New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another. ................................................................................ Leviticus 19:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ κλέψετε οὐ ψεύσεσθε οὐ συκοφαντήσει ἕκαστος τὸν πλησίον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non facietis furtum non mentiemini nec decipiet unusquisque proximum suum ................................................................................ Levítico 19:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``No hurtaréis, ni engañaréis, ni os mentiréis unos a otros. ................................................................................ 3 Mose 19:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr sollt nicht stehlen noch lügen noch fälschlich handeln einer mit dem andern. ................................................................................ Lévitique 19:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous ne déroberez point, et vous n'userez ni de mensonge ni de tromperie les uns envers les autres. ................................................................................ 利 未 記 19:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 不 可 偷 盗 , 不 可 欺 骗 , 也 不 可 彼 此 说 谎 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Do not take anyone's property or be false in act or word to another. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ You shall not steal. You shall not lie, neither shall any man deceive his neighbour. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Ye shall not steal, and ye shall not deal falsely, and ye shall not lie one to another. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Never steal, lie, or deceive your neighbor. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "'You shall not steal. "'You shall not lie. "'You shall not deceive one another. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Ye do not steal, nor feign, nor lie one against his fellow. ................................................................................ 利 未 記 19:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 不 可 偷 盜 , 不 可 欺 騙 , 也 不 可 彼 此 說 謊 。 ................................................................................ 利 未 記 19:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你們不可偷竊,不可欺騙,不可彼此說謊。 ................................................................................ 利 未 記 19:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你们不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。 ................................................................................ Lévitique 19:11 French: Darby ................................................................................ Vous ne volerez pas, et vous ne vous tromperez pas l'un l'autre, et vous ne vous mentirez pas l'un à l'autre. ................................................................................ Lévitique 19:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous ne déroberez point, ni ne dénierez point [la chose à qui elle appartient]; et aucun de vous ne mentira à son prochain. ................................................................................ Lévitique 19:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous ne déroberez point, et vous ne mentirez point, ni ne vous tromperez les uns les autres. ................................................................................ 3 Mose 19:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr sollt nicht stehlen, noch lügen, noch fälschlich handeln, einer mit dem andern. ................................................................................ 3 Mose 19:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr sollt nicht stehlen; und ihr sollt nicht lügen und nicht trüglich handeln einer gegen den anderen. | Levitiku 19:11 Albanian ................................................................................ Nuk do të vidhni, nuk do të gënjeni dhe nuk do të mashtroni njëri-tjetrin. ................................................................................ Левит 19:11 Bulgarian ................................................................................ Да не крадете нито да мамите и никой да не лъже ближния си. ................................................................................ Leviticus 19:11 Croatian Bible ................................................................................ Nemojte krasti; nemojte lagati i varati svoga bližnjega. ................................................................................ Leviticus 19:11 Czech BKR ................................................................................ Nekraďte a nelžete, a nižádný neoklamávej bližního svého. ................................................................................ 3 Mosebog 19:11 Danish ................................................................................ I må ikke stjæle, I må ikke lyve, I må ikke bedrage hverandre. ................................................................................ Leviticus 19:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult niet stelen, en gij zult niet liegen, noch valselijk handelen, een iegelijk tegen zijn naaste. ................................................................................ 3 Mózes 19:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne orozzatok, se ne hazudjatok és senki meg ne csalja az õ felebarátját. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 19:11 Esperanto ................................................................................ Ne sxtelu, kaj ne mensogu, kaj ne trompu unu alian. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 19:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei teidän pidä varastaman, eli valehteleman, eli pettämän toinen toistanne. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 19:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää varastako, älkää valhetelko älkääkä lähimmäistänne pettäkö. ................................................................................ Leviticus 19:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου κλεψετε ου ψευσεσθε ου συκοφαντησει εκαστος τον πλησιον ................................................................................ Leviticus 19:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou klepsete ou pseusesthe ou sukophantēsei ekastos ton plēsion ................................................................................ ou klepsete ou pseusesthe ou sukophantEsei ekastos ton plEsion ................................................................................ Levitik 19:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Piga nou pran sa ki pa pou nou. Piga nou yonn twonpe lòt. Piga nou bay frè parèy nou manti. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 19:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تسرقوا ولا تكذبوا ولا تغدروا احدكم بصاحبه. ................................................................................ ויקרא 19:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא תגנבו ולא־תכחשו ולא־תשקרו איש בעמיתו׃ ................................................................................ ויקרא 19:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹ֖א תִּגְנֹ֑בוּ וְלֹא־תְכַחֲשׁ֥וּ וְלֹֽא־תְשַׁקְּר֖וּ אִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֹֽו׃ ................................................................................ ויקרא 19:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא תגנבו ולא־תכחשו ולא־תשקרו איש בעמיתו׃ ................................................................................ ויקרא 19:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא תִּגְנֹבוּ וְלֹא־תְכַחֲשׁוּ וְלֹא־תְשַׁקְּרוּ אִישׁ בַּעֲמִיתֹו׃ ................................................................................ ויקרא 19:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו ................................................................................ ויקרא 19:11 Hebrew Bible ................................................................................ לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו׃ | Levitico 19:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non ruberete, e non userete inganno né menzogna gli uni a danno degli altri. ................................................................................ IMAMAT 19:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jangan kamu mencuri, dan jangan kamu berdusta, dan jangan kamu menipu seorang akan seorang. ................................................................................ 레위기 19:11 Korean ................................................................................ 너희는 도적질하지 말며 속이지 말며 서로 거짓말하지 말며 ................................................................................ Kunigø knyga 19:11 Lithuanian ................................................................................ Nevokite. Nemeluokite. Neapgaudinėkite vieni kitų. ................................................................................ Leviticus 19:11 Maori ................................................................................ Kaua e tahae; kaua hoki e teka, kaua ano e tinihanga tetahi ki tetahi. ................................................................................ 3 Mosebok 19:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I skal ikke stjele, og I skal ikke lyve, og ingen av eder skal gå svikefullt frem mot sin næste. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także winnicy twojej gron do szczętu obierać nie będziesz, ani jagód opadających z winnicy twej nie pozbierasz; ubogiemu i przychodniowi zostawisz je; Jam Pan, Bóg wasz. ................................................................................ Levítico 19:11 Portugese Bible ................................................................................ Não furtareis; não enganareis, nem mentireis uns aos outros; ................................................................................ Levitic 19:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu furaţi, şi să nu minţiţi, nici să nu vă înşelaţi unii pe alţii. ................................................................................ Левит 19:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга. ................................................................................ Левит 19:11 Russian koi8r ................................................................................ Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.[] ................................................................................ Levítico 19:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'No hurtarán, ni engañarán, ni se mentirán unos a otros. ................................................................................ Levítico 19:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno á su prójimo. ................................................................................ Levítico 19:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno a su prójimo. ................................................................................ Levítico 19:11 Spanish: Modern ................................................................................ 'No robaréis, ni mentiréis ni os engañaréis el uno al otro. ................................................................................ 3 Mosebok 19:11 Swedish (1917) ................................................................................ I skolen icke stjäla eller ljuga eller begå något svek mot varandra. ................................................................................ Leviticus 19:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kayong magnanakaw; ni magdadaya, ni magsisinungaling ang sinoman sa iba. ................................................................................ Levililer 19:11 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Çalmayacaksınız. Hile yapmayacaksınız. Birbirinize yalan söylemeyeceksiniz. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 19:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi chớ ăn trộm ăn cắp, chớ nói dối, và chớ lừa đảo nhau. ................................................................................ Levitico 19:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Niuno di voi rubi, nè menta, nè frodi il suo prossimo. ................................................................................ IMAMAT 19:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan mencuri, menipu atau berdusta. ................................................................................ IMAMAT 19:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah kamu mencuri, janganlah kamu berbohong dan janganlah kamu berdusta seorang kepada sesamanya. ................................................................................ Act .......... Deal .......... Deceive .......... False. .......... Falsely .......... Feign .......... Fellow .......... Lie .......... Property .......... Word ................................................................................ Act .......... Deal .......... Deceive .......... False. .......... Falsely .......... Feign .......... Fellow .......... Lie .......... Property .......... Word ................................................................................ Alphabetical: another .......... deal .......... deceive .......... Do .......... falsely .......... lie .......... nor .......... not .......... one .......... shall .......... steal .......... to .......... You ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |