Leviticus 19:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Everyone who eats it will bear his iniquity, for he has profaned the holy thing of the LORD; and that person shall be cut off from his people.
................................................................................
Leviticus 19:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ ἔσθων αὐτὸ ἁμαρτίαν λήμψεται ὅτι τὰ ἅγια κυρίου ἐβεβήλωσεν καὶ ἐξολεθρευθήσονται αἱ ψυχαὶ αἱ ἔσθουσαι ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν
................................................................................
ויקרא 19:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֹכְלָיו עֲוֹנֹו יִשָּׂא כִּי־אֶת־קֹדֶשׁ יְהוָה חִלֵּל וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
portabit iniquitatem suam quia sanctum Domini polluit et peribit anima illa de populo suo

................................................................................
Levítico 19:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y todo el que lo coma llevará su iniquidad, porque ha profanado lo santo del SEÑOR; y esa persona será cortada de entre su pueblo.
................................................................................
3 Mose 19:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Esser wird seine Missetat tragen, darum daß er das Heiligtum des HERRN entheiligte, und solche Seele wird ausgerottet werden von ihrem Volk.
................................................................................
Lévitique 19:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l'Eternel: cette personne-là sera retranchée de son peuple.
................................................................................
利 未 記 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 吃 的 人 必 担 当 他 的 罪 孽 ; 因 为 他 亵 渎 了 耶 和 华 的 圣 物 , 那 人 必 从 民 中 剪 除 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore every one that eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And as for anyone who takes it for food, his sin will be on him, for he has put shame on the holy thing of the Lord: he will be cut off from his people.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And shall bear his iniquity, because he hath defiled the holy thing of the Lord, and that soul shall perish from among his people.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he that eateth it shall bear his iniquity; for he hath profaned the hallowed thing of Jehovah; and that soul shall be cut off from among his peoples.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of the LORD: and that soul shall be cut off from his people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Those who eat it will be punished because they have dishonored what is holy to the LORD. They must be excluded from the people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
but everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Yahweh, and that soul shall be cut off from his people.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he who is eating it his iniquity doth bear, for the holy thing of Jehovah he hath polluted, and that person hath been cut off from his people.
................................................................................
利 未 記 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 吃 的 人 必 擔 當 他 的 罪 孽 ; 因 為 他 褻 瀆 了 耶 和 華 的 聖 物 , 那 人 必 從 民 中 剪 除 。
................................................................................
利 未 記 19:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那吃祭肉的人,要擔當自己的罪責,因為他褻瀆了耶和華的聖物;那人必從自己的族人中被剪除。
................................................................................
利 未 記 19:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那吃祭肉的人,要担当自己的罪责,因为他亵渎了耶和华的圣物;那人必从自己的族人中被剪除。
................................................................................
Lévitique 19:8 French: Darby
................................................................................
Et celui qui en mangera portera son iniquité, car il a profané ce qui est consacré à l'Éternel; et cette âme-là sera retranchée de ses peuples.
................................................................................
Lévitique 19:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Quiconque aussi en mangera, portera son iniquité; car il aura profané la chose sainte de l'Eternel; et cette personne-là sera retranchée d'entre ses peuples.
................................................................................
Lévitique 19:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui en mangera portera son iniquité; car il aura profané ce qui est consacré à l'Éternel: cette personne-là sera retranchée de son peuple.
................................................................................
3 Mose 19:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und derselbe Esser wird seine Missetat tragen, daß er das Heiligtum des HERRN entheiligte, und solche SeeLE wird ausgerottet werden von ihrem Volk.
................................................................................
3 Mose 19:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und wer es isset, wird seine Ungerechtigkeit tragen, denn das Heilige Jehovas hat er entweiht; und selbige Seele soll ausgerottet werden aus ihren Völkern.
Levitiku 19:8 Albanian
................................................................................
Prandaj kushdo që e ha do të rëndohet me fajin e paudhësisë së tij, sepse ka përdhosur atë që është e shenjtë për Zotin; ky njeri do të shfaroset në mes të popullit të tij.
................................................................................
Левит 19:8 Bulgarian
................................................................................
а всеки, който я яде, ще носи беззаконието си, защото е осквернил Господната светиня. Тоя човек ще се изтреби изсред людете си.
................................................................................
Leviticus 19:8 Croatian Bible
................................................................................
A onaj koji je ipak jede neka snosi posljedice svoje krivnje. Budući da je oskvrnuo ono što je Jahvi posvećeno, neka se takav odstrani iz svoga naroda.
................................................................................
Leviticus 19:8 Czech BKR
................................................................................
Kdož by to jedl, pokutu nepravosti své ponese; nebo svatosti Hospodinovy poškvrnil, protož vyhlazena bude duše ta z lidu svého.
................................................................................
3 Mosebog 19:8 Danish
................................................................................
den, der spiser deraf, skal undgælde for sin Brøde, thi han vanhelliger det, som var helliget HERREN, og det Menneske skal udryddes af sin Slægt.
................................................................................
Leviticus 19:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zo wie dat eet, zal zijn ongerechtigheid dragen, omdat hij het heilige des HEEREN ontheiligd heeft; daarom zal dezelve ziel, uit haar volken uitgeroeid worden.
................................................................................
3 Mózes 19:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a ki eszi azt, viselje az õ álnokságának terhét; mivelhogy megfertõztette az Úrnak szentségét, irtassék ki az ilyen ember az õ népe közül.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 19:8 Esperanto
................................................................................
Kaj gxia mangxinto portos sur si sian malbonagon, cxar li malhonoris la sanktajxon de la Eternulo; kaj tiu animo ekstermigxos el sia popolo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 19:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja joka siitä syö, sen pitää kantaman vääryytensä; sillä hän on Herran pyhän riivannut, ja se sielu pitää hävitettämän kansastansa.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 19:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja joka sitä syö, joutuu syynalaiseksi, sillä hän on häväissyt Herran pyhän, ja hänet hävitettäköön kansastansa.
................................................................................
Leviticus 19:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο δε εσθων αυτο αμαρτιαν λημψεται οτι τα αγια κυριου εβεβηλωσεν και εξολεθρευθησονται αι ψυχαι αι εσθουσαι εκ του λαου αυτων
................................................................................
Leviticus 19:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o de esthōn auto amartian lēmpsetai oti ta agia kuriou ebebēlōsen kai eξolethreuthēsontai ai psuchai ai esthousai ek tou laou autōn
................................................................................
o de esthOn auto amartian lEmpsetai oti ta agia kuriou ebebElOsen kai eξolethreuthEsontai ai psuchai ai esthousai ek tou laou autOn

................................................................................
Levitik 19:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, tout moun ki va manje yon vyann konsa va gen pou peye pou sa l' fè a, paske li pa respekte bagay yo te mete apa pou mwen. Moun konsa se pou nou wete yo nan mitan pèp mwen an.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 19:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن اكل منها يحمل ذنبه لانه قد دنّس قدس الرب. فتقطع تلك النفس من شعبها
................................................................................
ויקרא 19:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואכליו עונו ישא כי־את־קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה׃
................................................................................
ויקרא 19:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֹֽכְלָיו֙ עֲוֹנֹ֣ו יִשָּׂ֔א כִּֽי־אֶת־קֹ֥דֶשׁ יְהוָ֖ה חִלֵּ֑ל וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
................................................................................
ויקרא 19:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואכליו עונו ישא כי־את־קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה׃
................................................................................
ויקרא 19:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֹכְלָיו עֲוֹנֹו יִשָּׂא כִּי־אֶת־קֹדֶשׁ יְהוָה חִלֵּל וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃
................................................................................
ויקרא 19:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ואכליו עונו ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
................................................................................
ויקרא 19:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואכליו עונו ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה׃
Levitico 19:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E chiunque ne mangerà porterà la pena della sua iniquità, perché avrà profanato ciò ch’è sacro all’Eterno; e quel tale sarà sterminato di fra il suo popolo.
................................................................................
IMAMAT 19:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka barangsiapa yang makan dia, ia itu akan menanggung salahnya, sebab dihinakannya kesucian Tuhan, maka orang itu akan ditumpas kelak dari antara bangsanya.
................................................................................
레위기 19:8 Korean
................................................................................
그것을 먹는 자는 여호와의 성물 더럽힘을 인하여 죄를 당하리니 그가 그 백성 중에서 끊쳐지리라 !
................................................................................
Kunigø knyga 19:8 Lithuanian
................................................................................
Jis bus kaltas, nes sutepė Viešpačiui skirtą auką. Toks žmogus bus išnaikintas iš jo tautos.
................................................................................
Leviticus 19:8 Maori
................................................................................
A ka waha o ratou hara e nga tangata katoa i kainga ai, no te mea kua whakanoatia te mea tapu a Ihowa; a ka hatepea atu tauta tangata i roto i tona iwi.
................................................................................
3 Mosebok 19:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og den som eter det, kommer til å lide for sin misgjerning, for han har vanhelliget det som var helliget Herren; han skal utryddes av sitt folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźlibyście to jedli dnia trzeciego, obrzydłe będzie, i nie przyjemne.
................................................................................
Levítico 19:8 Portugese Bible
................................................................................
E qualquer que o comer levará sobre si a sua iniqüidade, porquanto profanou a coisa santa do Senhor; por isso tal alma será extirpada do seu povo.   
................................................................................
Levitic 19:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine va mînca din ea, îşi va purta vina păcatului său, căci necinsteşte ce a fost închinat Domnului: omul acela va fi nimicit din poporul lui.
................................................................................
Левит 19:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
кто станет есть ее, тот понесет на себе грех, ибо оносквернил святыню Господню, и истребится душа та из народа своего.
................................................................................
Левит 19:8 Russian koi8r
................................................................................
кто станет есть ее, тот понесет на себе грех, ибо он осквернил святыню Господню, и истребится душа та из народа своего.[]
................................................................................
Levítico 19:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y todo el que lo coma llevará su iniquidad, porque ha profanado lo santo del SEÑOR; y esa persona será exterminada de entre su pueblo.
................................................................................
Levítico 19:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de sus pueblos.
................................................................................
Levítico 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó la santidad del SEÑOR; y la tal persona será cortada de su pueblo.
................................................................................
Levítico 19:8 Spanish: Modern
................................................................................
El que lo coma cargará con su culpa, porque profanó lo que ha sido consagrado a Jehovah. Tal persona será excluida de su pueblo.
................................................................................
3 Mosebok 19:8 Swedish (1917)
................................................................................
Den som äter därav kommer att bära på missgärning, ty han har ohelgat det som var helgat åt HERREN, och han skall utrotas ur sin släkt.
................................................................................
Leviticus 19:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi yaong kumain ay siyang magtataglay ng kaniyang kasamaan; sapagka't nilapastangan niya ang banal na bagay ng Panginoon: at ihihiwalay ang gayong tao sa kaniyang bayan.
................................................................................
Levililer 19:8 Turkish
................................................................................
Onu yiyen suçunun cezasını çekecektir. Çünkü RABbin gözünde kutsal olanı bayağılaştırmıştır. Halkın arasından atılacaktır.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 19:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai ăn của lễ như vậy sẽ mang lấy tội ác mình, vì đã làm vật thánh của Ðức Giê-hô-va ra ô độc: người đó sẽ bị truất khỏi dân sự mình.
................................................................................
Levitico 19:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E chiunque ne avrà mangiato porterà la sua iniquità; perciocchè egli avrà profanata una cosa sacra al Signore; e però sia quella persona ricisa da’ suoi popoli.
................................................................................
IMAMAT 19:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Barangsiapa makan daging itu bersalah karena tidak menghargai apa yang dikhususkan untuk Aku. Orang itu tidak lagi Kuanggap anggota umat-Ku.
................................................................................
IMAMAT 19:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapa yang memakannya, akan menanggung kesalahannya sendiri, karena ia telah melanggar kekudusan persembahan kudus yang kepada TUHAN. Nyawa orang itu haruslah dilenyapkan dari antara orang-orang sebangsanya.
................................................................................
Bear .......... Cut .......... Desecrated .......... Eateth .......... Eating .......... Eats .......... Food .......... Hallowed .......... Held .......... Holy .......... Iniquity .......... Peoples .......... Polluted .......... Profaned .......... Responsible .......... Sin .......... Soul
................................................................................
Bear .......... Cut .......... Desecrated .......... Eateth .......... Eating .......... Eats .......... Food .......... Hallowed .......... Held .......... Holy .......... Iniquity .......... Peoples .......... Polluted .......... Profaned .......... Responsible .......... Sin .......... Soul
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... bear .......... because .......... cut .......... desecrated .......... eats .......... Everyone .......... for .......... from .......... has .......... he .......... held .......... his .......... holy .......... iniquity .......... is .......... it .......... LORD .......... must .......... of .......... off .......... people .......... person .......... profaned .......... responsible .......... shall .......... that .......... the .......... thing .......... to .......... what .......... who .......... Whoever .......... will
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible