Leviticus 18:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'You shall not have intercourse with your neighbor's wife, to be defiled with her.
................................................................................
Leviticus 18:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐ δώσεις κοίτην σπέρματός σου ἐκμιανθῆναι πρὸς αὐτήν
................................................................................
ויקרא 18:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶל־אֵשֶׁת עֲמִיתְךָ לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְזָרַע לְטָמְאָה־בָהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberis

................................................................................
Levítico 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``No te acostarás con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
................................................................................
3 Mose 18:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst auch nicht bei deines Nächsten Weibe liegen, dadurch du dich an ihr verunreinigst. {~}
................................................................................
Lévitique 18:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
................................................................................
利 未 記 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 可 与 邻 舍 的 妻 行 淫 , 玷 污 自 己 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou shalt not lie with thy neighbour's wife, nor be defiled with mingling of seed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to become unclean with her.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Never have sexual intercourse with your neighbor's wife and become unclean with her.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Moreover, thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
................................................................................
利 未 記 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 可 與 鄰 舍 的 妻 行 淫 , 玷 污 自 己 。
................................................................................
利 未 記 18:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你不可與你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
................................................................................
利 未 記 18:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
................................................................................
Lévitique 18:20 French: Darby
................................................................................
Et tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te rendre impur avec elle.
................................................................................
Lévitique 18:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu n'auras point aussi la compagnie de la femme de ton prochain, te souillant avec elle.
................................................................................
Lévitique 18:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
................................................................................
3 Mose 18:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst auch nicht bei deines nächsten Weib liegen, sie zu besamen, damit du dich an ihr verunreinigest.
................................................................................
3 Mose 18:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und bei dem Weibe deines Nächsten sollst du nicht liegen zur Begattung, daß du durch sie unrein werdest. -
Levitiku 18:20 Albanian
................................................................................
Nuk do të kesh marrëdhënie seksuale me gruan e fqinjit tënd për t'u ndotur me të.
................................................................................
Левит 18:20 Bulgarian
................................................................................
И с жената на ближния си да се не съвъкупиш та да се оскверниш с нея.
................................................................................
Leviticus 18:20 Croatian Bible
................................................................................
Ne lijegaj sa ženom bližnjega svoga; od nje bi postao nečist.
................................................................................
Leviticus 18:20 Czech BKR
................................................................................
S manželkou bližního svého nebudeš obcovati, poškvrňuje se s ní.
................................................................................
3 Mosebog 18:20 Danish
................................................................................
Med din Næstes Hustru må du ikke have Samleje, så du bliver uren ved hende.
................................................................................
Leviticus 18:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult niet liggen bij uws naasten huisvrouw ter bezading, om met haar onrein te worden.
................................................................................
3 Mózes 18:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a te felebarátodnak feleségéhez se add magad közösülésre, hogy azzal magadat megfertõztessed.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 18:20 Esperanto
................................................................................
Kaj kun la edzino de via proksimulo ne kusxu pro semo, malpurigxante kun sxi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 18:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei sinun pidä myös makaaman lähimmäises emännän tykönä, häneen ryhtymän, jolla itses häneen saastutat.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 18:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä makaa lähimmäisesi vaimon kanssa, ettet siten itseäsi saastuttaisi.
................................................................................
Leviticus 18:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προς την γυναικα του πλησιον σου ου δωσεις κοιτην σπερματος σου εκμιανθηναι προς αυτην
................................................................................
Leviticus 18:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pros tēn gunaika tou plēsion sou ou dōseis koitēn spermatos sou ekmianthēnai pros autēn
................................................................................
kai pros tEn gunaika tou plEsion sou ou dOseis koitEn spermatos sou ekmianthEnai pros autEn

................................................................................
Levitik 18:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Piga ou kouche madanm yon frè parèy ou, paske lè nou fè sa, ni ou ni fanm lan, nou pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها.
................................................................................
ויקרא 18:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואל־אשת עמיתך לא־תתן שכבתך לזרע לטמאה־בה׃
................................................................................
ויקרא 18:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶל־אֵ֙שֶׁת֙ עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְזָ֑רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃
................................................................................
ויקרא 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואל־אשת עמיתך לא־תתן שכבתך לזרע לטמאה־בה׃
................................................................................
ויקרא 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶל־אֵשֶׁת עֲמִיתְךָ לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְזָרַע לְטָמְאָה־בָהּ׃
................................................................................
ויקרא 18:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע  לטמאה בה
................................................................................
ויקרא 18:20 Hebrew Bible
................................................................................
ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
Levitico 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non avrai relazioni carnali con la moglie del tuo prossimo per contaminarti con lei.
................................................................................
IMAMAT 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan jangan kamu bersetubuh dengan bini samamu manusia, sehingga kamu menjadi najis dengan dia.
................................................................................
레위기 18:20 Korean
................................................................................
너는 타인의 아내와 통간하여 그로 자기를 더럽히지 말지니라
................................................................................
Kunigø knyga 18:20 Lithuanian
................................................................................
Nesigulk su savo artimo žmona, kad susiterštum su ja.
................................................................................
Leviticus 18:20 Maori
................................................................................
Kaua ano hoki e takoto puremu ki te wahine a tou hoa, whakapoke ai i a koe ki a ia.
................................................................................
3 Mosebok 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Do niewiasty, gdy jest w odłączeniu nieczystości, nie przystępuj, abyś odkrył sromotę jej.
................................................................................
Levítico 18:20 Portugese Bible
................................................................................
Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.   
................................................................................
Levitic 18:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu te împreuni cu nevasta semenului tău, ca să te pîngăreşti cu ea.
................................................................................
Левит 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
................................................................................
Левит 18:20 Russian koi8r
................................................................................
И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.[]
................................................................................
Levítico 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'No te acostarás con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
................................................................................
Levítico 18:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
................................................................................
Levítico 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
................................................................................
Levítico 18:20 Spanish: Modern
................................................................................
No tendrás relaciones sexuales con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
................................................................................
3 Mosebok 18:20 Swedish (1917)
................................................................................
Med din nästas hustru skall du icke beblanda dig, så att du genom henne bliver oren.
................................................................................
Leviticus 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At huwag kang sisiping sa asawa ng iyong kapuwa, na magpapakadumi sa kaniya.
................................................................................
Levililer 18:20 Turkish
................................................................................
Komşunun karısıyla cinsel ilişki kurarak kendini kirletmeyeceksin.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 18:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ nằm cùng vợ người lân cận mình, mà gây cho mình bị ô uế với người.
................................................................................
Levitico 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E non giacer carnalmente con la moglie del tuo prossimo, contaminandoti con essa.
................................................................................
IMAMAT 18:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan bersetubuh dengan istri orang lain; perbuatan itu menjadikan engkau najis.
................................................................................
IMAMAT 18:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan janganlah engkau bersetubuh dengan isteri sesamamu, sehingga engkau menjadi najis dengan dia.
................................................................................
Carnally .......... Copulation .......... Defile .......... Defiled .......... Fellow .......... Intercourse .......... Making .......... Moreover .......... Neighbor's .......... Neighbour's .......... Relations .......... Seed .......... Sex .......... Sexual .......... Thyself .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Wife
................................................................................
Carnally .......... Copulation .......... Defile .......... Defiled .......... Fellow .......... Intercourse .......... Making .......... Moreover .......... Neighbor's .......... Neighbour's .......... Relations .......... Seed .......... Sex .......... Sexual .......... Thyself .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... defile .......... defiled .......... Do .......... have .......... her .......... intercourse .......... neighbor's .......... not .......... relations .......... sexual .......... shall .......... to .......... wife .......... with .......... You .......... your .......... yourself
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible