Leviticus 19:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
It shall be eaten the same day you offer it, and the next day; but what remains until the third day shall be burned with fire.
................................................................................
Leviticus 19:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ᾗ ἂν ἡμέρᾳ θύσητε βρωθήσεται καὶ τῇ αὔριον καὶ ἐὰν καταλειφθῇ ἕως ἡμέρας τρίτης ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
................................................................................
ויקרא 19:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּיֹום זִבְחֲכֶם יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת וְהַנֹּותָר עַד־יֹום הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
eo die quo fuerit immolata comedetis eam et die altero quicquid autem residuum fuerit in diem tertium igne conburetis

................................................................................
Levítico 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Será comido el mismo día que lo ofrezcáis y al día siguiente; pero lo que quede hasta el tercer día será quemado en el fuego.
................................................................................
3 Mose 19:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr sollt es desselben Tages essen, da ihr's opfert, und des andern Tages; was aber auf den dritten Tag übrigbleibt, soll man mit Feuer verbrennen.
................................................................................
Lévitique 19:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La victime sera mangée le jour où vous la sacrifierez, ou le lendemain; ce qui restera jusqu'au troisième jour sera brûlé au feu.
................................................................................
利 未 記 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 祭 物 要 在 献 的 那 一 天 和 第 二 天 吃 , 若 有 剩 到 第 三 天 的 , 就 必 用 火 焚 烧 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
It shall be eaten the same day you offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let it be used for food on the same day on which it is offered, or on the day after; and whatever is over on the third day is to be burned with fire.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
You shall eat it on the same day it was offered, and the next day: and whatsoever shall be left until the third day, you shall burn with fire.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
On the day when ye sacrifice it shall it be eaten, and on the morrow; and that which remaineth until the third day shall be burned with fire.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Eat your sacrifice on the day you bring it and on the next day. On the third day burn whatever is left over.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught shall remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day: and if anything remains until the third day, it shall be burned with fire.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
in the day of your sacrificing it is eaten, and on the morrow, and that which is left unto the third day with fire is burnt,
................................................................................
利 未 記 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 祭 物 要 在 獻 的 那 一 天 和 第 二 天 吃 , 若 有 剩 到 第 三 天 的 , 就 必 用 火 焚 燒 。
................................................................................
利 未 記 19:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
祭牲的肉,要在你們獻的那一天和第二天吃;如果有剩下的,到了第三天,就要用火燒掉。
................................................................................
利 未 記 19:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
祭牲的肉,要在你们献的那一天和第二天吃;如果有剩下的,到了第三天,就要用火烧掉。
................................................................................
Lévitique 19:6 French: Darby
................................................................................
Il sera mangé le jour où vous l'aurez sacrifié, et le lendemain; et ce qui restera le troisième jour, sera brûlé au feu.
................................................................................
Lévitique 19:6 French: Martin (1744)
................................................................................
II se mangera au jour que vous l'aurez sacrifié, et le lendemain, mais ce qui restera jusqu'au troisième jour, sera brûlé au feu.
................................................................................
Lévitique 19:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On le mangera au jour du sacrifice, et le lendemain; ce qui restera jusqu'au troisième jour sera brûlé au feu.
................................................................................
3 Mose 19:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber ihr sollt es desselben Tages essen, da ihr's opfert, und des andern Tages; was aber auf den dritten Tag überbleibet, soll man mit Feuer verbrennen.
................................................................................
3 Mose 19:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
An dem Tage, da ihr es opfert, und am anderen Tage soll es gegessen werden; und was bis zum dritten Tage übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt werden.
Levitiku 19:6 Albanian
................................................................................
Do të hahet po atë ditë që e ofroni dhe ditën vijuese; dhe në rast se mbetet diçka deri në ditën e tretë, do ta digjni me zjarr.
................................................................................
Левит 19:6 Bulgarian
................................................................................
В същия ден, когато я принесете, или на следния, трябва да се яде; и ако остане нещо до третия ден, да се изгори в огън.
................................................................................
Leviticus 19:6 Croatian Bible
................................................................................
Neka se pojede na dan kad je prinosite ili sutradan. Što preostane za prekosutra neka se spali na vatri.
................................................................................
Leviticus 19:6 Czech BKR
................................................................................
Kterého dne obětovati budete, jísti budete je, i nazejtří; což by pak zůstalo až do třetího dne, ohněm spáleno bude.
................................................................................
3 Mosebog 19:6 Danish
................................................................................
Den Dag, I ofrer det, og Dagen efter må det spises, men hvad der levnes til den tredje Dag, skal opbrændes;
................................................................................
Leviticus 19:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Op den dag van uw offeren, en des anderen daags, zal het gegeten worden; maar wat tot op den derden dag overblijft zal met vuur verbrand worden.
................................................................................
3 Mózes 19:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ti áldozástok napján és a következõn egyétek meg; a mi pedig harmadnapra marad, égessétek meg tûzben.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 19:6 Esperanto
................................................................................
En la tago de la oferado gxi estu mangxata kaj en la morgauxa tago; sed tion, kio restis gxis la tria tago, oni forbruligu per fajro.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 19:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja se pitää syötämän sinä päivänä, jona te uhraatte, ja toisena päivänä; mutta mitä tähteeksi jää kolmanneksi päiväksi, pitää tulella poltettaman.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 19:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Syökää se samana päivänä, jona te uhraatte, tai seuraavana päivänä; mutta mitä tähteeksi jää kolmanteen päivään, se poltettakoon tulessa.
................................................................................
Leviticus 19:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η αν ημερα θυσητε βρωθησεται και τη αυριον και εαν καταλειφθη εως ημερας τριτης εν πυρι κατακαυθησεται
................................................................................
Leviticus 19:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē an ēmera thusēte brōthēsetai kai tē aurion kai ean kataleiphthē eōs ēmeras tritēs en puri katakauthēsetai
................................................................................
E an Emera thusEte brOthEsetai kai tE aurion kai ean kataleiphthE eOs Emeras tritEs en puri katakauthEsetai

................................................................................
Levitik 19:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou manje vyann bèt yo ofri ban mwen an menm jou a, osinon nan denmen. Men, sou twazyèm jou a, tout sa ki rete nan vyann lan, se pou nou boule l'.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 19:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يوم تذبحونها تؤكل وفي الغد. والفاضل الى اليوم الثالث يحرق بالنار.
................................................................................
ויקרא 19:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד־יום השלישי באש ישרף׃
................................................................................
ויקרא 19:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּיֹ֧ום זִבְחֲכֶ֛ם יֵאָכֵ֖ל וּמִֽמָּחֳרָ֑ת וְהַנֹּותָר֙ עַד־יֹ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
................................................................................
ויקרא 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד־יום השלישי באש ישרף׃
................................................................................
ויקרא 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּיֹום זִבְחֲכֶם יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת וְהַנֹּותָר עַד־יֹום הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף׃
................................................................................
ויקרא 19:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף
................................................................................
ויקרא 19:6 Hebrew Bible
................................................................................
ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף׃
Levitico 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Lo si mangerà il giorno stesso che l’avrete immolato, e il giorno seguente; e se ne rimarrà qualcosa fino al terzo giorno, lo brucerete col fuoco.
................................................................................
IMAMAT 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada hari yang kamu mempersembahkan dia dan pada keesokan harinya hendaklah ia itu dimakan, tetapi barang yang tinggal sampai lusanya itu hendaklah dibakar habis dengan api.
................................................................................
레위기 19:6 Korean
................................................................................
그 제물은 드리는 날과 이튿날에 먹고 제 삼일까지 남았거든 불사르라
................................................................................
Kunigø knyga 19:6 Lithuanian
................................................................................
Auką suvalgykite tą pačią dieną. Leidžiama ją valgyti ir antrą dieną, o kas liks trečiai dienai, sudeginkite.
................................................................................
Leviticus 19:6 Maori
................................................................................
Me kai i te rangi ano i whakaherea ai, i te aonga ake ano hoki: a ki te toe tetahi wahi ki te toru o nga ra, me tahu ki te ahi.
................................................................................
3 Mosebok 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den dag I ofrer det, skal det etes, eller og dagen efter; men det som blir tilovers til den tredje dag, skal brennes op med ild.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy ofiarować będziecie ofiarę spokojną Panu, tedy z dobrej woli swej ofiarować ją będziecie.
................................................................................
Levítico 19:6 Portugese Bible
................................................................................
No mesmo dia, pois, em que o oferecerdes, e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar até o terceiro dia será queimado no fogo.   
................................................................................
Levitic 19:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Jertfa să fie mîncată în ziua cînd o veţi jertfi, sau a doua zi; ce va mai rămînea pînă a treia zi, să se ardă în foc.
................................................................................
Левит 19:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
в день жертвоприношения вашего и на другой день должно есть ее, а оставшееся к третьему дню должно сжечь на огне;
................................................................................
Левит 19:6 Russian koi8r
................................................................................
в день жертвоприношения вашего и на другой день должно есть ее, а оставшееся к третьему дню должно сжечь на огне;[]
................................................................................
Levítico 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Será comido el mismo día que lo ofrezcan y al día siguiente; pero lo que quede hasta el tercer día será quemado en el fuego.
................................................................................
Levítico 19:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Será comido el día que lo sacrificareis, y el siguiente día: y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.
................................................................................
Levítico 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Será comido el día que lo ofreciereis, y el siguiente día; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.
................................................................................
Levítico 19:6 Spanish: Modern
................................................................................
Será comido el día que lo sacrifiquéis y al día siguiente. Lo que quede para el tercer día será quemado en el fuego.
................................................................................
3 Mosebok 19:6 Swedish (1917)
................................................................................
Samma dag I offren det skall det ätas, eller ock den följande dagen; men det som bliver över till tredje dagen skall brännas upp i eld.
................................................................................
Leviticus 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa araw ding ihandog ay kakanin, at sa kinabukasan: at kung may labis hanggang sa ikatlong araw ay susunugin sa apoy.
................................................................................
Levililer 19:6 Turkish
................................................................................
Kurban eti, kestiğiniz gün ya da ertesi gün yenecek. Üçüncü güne kalan et yakılacak.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 19:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
ăn nội trong ngày dâng đó và ngày mai; còn phần chi dư lại qua ngày thứ ba, thì phải thiêu đi.
................................................................................
Levitico 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mangisi il giorno stesso che voi l’avrete sacrificato, e il giorno seguente; ma ciò che ne sarà avanzato fino al terzo giorno sia bruciato col fuoco.
................................................................................
IMAMAT 19:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dagingnya harus dimakan pada hari binatang itu disembelih atau keesokan harinya. Daging yang masih sisa pada hari yang ketiga harus dibakar habis,
................................................................................
IMAMAT 19:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan haruslah itu dimakan pada hari mempersembahkannya atau boleh juga pada keesokan harinya, tetapi apa yang tinggal sampai hari yang ketiga haruslah dibakar habis.
................................................................................
Aught .......... Burned .......... Burnt .......... Eaten .......... Fire .......... Food .......... Morrow .......... Offer .......... Offered .......... Ought .......... Sacrifice .......... Sacrificing .......... Third .......... Used .......... Whatever
................................................................................
Aught .......... Burned .......... Burnt .......... Eaten .......... Fire .......... Food .......... Morrow .......... Offer .......... Offered .......... Ought .......... Sacrifice .......... Sacrificing .......... Third .......... Used .......... Whatever
................................................................................
Alphabetical: and .......... anything .......... be .......... burned .......... but .......... day .......... eaten .......... fire .......... It .......... left .......... must .......... next .......... offer .......... on .......... or .......... over .......... remains .......... sacrifice .......... same .......... shall .......... the .......... third .......... until .......... up .......... what .......... with .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible