean ................................................................................ 남자나 여자가 신접하거나 박수가 되거든 반드시 죽일지니 곧 돌로 그를 치라 그 피가 자기에게로 돌아가리라 ................................................................................ Kunigø knyga 20:27 Lithuanian ................................................................................ Vyras ar moteris, kurie užsiima mirusiųjų dvasių iššaukimu ir žyniavimu, turi mirti; juos užmuškite akmenimis; jie patys kalti dėl savo mirties’ ”. ................................................................................ Leviticus 20:27 Maori ................................................................................ Me whakamate rawa ano hoki te tangata, te wahine ranei, he atua maori tona; me te mata maori hoki: me aki raua ki te kohatu: ko runga i a raua o raua toto. ................................................................................ 3 Mosebok 20:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når det i en mann eller kvinne er en dødningemaner-ånd eller en sannsiger-ånd, da skal de late livet; de skal stenes, deres blod være over dem! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będziecie mi świętymi, bom Ja święty Pan, i odłączyłem was od innych narodów, abyście byli moimi. ................................................................................ Levítico 20:27 Portugese Bible ................................................................................ O homem ou mulher que consultar os mortos ou for feiticeiro, certamente será morto. Serão apedrejados, e o seu sangue será sobre eles. ................................................................................ Levitic 20:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă un om sau o femeie cheamă duhul unui mort, sau se îndeletniceşte cu ghicirea, să fie pedepsiţi cu moartea; să -i ucideţi cu pietre: sîngele lor să cadă asupra lor.`` ................................................................................ Левит 20:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвыхили волхвовать, да будут преданы смерти: камнями должнопобить их, кровь их на них. ................................................................................ Левит 20:27 Russian koi8r ................................................................................ Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут преданы смерти: камнями должно побить их, кровь их на них.[] ................................................................................ Levítico 20:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Si hay adivino o espiritista entre ellos, hombre o mujer, ciertamente han de morir; serán apedreados; su culpa de sangre sea sobre ellos.'" ................................................................................ Levítico 20:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el hombre ó la mujer en quienes hubiere espíritu phitónico ó de adivinación, han de ser muertos: los apedrearán con piedras; su sangre sobre ellos. ................................................................................ Levítico 20:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el hombre o la mujer en quienes hubiere espíritu pitónico o de adivinación, morirán; los apedrearán con piedras; su sangre será sobre ellos. ................................................................................ Levítico 20:27 Spanish: Modern ................................................................................ El hombre o la mujer en quien haya espíritu de los muertos o que sea adivino morirá irremisiblemente. Los apedrearán; su sangre será sobre ellos. ................................................................................ 3 Mosebok 20:27 Swedish (1917) ................................................................................ När någon, man eller kvinna, befattar sig med andebesvärjelse eller spådom, skall denne straffas med döden; man skall stena honom, blodskuld låder vid honom. ................................................................................ Leviticus 20:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang isang lalake rin naman o kaya'y ang isang babae na inaalihan ng masamang espiritu, o mangkukulam, ay papatayin na walang pagsala, sila'y babatuhin ng mga bato: mabububo ang kanilang dugo sa kanila. ................................................................................ Levililer 20:27 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Cincilik yapan ve ruh çağıran ister erkek olsun, ister kadın olsun kesinlikle öldürülecektir. Onları taşlayacaksınız. Ölümlerinden kendileri sorumludur.› ›› ................................................................................ Leâ-vi Kyù 20:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi nào một người nam hay nữ làm đồng cốt, hay là bói khoa, thì hẳn sẽ bị xử tử; người ta sẽ ném đá chúng nó: huyết chúng nó sẽ đổ lại trên mình chúng nó. ................................................................................ Levitico 20:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se alcuno, uomo o donna, ha lo spirito di Pitone, o è indovino, del tutto sia fatto morire; sia lapidato; sia il sangue di tali persone sopra loro. ................................................................................ IMAMAT 20:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap orang laki-laki atau wanita yang mengadakan hubungan dengan roh-roh orang mati harus dilempari batu sampai mati. Orang itu mati karena salahnya sendiri." ................................................................................ IMAMAT 20:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila seorang laki-laki atau perempuan dirasuk arwah atau roh peramal, pastilah mereka dihukum mati, yakni mereka harus dilontari dengan batu dan darah mereka tertimpa kepada mereka sendiri." ................................................................................ Blood .......... Bloodguiltiness .......... Death .......... Divination .......... Divineth .......... Familiar .......... Ghost .......... Heads .......... Makes .......... Medium .......... Spirit .......... Spiritist .......... Spirits .......... Stone .......... Stoned .......... Stones .......... Surely .......... Use .......... Wizard .......... Wizards .......... Wonder-Worker ................................................................................ Blood .......... Bloodguiltiness .......... Death .......... Divination .......... Divineth .......... Familiar .......... Ghost .......... Heads .......... Makes .......... Medium .......... Spirit .......... Spiritist .......... Spirits .......... Stone .......... Stoned .......... Stones .......... Surely .......... Use .......... Wizard .......... Wizards .......... Wonder-Worker ................................................................................ Alphabetical: A .......... among .......... are .......... be .......... blood .......... bloodguiltiness .......... death .......... heads' .......... is .......... man .......... medium .......... must .......... Now .......... on .......... or .......... own .......... put .......... shall .......... spiritist .......... stone .......... stoned .......... stones .......... surely .......... their .......... them .......... them' .......... They .......... to .......... upon .......... who .......... will .......... with .......... woman .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |