New American Standard Bible (©1995) 'You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor nor defer to the great, but you are to judge your neighbor fairly.Leviticus 19:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὐ ποιήσετε ἄδικον ἐν κρίσει οὐ λήμψῃ πρόσωπον πτωχοῦ οὐδὲ θαυμάσεις πρόσωπον δυνάστου ἐν δικαιοσύνῃ κρινεῖς τὸν πλησίον σου Latin: Biblia Sacra Vulgata non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tuo Levítico 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``No harás injusticia en el juicio; no favorecerás al pobre ni complacerás al rico, sino que con justicia juzgarás a tu prójimo. 3 Mose 19:15 German: Luther (1912) Ihr sollt nicht unrecht handeln im Gericht, und sollst nicht vorziehen den Geringen noch den Großen ehren; sondern du sollst deinen Nächsten recht richten. Lévitique 19:15 French: Louis Segond (1910) Tu ne commettras point d'iniquité dans tes jugements: tu n'auras point égard à la personne du pauvre, et tu ne favoriseras point la personne du grand, mais tu jugeras ton prochain selon la justice. 利 未 記 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 施 行 审 判 , 不 可 行 不 义 ; 不 可 偏 护 穷 人 , 也 不 可 重 看 有 势 力 的 人 , 只 要 按 着 公 义 审 判 你 的 邻 舍 。 King James Bible Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbor. American King James Version You shall do no unrighteousness in judgment: you shall not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shall you judge your neighbor. American Standard Version Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor. Bible in Basic English Do no wrong in your judging: do not give thought to the position of the poor, or honour to the position of the great; but be a judge to your neighbour in righteousness. Douay-Rheims Bible Thou shalt not do that which is unjust, nor judge unjustly. Respect not the person of the poor, nor honour the countenance of the mighty. But judge thy neighbour according to justice. Darby Bible Translation Ye shall do no unrighteousness in judgment; thou shalt not respect the person of the lowly, nor honour the person of the great; in righteousness shalt thou judge thy neighbour. English Revised Version Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Don't be corrupt when administering justice. Never give special favors to poor people, and never show preference to important people. Judge your neighbor fairly. Webster's Bible Translation Ye shall do no unrighteousness in judgment; thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbor. World English Bible "'You shall do no injustice in judgment: you shall not be partial to the poor, nor show favoritism to the great; but you shall judge your neighbor in righteousness. Young's Literal Translation 'Ye do not do perversity in judgment; thou dost not lift up the face of the poor, nor honour the face of the great; in righteousness thou dost judge thy fellow. 利 未 記 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 施 行 審 判 , 不 可 行 不 義 ; 不 可 偏 護 窮 人 , 也 不 可 重 看 有 勢 力 的 人 , 只 要 按 著 公 義 審 判 你 的 鄰 舍 。 利 未 記 19:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你們審判的時候,不可行不義;不可偏袒窮人,也不可偏幫有權勢的人;只要按著公義審判你的鄰舍。 利 未 記 19:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你们审判的时候,不可行不义;不可偏袒穷人,也不可偏帮有权势的人;只要按着公义审判你的邻舍。 Lévitique 19:15 French: Darby Vous ne ferez pas d'injustice dans le jugement: tu n'auras pas égard à la personne du pauvre, et tu n'honoreras pas la personne du riche; tu jugeras ton prochain avec justice. Lévitique 19:15 French: Martin (1744) Vous ne ferez point d'iniquité en jugement; tu n'auras point d'égard à la personne du pauvre, et tu n'honoreras point la personne du grand, [mais] tu jugeras justement ton prochain. Lévitique 19:15 French: Ostervald (1744) Vous ne ferez point d'iniquité dans le jugement; tu ne favoriseras point le pauvre, et n'honoreras point la personne du grand; tu jugeras ton prochain selon la justice. 3 Mose 19:15 German: Luther (1545) Ihr sollt nicht unrecht handeln am Gericht, und sollst nicht vorziehen den Geringen, noch den Großen ehren, sondern du sollst deinen Nächsten recht richten. 3 Mose 19:15 German: Elberfelder (1871) Ihr sollt nicht unrecht tun im Gericht; du sollst nicht die Person des Geringen ansehen und nicht die Person des Großen ehren; in Gerechtigkeit sollst du deinen Nächsten richten. | Levitiku 19:15 Albanian Nuk do të bësh padrejtësi gjatë gjykimit; nuk do të tregohesh i anshëm me të varfërin as do të nderosh personat e fuqishëm; por do të gjykosh të afërmin tënd me drejtësi.Левит 19:15 Bulgarian Да не извършиш неправда в съд; да не покажеш лицеприятие към сиромаха, нито да се стесниш от личността на големеца; но по правда да съдиш ближния си. Leviticus 19:15 Croatian Bible Ne počinjajte nepravde u osudama! Ne budi pristran prema neznatnome, niti popuštaj pred velikima; po pravdi sudi svome bližnjemu! Leviticus 19:15 Czech BKR Neučiníš neprávě v soudu. Nepřijmeš osoby chudého, aniž šanovati budeš osoby bohatého; spravedlivě souditi budeš bližního svého. 3 Mosebog 19:15 Danish I må ikke øve Uret, når I holder Rettergang; du må ikke begunstige den ringe, ej heller tage Parti for den store, men du skal dømme din Næste med Retfærdighed. Leviticus 19:15 Dutch Staten Vertaling Gij zult geen onrecht doen in het gericht; gij zult het aangezicht des geringen niet aannemen, noch het aangezicht des groten voortrekken; in gerechtigheid zult gij uw naaste richten. 3 Mózes 19:15 Hungarian: Karoli Ne kövessetek el igazságtalanságot az ítéletben; ne nézd a szegénynek személyét, se a hatalmas személyét ne becsüld; igazságosan ítélj a te felebarátodnak. Moseo 3: Levidoj 19:15 Esperanto Ne faru maljustajxon en la jugxado, ne estu partia por malricxulo kaj ne estimu potenculon; juste jugxu vian proksimulon. KOLMAS MOOSEKSEN 19:15 Finnish: Bible (1776) Ei teidän pidä vääryyttä tekemän tuomiossa, ei armaitseman köyhää, eikä kunnioitseman voimallista, mutta tuomitseman lähimmäises oikein. KOLMAS MOOSEKSEN 19:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Älkää tehkö vääryyttä tuomitessanne; älä ole puolueellinen köyhän hyväksi äläkä pidä ylhäisen puolta, vaan tuomitse lähimmäisesi oikein. Leviticus 19:15 Greek OT: Septuagint ου ποιησετε αδικον εν κρισει ου λημψη προσωπον πτωχου ουδε θαυμασεις προσωπον δυναστου εν δικαιοσυνη κρινεις τον πλησιον σου Leviticus 19:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ou poiēsete adikon en krisei ou lēmpsē prosōpon ptōchou oude thaumaseis prosōpon dunastou en dikaiosunē krineis ton plēsion sou ou poiEsete adikon en krisei ou lEmpsE prosOpon ptOchou oude thaumaseis prosOpon dunastou en dikaiosunE krineis ton plEsion sou Levitik 19:15 Haitian Creole Bible Piga nou fè lenjistis lè nou nan tribinal. Piga nou fè patipri pou pòv. Piga nou achte figi grannèg. N'a rann jistis pou tout frè parèy nou san fè paspouki. | Levitico 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Non commetterete iniquità, nel giudicare; non avrai riguardo alla persona del povero, né tributerai speciale onore alla persona del potente; ma giudicherai il tuo prossimo con giustizia.IMAMAT 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jangan kamu lalim dalam hukum; jangan kamu memandang akan muka orang kecil atau mengindahkan muka orang besar, melainkan hendaklah kamu membenarkan hal samamu manusia dengan adil. 레위기 19:15 Korean 너희는 재판할 때에 불의를 행치 말며 가난한 자의 편을 들지 말며 세력있는 자라고 두호하지 말고 공의로 사람을 재판할지며 Kunigø knyga 19:15 Lithuanian Teisme teiskite teisingai, neatsižvelgdami, ar tai beturtis, ar žymus asmuo. Leviticus 19:15 Maori Kei whakahaere he ina whakawa; kaua e whakaaro ki te kanohi o te rawakore, kaua hoki e whakahonoretia te kanohi o te nui: me whakawa koe mo tou hoa i runga i te tika. 3 Mosebok 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I skal ikke gjøre urett i dommen; du skal ikke holde med nogen fordi han er ringe, og ikke gi nogen rett fordi han er mektig; du skal dømme din næste med rettferdighet. Polish: Biblia Gdanska Nie złorzecz głuchemu, a przed ślepym nie kładź zawady, ale się bój Boga twego; Jam Pan. Levítico 19:15 Portugese Bible Não farás injustiça no juízo; não farás acepção da pessoa do pobre, nem honrarás o poderoso; mas com justiça julgarás o teu próximo. Levitic 19:15 Romanian: Cornilescu Să nu faceţi nedreptate la judecată: să nu cauţi la faţa săracului, şi să nu părtineşti pe nimeni din cei mari, ci să judeci pe aproapele tău după dreptate. Левит 19:15 Russian: Synodal Translation (1876) Не делайте неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и неугождай лицу великого; по правде суди ближнего твоего. Левит 19:15 Russian koi8r Не делайте неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и не угождай лицу великого; по правде суди ближнего твоего.[] Levítico 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'No harás injusticia en el juicio; no favorecerás al pobre ni complacerás al rico, sino que con justicia juzgarás a tu prójimo. Levítico 19:15 Spanish: Reina Valera (1909) No harás agravio en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la cara del grande: con justicia juzgarás á tu prójimo. Levítico 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No harás agravio en el juicio; ni complaciendo al pobre, ni favoreciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo. Levítico 19:15 Spanish: Modern 'No harás injusticia en el juicio. No favorecerás al pobre, ni tratarás con deferencia al poderoso. Juzgarás a tu prójimo con justicia. 3 Mosebok 19:15 Swedish (1917) I skolen icke göra orätt i domen; du skall icke hava anseende till den ringes person, ej heller vara partisk för den mäktige; du skall döma din nästa rätt. Leviticus 19:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag kayong gagawa ng kalikuan sa paghatol: huwag kayong magtatangi ng pagkatao ng dukha, ni huwag ninyong pararangalan ang pagkatao ng makapangyarihan: kundi hahatulan ninyo ng katuwiran ang inyong kapuwa. Levililer 19:15 Turkish ‹‹ ‹Yargılarken haksızlık yapmayacaksın. Yoksula ayrıcalık göstermeyecek, güçlüyü kayırmayacaksın. Komşunu adaletle yargılayacaksın. Leâ-vi Kyù 19:15 Vietnamese (1934) Các ngươi chớ phạm sự bất nghĩa trong việc xét đoán, chớ thiên vị người nghèo, chớ nể kẻ quyền thế; hãy cứ theo công bình mà xét đoán kẻ lân cận ngươi. Levitico 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non fate iniquità in giudicio; non aver riguardo alla qualità del povero; e non portare onore alla qualità del grande; rendi giusto giudicio al tuo prossimo. IMAMAT 19:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kamu harus jujur bila mengadili; jangan berpihak kepada orang miskin dan jangan takut kepada orang kaya. IMAMAT 19:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Janganlah kamu berbuat curang dalam peradilan; janganlah engkau membela orang kecil dengan tidak sewajarnya dan janganlah engkau terpengaruh oleh orang-orang besar, tetapi engkau harus mengadili orang sesamamu dengan kebenaran. Defer .......... Face .......... Fairly .......... Favoritism .......... Favour .......... Fellow .......... Great .......... Honor .......... Honour .......... Injustice .......... Judge .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Lowly .......... Mighty .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Partial .......... Partiality .......... Perversity .......... Pervert .......... Poor .......... Position .......... Respect .......... Righteousness .......... Show .......... Thought .......... Unrighteousness .......... Wrong Defer .......... Face .......... Fairly .......... Favoritism .......... Favour .......... Fellow .......... Great .......... Honor .......... Honour .......... Injustice .......... Judge .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Lowly .......... Mighty .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Partial .......... Partiality .......... Perversity .......... Pervert .......... Poor .......... Position .......... Respect .......... Righteousness .......... Show .......... Thought .......... Unrighteousness .......... Wrong Alphabetical: are .......... be .......... but .......... defer .......... Do .......... fairly .......... favoritism .......... great .......... in .......... injustice .......... judge .......... judgment .......... justice .......... neighbor .......... no .......... nor .......... not .......... or .......... partial .......... partiality .......... pervert .......... poor .......... shall .......... show .......... the .......... to .......... You .......... your OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |