New American Standard Bible (©1995) "Any man from the house of Israel who slaughters an ox or a lamb or a goat in the camp, or who slaughters it outside the camp,Leviticus 17:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἄνθρωπος ἄνθρωπος τῶν υἱῶν ισραηλ ἢ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν ὃς ἂν σφάξῃ μόσχον ἢ πρόβατον ἢ αἶγα ἐν τῇ παρεμβολῇ καὶ ὃς ἂν σφάξῃ ἔξω τῆς παρεμβολῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata homo quilibet de domo Israhel si occiderit bovem aut ovem sive capram in castris vel extra castra Levítico 17:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Cualquier hombre de la casa de Israel que degüelle un buey, un cordero o una cabra en el campamento, o el que lo degüelle fuera del campamento, 3 Mose 17:3 German: Luther (1912) Welcher aus dem Haus Israel einen Ochsen oder Lamm oder Ziege schlachtet, in dem Lager oder draußen vor dem Lager, {~} Lévitique 17:3 French: Louis Segond (1910) Si un homme de la maison d'Israël égorge dans le camp ou hors du camp un boeuf, un agneau ou une chèvre, 利 未 記 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 以 色 列 家 中 的 人 宰 公 牛 , 或 是 绵 羊 羔 , 或 是 山 羊 , 不 拘 宰 於 营 内 营 外 , King James Bible What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp, American King James Version What man soever there be of the house of Israel, that kills an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that kills it out of the camp, American Standard Version What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it without the camp, Bible in Basic English If any man of Israel puts to death an ox or a lamb or a goat, in or outside the tent-circle; Douay-Rheims Bible Any man whosoever of the house of Israel if he kill an ox, or a sheep, or a goat in the camp, or without the camp, Darby Bible Translation Every one of the house of Israel that slaughtereth an ox, or sheep, or goat, in the camp, or that slaughtereth it out of the camp, English Revised Version What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it without the camp, GOD'S WORD® Translation (©1995) Any Israelite who slaughters a bull, sheep, or goat inside or outside the camp Webster's Bible Translation Whatever man there may be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat in the camp, or that killeth it out of the camp, World English Bible Whatever man there is of the house of Israel, who kills a bull, or lamb, or goat, in the camp, or who kills it outside the camp, Young's Literal Translation Any man of the house of Israel who slaughtereth ox, or lamb, or goat, in the camp, or who slaughtereth at the outside of the camp, 利 未 記 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 以 色 列 家 中 的 人 宰 公 牛 , 或 是 綿 羊 羔 , 或 是 山 羊 , 不 拘 宰 於 營 內 營 外 , 利 未 記 17:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列家的任何人,不論在營內,或在營外,宰殺公牛、綿羊或山羊, 利 未 記 17:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列家的任何人,不论在营内,或在营外,宰杀公牛、绵羊或山羊, Lévitique 17:3 French: Darby Quiconque de la maison d'Israël aura égorgé un boeuf ou un mouton ou une chèvre, dans le camp, ou qui l'aura égorgé hors du camp, Lévitique 17:3 French: Martin (1744) Quiconque de la maison d'Israël aura égorgé un bœuf, ou un agneau, ou une chèvre dans le camp, ou qui l'aura égorgé hors du camp, Lévitique 17:3 French: Ostervald (1744) Quiconque de la maison d'Israël égorge un bœuf, un agneau, ou une chèvre, dans le camp, ou hors du camp, 3 Mose 17:3 German: Luther (1545) Welcher aus dem Hause Israel einen Ochsen oder Lamm oder Ziege schlachtet in dem Lager oder außen vor dem Lager 3 Mose 17:3 German: Elberfelder (1871) Jedermann aus dem Hause Israel, der ein Rind oder ein Schaf oder eine Ziege im Lager schlachtet, (Vergl. 5. Mose 12,13-28) oder der außerhalb des Lagers schlachtet, | Levitiku 17:3 Albanian Kushdo nga shtëpia e Izraelit ther një ka ose një qengj apo një dhi brenda kampit, ose jashtë kampit,Левит 17:3 Bulgarian Всеки човек от Израилевия дом, който заколи говедо, агне, или коза в стана, или който заколи вън от стана, Leviticus 17:3 Croatian Bible svaki onaj od Izraelova doma koji u taboru ili izvan tabora zakolje vola, ili ovcu, ili kozu, Leviticus 17:3 Czech BKR Kdož by koli z domu Izraelského zabil vola aneb beránka, neb kozu, buď mezi stany, aneb kdož by zabil vně za stany, 3 Mosebog 17:3 Danish Om nogen af Israels Hus slagter et Stykke Hornkvæg, et Får eller en Ged i Lejren, eller han slagter dem uden for Lejren, Leviticus 17:3 Dutch Staten Vertaling Een ieder van het huis Israels, die een os, of lam, of geit in het leger slachten zal, of die ze slachten zal buiten het leger; 3 Mózes 17:3 Hungarian: Karoli Ha valaki Izráel házából ökröt, vagy bárányt, vagy kecskét öl le a táborban, vagy a ki öl a táboron kivül, Moseo 3: Levidoj 17:3 Esperanto Se iu el la domo de Izrael bucxos bovon aux sxafon aux kapron en la tendaro, aux se li bucxos gxin ekster la tendaro, KOLMAS MOOSEKSEN 17:3 Finnish: Bible (1776) Kuka ikänänsä Israelin huoneesta teurastaa härjän, eli karitsan, eli vuohen leirissä, taikka joka teurastaa ulkona leiristä, KOLMAS MOOSEKSEN 17:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuka ikinä Israelin heimosta teurastaa härän tai karitsan tai vuohen leirissä tai leirin ulkopuolella Leviticus 17:3 Greek OT: Septuagint ανθρωπος ανθρωπος των υιων ισραηλ η των προσηλυτων των προσκειμενων εν υμιν ος αν σφαξη μοσχον η προβατον η αιγα εν τη παρεμβολη και ος αν σφαξη εξω της παρεμβολης Leviticus 17:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated anthrōpos anthrōpos tōn uiōn israēl ē tōn prosēlutōn tōn proskeimenōn en umin os an sphaξē moschon ē probaton ē aiga en tē parembolē kai os an sphaξē eξō tēs parembolēs anthrOpos anthrOpos tOn uiOn israEl E tOn prosElutOn tOn proskeimenOn en umin os an sphaξE moschon E probaton E aiga en tE parembolE kai os an sphaξE eξO tEs parembolEs Levitik 17:3 Haitian Creole Bible Si yonn nan moun Izrayèl yo touye yon towo bèf, yon mouton osinon yon kabrit nan kan kote yo rete a, ou ankò lòt bò limit kan an, | Levitico 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Se un uomo qualunque della casa d’Israele scanna un bue o un agnello o una capra entro il campo, o fuori del campo,IMAMAT 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Barangsiapa dari pada isi rumah Israel, yang akan menyembelihkan seekor lembu atau anak domba atau kambing betina, baik dalam tempat tentara baik di luar tempat tentara, 레위기 17:3 Korean 무릇 이스라엘 집의 누구든지 소나 어린 양이나 염소를 진 안에서 잡든지 진 밖에서 잡든지 Kunigø knyga 17:3 Lithuanian ‘Kiekvienas izraelitas, kuris papjautų jautį, avį ar ožką stovykloje ar už stovyklos Leviticus 17:3 Maori Ki te patua e tetahi tangata o te whare o Iharaira he kau, he reme, he koati ranei, i roto i te puni, ki te patua ranei e ia ki waho o te puni, 3 Mosebok 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hver mann av Israels hus som slakter en okse eller et får eller en gjet enten i leiren eller utenfor leiren Polish: Biblia Gdanska Mów do Aarona i do synów jego, i do wszystkich synów Izraelskich, a powiedz im: Tać jest rzecz, którą przykazał Pan mówiąc: Levítico 17:3 Portugese Bible Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou fora do arraial, Levitic 17:3 Romanian: Cornilescu Dacă cineva din casa lui Israel junghie în tabără sau afară din tabără un bou, un miel sau o capră, Левит 17:3 Russian: Synodal Translation (1876) если кто из дома Израилева заколет тельца или овцу или козу в стане, или если кто заколет вне стана Левит 17:3 Russian koi8r если кто из дома Израилева заколет тельца или овцу или козу в стане, или если кто заколет вне стана[] Levítico 17:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cualquier hombre de la casa de Israel que degüelle un buey, un cordero o una cabra en el campamento, o el que lo degüelle fuera del campamento, Levítico 17:3 Spanish: Reina Valera (1909) Cualquier varón de la casa de Israel que degollare buey, ó cordero, ó cabra, en el real, ó fuera del real, Levítico 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cualquier varón de la Casa de Israel que degollare buey, o cordero, o cabra, en el real, o fuera del real, Levítico 17:3 Spanish: Modern 'Cualquier hombre de la casa de Israel que dentro o fuera del campamento degüelle una vaca, un cordero o una cabra, 3 Mosebok 17:3 Swedish (1917) Om någon av Israels hus, i lägret eller utanför lägret, slaktar ett fäkreatur eller ett lamm eller en get, Leviticus 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinomang tao sa sangbahayan ni Israel, na pumatay ng baka, o kordero, o kambing sa loob ng kampamento, o pumatay sa labas ng kampamento, Levililer 17:3 Turkish İsraillilerden kim ordugahın içinde ya da dışında bir sığır, bir kuzu ya da keçi kurban eder Leâ-vi Kyù 17:3 Vietnamese (1934) Nếu một người nam trong nhà Y-sơ-ra-ên giết một con bò, một con chiên con, hoặc một con dê trong trại quân hay là ngoài trại quân, Levitico 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se alcuno della casa d’Israele scanna bue, o agnello, o capra, dentro del campo; o anche se lo scanna fuor del campo, IMAMAT 17:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apabila seorang bangsa Israel mempersembahkan sapi, domba atau kambing kepada TUHAN, binatang itu harus disembelihnya di depan pintu Kemah TUHAN. Kalau ia menyembelihnya di tempat lain, ia melanggar hukum karena menumpahkan darah. Ia tidak lagi dianggap anggota umat Allah. IMAMAT 17:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Setiap orang dari kaum Israel yang menyembelih lembu atau domba atau kambing di dalam perkemahan atau di luarnya, Bull .......... Camp .......... Death .......... Goat .......... House .......... Israel .......... Israelite .......... Killeth .......... Kills .......... Lamb .......... Outside .......... Ox .......... Puts .......... Sacrifices .......... Sheep .......... Slaughtereth .......... Slaughters .......... Soever .......... Tent-Circle .......... Whatever Bull .......... Camp .......... Death .......... Goat .......... House .......... Israel .......... Israelite .......... Killeth .......... Kills .......... Lamb .......... Outside .......... Ox .......... Puts .......... Sacrifices .......... Sheep .......... Slaughtereth .......... Slaughters .......... Soever .......... Tent-Circle .......... Whatever Alphabetical: a .......... an .......... Any .......... camp .......... from .......... goat .......... house .......... in .......... Israel .......... Israelite .......... it .......... lamb .......... man .......... of .......... or .......... outside .......... ox .......... sacrifices .......... slaughters .......... the .......... who OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |