New American Standard Bible (©1995) 'The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.Leviticus 19:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἐν τῷ κριῷ τῆς πλημμελείας ἔναντι κυρίου περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ ἡ ἁμαρτία ἣν ἥμαρτεν Latin: Biblia Sacra Vulgata orabitque pro eo sacerdos et pro delicto eius coram Domino et repropitiabitur ei dimitteturque peccatum Levítico 19:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y el sacerdote hará expiación por él con el carnero de la ofrenda por la culpa, delante del SEÑOR, por el pecado que ha cometido; y el pecado que ha cometido le será perdonado. 3 Mose 19:22 German: Luther (1912) und der Priester soll ihn versöhnen mit dem Schuldopfer vor dem HERRN über die Sünde, die er getan hat, so wird ihm Gott gnädig sein über seine Sünde, die er getan hat. Lévitique 19:22 French: Louis Segond (1910) Le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel, pour le péché qu'il a commis, avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et le péché qu'il a commis lui sera pardonné. 利 未 記 19:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 要 用 赎 愆 祭 的 羊 在 耶 和 华 面 前 赎 他 所 犯 的 罪 , 他 的 罪 就 必 蒙 赦 免 。 King James Bible And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him. American King James Version And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he has done: and the sin which he has done shall be forgiven him. American Standard Version And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him. Bible in Basic English And the priest will take away his sin before the Lord with the sheep which is offered for his wrongdoing, and he will have forgiveness for the sin which he has done. Douay-Rheims Bible And the priest shall pray for him and for his sin before the Lord, and he shall have mercy on him, and the sin shall be forgiven. Darby Bible Translation And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath done; and the sin which he hath done shall be forgiven him. English Revised Version And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he hath sinned: and he shall be forgiven for his sin which he hath sinned. GOD'S WORD® Translation (©1995) In the LORD's presence the priest will use them to make peace with the LORD for this sin. The man will be forgiven for this sin. Webster's Bible Translation And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass-offering before the LORD for his sin which he hath done; and the sin which he hath done shall be forgiven him. World English Bible The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Yahweh for his sin which he has committed: and the sin which he has committed shall be forgiven him. Young's Literal Translation and the priest hath made atonement for him with the ram of the guilt-offering before Jehovah, for his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him because of his sin which he hath sinned. 利 未 記 19:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 要 用 贖 愆 祭 的 羊 在 耶 和 華 面 前 贖 他 所 犯 的 罪 , 他 的 罪 就 必 蒙 赦 免 。 利 未 記 19:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司要用那隻作贖愆祭的公綿羊,在耶和華面前,為他所犯的罪贖罪,他所犯的罪必蒙赦免。 利 未 記 19:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司要用那只作赎愆祭的公绵羊,在耶和华面前,为他所犯的罪赎罪,他所犯的罪必蒙赦免。 Lévitique 19:22 French: Darby Et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l'Éternel, avec le bélier du sacrifice pour le délit, à cause de son péché qu'il a commis; et son péché qu'il a commis lui sera pardonné. Lévitique 19:22 French: Martin (1744) Et le Sacrificateur fera propitiation pour lui devant l'Eternel par le bélier de [l'offrande pour le] délit, à cause de son péché qu'il aura commis; et son péché qu'il aura commis lui sera pardonné. Lévitique 19:22 French: Ostervald (1744) Et le sacrificateur fera l'expiation pour lui, avec le bélier du sacrifice pour le délit, devant l'Éternel, pour le péché qu'il a commis; et le péché qu'il a commis lui sera pardonné. 3 Mose 19:22 German: Luther (1545) Und der Priester soll ihn versöhnen mit dem Schuldopfer vor dem HERRN über der Sünde, die er getan hat, so wird ihm Gott gnädig sein über seine Sünde, die er getan hat. 3 Mose 19:22 German: Elberfelder (1871) und der Priester soll vor Jehova Sühnung für ihn tun mit dem Widder des Schuldopfers für seine Sünde, die er begangen hat; und seine Sünde, die er begangen hat, wird ihm vergeben werden. | Levitiku 19:22 Albanian dhe me dashin e flijimit për shkeljen prifti do të bëjë për të shlyerjen përpara Zotit për mëkatin që ai ka kryer; dhe mëkati që ai ka kryer do t'i falet.Левит 19:22 Bulgarian И за греха му, що е сторил, свещеникът да направи умилостивение за него пред Господа с принесения за престъплението овен; и ще му се прости греха, що е сторил. Leviticus 19:22 Croatian Bible Neka svećenik tim ovnom žrtve naknadnice izvrši nad tim čovjekom obred pomirenja pred Jahvom za počinjeni grijeh. I grijeh koji je počinio bit će mu oprošten. Leviticus 19:22 Czech BKR I očistí jej kněz skopcem, kterýž se obětuje za vinu před Hospodinem, od hříchů jeho, kterýmž zhřešil, a bude mu odpuštěn hřích jeho. 3 Mosebog 19:22 Danish og Præsten skal med Skyldoffervæderen skaffe ham Soning for HERRENs Åsyn for den Synd, han har begået, så han finder Tilgivelse for den Synd, han har begået. Leviticus 19:22 Dutch Staten Vertaling En de priester zal met den ram des schuldoffers, voor hem over zijn zonde, die hij gezondigd heeft, voor het aangezicht des HEEREN verzoening doen; en hem zal vergeving geschieden van zijn zonde, die hij gezondigd heeft. 3 Mózes 19:22 Hungarian: Karoli És a pap szerezzen néki engesztelést, a vétekért való áldozat kosával az Úr elõtt, az õ bûnéért, a melyet elkövetett, és megbocsáttatik néki az õ bûne, a melyet elkövetett. Moseo 3: Levidoj 19:22 Esperanto Kaj la pastro pekliberigos lin per la virsxafo de pekofero antaux la Eternulo koncerne la pekon, kiun li pekis, kaj pardonita estos al li la peko, kiun li pekis. KOLMAS MOOSEKSEN 19:22 Finnish: Bible (1776) Ja papin pitää sovittaman hänen vikauhrinsa oinaalla Herran edessä siitä rikoksesta, jolla hän on rikkonut; niin hänelle (Jumalalta) armo tapahtuu hänen rikoksestansa, jolla hän rikkonut on. KOLMAS MOOSEKSEN 19:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja kun pappi on toimittanut hänelle vikauhri-oinaalla Herran edessä sovituksen siitä synnistä, jonka hän on tehnyt, annetaan hänelle hänen tekemänsä synti anteeksi. Leviticus 19:22 Greek OT: Septuagint και εξιλασεται περι αυτου ο ιερευς εν τω κριω της πλημμελειας εναντι κυριου περι της αμαρτιας ης ημαρτεν και αφεθησεται αυτω η αμαρτια ην ημαρτεν Leviticus 19:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eξilasetai peri autou o iereus en tō kriō tēs plēmmeleias enanti kuriou peri tēs amartias ēs ēmarten kai aphethēsetai autō ē amartia ēn ēmarten kai eξilasetai peri autou o iereus en tO kriO tEs plEmmeleias enanti kuriou peri tEs amartias Es Emarten kai aphethEsetai autO E amartia En Emarten Levitik 19:22 Haitian Creole Bible Prèt la va pran belye mouton an, l'a fè sèvis pou l' mande Bondye gras pou peche li te fè a epi Bondye va padonnen l' sa. | Levitico 19:22 Italian: Riveduta Bible (1927) e il sacerdote farà per lui l’espiazione davanti all’Eterno, col montone del sacrifizio di riparazione, per il peccato che colui ha commesso, e il peccato che ha commesso gli sarà perdonato.IMAMAT 19:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka oleh imam akan diadakan gafirat atasnya dengan domba jantan akan korban karena salah di hadapan hadirat Tuhan, sebab dosa yang telah dibuatnya, maka dosa yang telah dibuatnya itu akan diampuni kepadanya. 레위기 19:22 Korean 제사장은 그의 범한 죄를 위하여 그 속건제의 수양으로 여호와 앞에 속죄할 것이요 그리하면 그의 범한 죄의 사함을 받으리라 ! Kunigø knyga 19:22 Lithuanian Kunigas sutaikins jį su Viešpačiu, už jo nuodėmę paaukodamas aviną aukai už kaltę, ir jam bus atleista nuodėmė, kuria jis nusidėjo. Leviticus 19:22 Maori A ka whakamarie te tohunga mona ki te hipi toa, ki te whakahere mo te he ki te aroaro o Ihowa, mo tona hara i hara ai; a ku murua tona hara i hara ai. 3 Mosebok 19:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og med skyldoffer-væren skal presten gjøre soning for ham for Herrens åsyn, for den synd han har gjort; så får han forlatelse for den synd han har gjort. Polish: Biblia Gdanska I przywiedzie ofiarę za występek swój Panu do drzwi namiotu zgromadzenia, barana za występek. Levítico 19:22 Portugese Bible e, com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação por ele perante o Senhor, pelo pecado que cometeu; e este lhe será perdoado. Levitic 19:22 Romanian: Cornilescu Preotul să facă ispăşire pentru el înaintea Domnului, pentru păcatul pe care l -a făcut, cu berbecele adus ca jertfă pentru vină; şi păcatul pe care l -a făcut, îi va fi iertat. Левит 19:22 Russian: Synodal Translation (1876) и очистит его священник овном повинности пред Господом от греха,которым он согрешил, и прощен будет ему грех, которым он согрешил. Левит 19:22 Russian koi8r и очистит его священник овном повинности пред Господом от греха, которым он согрешил, и прощен будет ему грех, которым он согрешил.[] Levítico 19:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Y el sacerdote hará expiación por él con el carnero de la ofrenda por la culpa, delante del SEÑOR, por el pecado que ha cometido; y el pecado que ha cometido le será perdonado. Levítico 19:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió: y se le perdonará su pecado que ha cometido. Levítico 19:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y con el sacerdote lo reconciliará con el carnero de la expiación delante del SEÑOR, por su pecado que cometió; y se le perdonará su pecado que ha cometido. Levítico 19:22 Spanish: Modern El sacerdote hará expiación por él delante de Jehovah, con el carnero del sacrificio por la culpa, por el pecado que cometió; y el pecado cometido le será perdonado. 3 Mosebok 19:22 Swedish (1917) När så prästen medelst skuldoffersväduren bringar försoning för honom inför HERRENS ansikte för den synd han har begått, då bliver den synd han har begått honom förlåten. Leviticus 19:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At itutubos sa kaniya ng saserdote sa pamamagitan ng tupang handog dahil sa pagkakasala sa harap ng Panginoon, dahil sa kaniyang kasalanan niyang pinagkasalahan: at ipatatawad sa kaniya ang kasalanan niyang kaniyang pinagkasalahan. Levililer 19:22 Turkish Kâhin bu koçla adamın işlediği günahı RABbin önünde bağışlatacak ve adam bağışlanacak. Leâ-vi Kyù 19:22 Vietnamese (1934) Thầy tế lễ sẽ dùng con chiên đực làm của lễ chuộc sự mắc lỗi đặng làm lễ chuộc tội cho người đã phạm, trước mặt Ðức Giê-hô-va; vậy, tội người đã phạm sẽ được tha. Levitico 19:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E faccia il sacerdote, col montone del sacrificio per la colpa, purgamento davanti al Signore, per lui, del peccato ch’egli ha commesso; e il peccato ch’egli ha commesso gli sia perdonato. IMAMAT 19:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Imam harus mengurbankan domba itu dalam upacara penyucian, supaya dosa orang itu diampuni. Maka Aku, Allah akan mengampuninya. IMAMAT 19:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Imam harus mengadakan pendamaian bagi orang itu dengan domba jantan korban penebus salah di hadapan TUHAN, karena dosa yang telah diperbuatnya, sehingga ia beroleh pengampunan dari dosanya itu. Atonement .......... Committed .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Guilt .......... Guilt-Offering .......... Offered .......... Offering .......... Ram .......... ring .......... Sheep .......... Sin .......... Sinned .......... Trespass .......... Trespass-Offering .......... Wrongdoing Atonement .......... Committed .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Guilt .......... Guilt-Offering .......... Offered .......... Offering .......... Ram .......... ring .......... Sheep .......... Sin .......... Sinned .......... Trespass .......... Trespass-Offering .......... Wrongdoing Alphabetical: also .......... and .......... atonement .......... be .......... before .......... committed .......... for .......... forgiven .......... guilt .......... has .......... he .......... him .......... his .......... is .......... LORD .......... make .......... of .......... offering .......... priest .......... ram .......... shall .......... sin .......... the .......... to .......... which .......... will .......... With OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |