New American Standard Bible (©1995) The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall offer it up in smoke on the altar as an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.Leviticus 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀφελεῖ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴ εὐωδίας κυρίῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis Domino Levítico 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y el sacerdote tomará de la ofrenda de cereal su porción como memorial, y la quemará sobre el altar como ofrenda encendida de aroma agradable para el SEÑOR. 3 Mose 2:9 German: Luther (1912) und des Speisopfers einen Teil abzuheben zum Gedächtnis und anzünden auf dem Altar. Das ist ein Feuer zum süßen Geruch dem HERRN. {~} Lévitique 2:9 French: Louis Segond (1910) Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l'autel. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Eternel. 利 未 記 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 要 从 素 祭 中 取 出 作 为 纪 念 的 , 烧 在 坛 上 , 是 献 与 耶 和 华 为 馨 香 的 火 祭 。 King James Bible And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savor unto the LORD. American King James Version And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it on the altar: it is an offering made by fire, of a sweet smell to the LORD. American Standard Version And the priest shall take up from the meal-offering the memorial thereof, and shall burn it upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. Bible in Basic English And he is to take from the meal offering a part, for a sign, burning it on the altar; an offering made by fire for a sweet smell to the Lord. Douay-Rheims Bible And when he hath offered it, he shall take a memorial out of the sacrifice, and burn it upon the altar for a sweet savour to the Lord. Darby Bible Translation And the priest shall take from the oblation a memorial thereof, and shall burn it on the altar, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour. English Revised Version And the priest shall take up from the meal offering the memorial thereof, and shall burn it upon the altar: an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) The priest will remove part of the grain offering and burn it as a reminder on the altar. It is an offering by fire, a soothing aroma to the LORD. Webster's Bible Translation And the priest shall take from the meat-offering a memorial of it, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD. World English Bible The priest shall take from the meal offering its memorial, and shall burn it on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. Young's Literal Translation and the priest hath lifted up from the present its memorial, and hath made perfume on the altar, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah; 利 未 記 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 要 從 素 祭 中 取 出 作 為 紀 念 的 , 燒 在 壇 上 , 是 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。 利 未 記 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司要從素祭中舉起象徵的部分,焚燒在祭壇上,作獻給耶和華馨香的火祭。 利 未 記 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司要从素祭中举起象征的部分,焚烧在祭坛上,作献给耶和华馨香的火祭。 Lévitique 2:9 French: Darby Et le sacrificateur lèvera de l'offrande de gâteau son mémorial, et le fera fumer sur l'autel: c'est un sacrifice par feu, une odeur agréable à l'Éternel. Lévitique 2:9 French: Martin (1744) Et le Sacrificateur en lèvera son mémorial, et le fera fumer sur l'autel; c'est une offrande faite par feu en bonne odeur à l'Eternel. Lévitique 2:9 French: Ostervald (1744) Et le sacrificateur prélèvera de l'oblation son mémorial, et le fera fumer sur l'autel. C'est un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel. 3 Mose 2:9 German: Luther (1545) und desselben Speisopfer heben zum Gedächtnis und anzünden auf dem Altar. Das ist ein Feuer zum süßen Geruch dem HERRN. 3 Mose 2:9 German: Elberfelder (1871) Und der Priester hebe von dem Speisopfer dessen Gedächtnisteil ab und räuchere es auf dem Altar: es ist ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova. | Levitiku 2:9 Albanian Prifti do të marrë nga blatimi pjesën që do të shërbejë si kujtim dhe do ta tymosë mbi altar. Éshtë një flijim i bërë me zjarr me erë të këndshme për Zotin.Левит 2:9 Bulgarian И свещеникът, като отдели от хлебния принос, колкото е за спомен, да го изгори на олтара като жертва чрез огън, благоуханна Господу. Leviticus 2:9 Croatian Bible Neka svećenik odvoji od žrtve prinosnice dio kao spomen-žrtvu, pa neka ga sažeže u kad na žrtveniku - kao žrtvu paljenu Jahvi na ugodan miris! Leviticus 2:9 Czech BKR A vezma kněz z oběti té pamětné její, páliti je bude na oltáři, v obět ohnivou, vůně spokojující Hospodina. 3 Mosebog 2:9 Danish og Præsten skal af Afgrødeofferet udtage det, som skal ofres deraf, og bringe det som Røgoffer på Alteret, et Ildoffer til en liflig Duft for HERREN. Leviticus 2:9 Dutch Staten Vertaling En de priester zal van dat spijsoffer deszelfs gedenkoffer opnemen, en op het altaar aansteken, het is een vuuroffer, tot een liefelijken reuk den HEERE. 3 Mózes 2:9 Hungarian: Karoli És vegyen a pap az ételáldozatból emlékeztetõ részt, és füstölögtesse el az oltáron; tûzáldozat ez, kedves illatú az Úrnak. Moseo 3: Levidoj 2:9 Esperanto Kaj la pastro prenos el la farunofero la parton promemoran kaj bruligos gxin sur la altaro; gxi estas fajrofero, agrabla odorajxo al la Eternulo. KOLMAS MOOSEKSEN 2:9 Finnish: Bible (1776) Ja papin pitää ylentämän sen ruokauhrin muistoksi ja polttaman alttarilla. Se on tuliuhri ja lepytyshaju Herralle. KOLMAS MOOSEKSEN 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja pappi erottakoon ruokauhrista alttariuhriosan ja polttakoon sen alttarilla suloisesti tuoksuvana uhrina Herralle. Leviticus 2:9 Greek OT: Septuagint αφελει ο ιερευς απο της θυσιας το μνημοσυνον αυτης και επιθησει ο ιερευς επι το θυσιαστηριον καρπωμα οσμη ευωδιας κυριω Leviticus 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated aphelei o iereus apo tēs thusias to mnēmosunon autēs kai epithēsei o iereus epi to thusiastērion karpōma osmē euōdias kuriō aphelei o iereus apo tEs thusias to mnEmosunon autEs kai epithEsei o iereus epi to thusiastErion karpOma osmE euOdias kuriO Levitik 2:9 Haitian Creole Bible Prèt la va pran yon moso nan ofrann lan ki va sèvi pou Seyè a pa janm bliye moun ki fè ofrann lan, l'a boule l' sou lotèl la. Se sa yo rele yon ofrann manje yo boule nan dife epi k'ap fè Seyè a plezi ak bon sant li. | Levitico 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Il sacerdote preleverà dall’oblazione la parte che dev’essere offerta come ricordanza, e la farà fumare sull’altare. E’ un sacrifizio di soave odore, fatto mediante il fuoco all’Eterno.IMAMAT 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dari pada persembahan makanan itu akan diambil oleh imam bahagian yang patut dipersembahkan, lalu hendaklah dibakarnya di atas mezbah, maka ia itu suatu persembahan api, suatu bau yang harum bagi Tuhan. 레위기 2:9 Korean 그 소제물 중에서 기념할 것을 취하여 단 위에 불사를지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라. Kunigø knyga 2:9 Lithuanian Dalį aukos jis sudegins atminimui ant aukuro, kad būtų malonus kvapas Viešpačiui, Leviticus 2:9 Maori Na ka tangohia e te tohunga i roto i te whakahere totokore te whakamahara o taua mea, ka tahu ai ki te aata: hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowa. 3 Mosebok 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og presten skal av matofferet ta ut ihukommelses-offeret og brenne det på alteret; det er et ildoffer til velbehagelig duft for Herren. Polish: Biblia Gdanska I weźmie kapłan z onej ofiary śniednej pamiątkę jej, i zapali na ołtarzu; ofiara to ognista ku wdzięcznej wonności Panu. Levítico 2:9 Portugese Bible E o sacerdote tomará da oferta de cereais o memorial dela, e o queimará sobre o altar; é oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor. Levitic 2:9 Romanian: Cornilescu Preotul va lua din darul de mîncare partea care trebuie adusă ca aducere aminte, şi o va arde pe altar. Acesta este un dar adus ca jertfă de mîncare, de un miros plăcut Domnului. Левит 2:9 Russian: Synodal Translation (1876) и возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике: это жертва, благоухание, приятное Господу; Левит 2:9 Russian koi8r и возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике: [это] жертва, благоухание, приятное Господу;[] Levítico 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'El sacerdote tomará su porción de la ofrenda de cereal como memorial, y la quemará sobre el altar como ofrenda encendida de aroma agradable para el SEÑOR. Levítico 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y tomará el sacerdote de aquel presente, en memoria del mismo, y harálo arder sobre el altar; ofrenda encendida, de suave olor á Jehová. Levítico 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tomará el sacerdote de aquel presente, en memoria del mismo, y hará perfume sobre el altar; y ésta será ofrenda encendida, de olor muy aceptable al SEÑOR. Levítico 2:9 Spanish: Modern El sacerdote tomará de la ofrenda la porción memorial de ella y la hará arder sobre el altar. Es una ofrenda quemada de grato olor a Jehovah. 3 Mosebok 2:9 Swedish (1917) Och prästen skall av spisoffret taga den del som utgör själva altaroffret och förbränna den på altaret: ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN. Leviticus 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kukuha ang saserdote ng handog na harina, na pinakaalaala rin niyaon, at susunugin sa ibabaw ng dambana: handog ngang pinaraan sa apoy, na pinakamasarap na amoy sa Panginoon. Levililer 2:9 Turkish Anma payı olarak tahıl sunusundan bir parça alıp yakılan sunu ve RABbi hoşnut eden koku olarak sunak üzerinde yakacak. Leâ-vi Kyù 2:9 Vietnamese (1934) Thầy tế lễ sẽ lấy ra phần phải dâng làm kỷ niệm, xông trên bàn thờ; ấy là một của lễ dùng lửa dâng lên, có mùi thơm cho Ðức Giê-hô-va. Levitico 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E levine il sacerdote la ricordanza di essa, e facciala bruciare in su l’Altare, in offerta fatta per fuoco, di soave odore al Signore. IMAMAT 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Imam mengambil sebagian dari roti itu lalu membakarnya di atas mezbah sebagai tanda bahwa seluruhnya sudah dipersembahkan kepada TUHAN. Baunya menyenangkan hati TUHAN. IMAMAT 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian imam harus mengkhususkan dari korban sajian itu bagian ingat-ingatannya lalu membakarnya di atas mezbah sebagai korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN. Altar .......... Aroma .......... Burn .......... Burning .......... Fire .......... Grain .......... Lifted .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Memorial .......... Memorial-Part .......... Odor .......... Odour .......... Offer .......... Offering .......... Part .......... Perfume .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Portion .......... Present .......... Priest .......... Savor .......... Savour .......... Sign .......... Smell .......... Smoke .......... Soothing .......... Sweet .......... Thereof Altar .......... Aroma .......... Burn .......... Burning .......... Fire .......... Grain .......... Lifted .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Memorial .......... Memorial-Part .......... Odor .......... Odour .......... Offer .......... Offering .......... Part .......... Perfume .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Portion .......... Present .......... Priest .......... Savor .......... Savour .......... Sign .......... Smell .......... Smoke .......... Soothing .......... Sweet .......... Thereof Alphabetical: a .......... altar .......... an .......... and .......... aroma .......... as .......... burn .......... by .......... fire .......... from .......... grain .......... He .......... in .......... it .......... its .......... LORD .......... made .......... memorial .......... of .......... offer .......... offering .......... on .......... out .......... pleasing .......... portion .......... priest .......... shall .......... smoke .......... soothing .......... take .......... the .......... then .......... to .......... up OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |