New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "When any person eats an animal which dies or is torn by beasts, whether he is a native or an alien, he shall wash his clothes and bathe in water, and remain unclean until evening; then he will become clean. ................................................................................ Leviticus 17:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶσα ψυχή ἥτις φάγεται θνησιμαῖον ἢ θηριάλωτον ἐν τοῖς αὐτόχθοσιν ἢ ἐν τοῖς προσηλύτοις πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας καὶ καθαρὸς ἔσται ................................................................................
ויקרא 17:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל נְבֵלָה וּטְרֵפָה בָּאֶזְרָח וּבַגֵּר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ anima quae comederit morticinum vel captum a bestia tam de indigenis quam de advenis lavabit vestes suas et semet ipsum aqua et contaminatus erit usque ad vesperum et hoc ordine mundus fiet ................................................................................ Levítico 17:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y cuando alguna persona, sea nativo o forastero, coma de un animal muerto, o que haya sido despedazado por fieras , lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará inmundo hasta el atardecer; entonces será limpio. ................................................................................ 3 Mose 17:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und welche Seele ein Aas oder was vom Wild zerrissen ist, ißt, er sei ein Einheimischer oder Fremdling, der soll sein Kleid waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend, so wird er rein. ................................................................................ Lévitique 17:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Toute personne, indigène ou étrangère, qui mangera d'une bête morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impure jusqu'au soir; puis elle sera pure. ................................................................................ 利 未 記 17:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 吃 自 死 的 , 或 是 被 野 兽 撕 裂 的 , 无 论 是 本 地 人 , 是 寄 居 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 都 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 身 , 到 了 晚 上 才 为 洁 净 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And every soul that eats that which died of itself, or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And every soul that eateth that which dieth of itself, or that which is torn of beasts, whether he be home-born or a sojourner, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And anyone who takes as food anything which has come to a natural end, or anything which has been put to death by beasts, if he is one of you by birth, or of another nation, will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening, and then he will be clean. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The soul that eateth that which died of itself, or has been caught by a beast, whether he be one of your own country or a stranger, shall wash his clothes and himself with water, and shall be defiled until the evening: and in this manner he shall be made clean. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And every soul that eateth of a dead carcase, or of that which was torn, be it one home-born, or a stranger, he shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the even: then he shall be clean. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And every soul that eateth that which dieth of itself, or that which is torn of beasts, whether he be homeborn or a stranger, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Native Israelites or foreigners who eat the body of an animal that dies naturally or is killed by another animal must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening. Then they will be clean. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, (whether it is one of your own country, or a stranger) he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening; then shall he be clean. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "'Every person that eats what dies of itself, or that which is torn by animals, whether he is native-born or a foreigner, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening: then he shall be clean. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And any person who eateth a carcase or torn thing, among natives or among sojourners -- hath both washed his garments, and hath bathed with water, and hath been unclean until the evening -- then he hath been clean; ................................................................................ 利 未 記 17:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 吃 自 死 的 , 或 是 被 野 獸 撕 裂 的 , 無 論 是 本 地 人 , 是 寄 居 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 都 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 身 , 到 了 晚 上 才 為 潔 淨 。 ................................................................................ 利 未 記 17:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 吃了自死的,或是被野獸撕裂的動物,無論是本地人或是寄居的,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上,以後他才算潔淨。 ................................................................................ 利 未 記 17:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 吃了自死的,或是被野兽撕裂的动物,无论是本地人或是寄居的,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上,以后他才算洁净。 ................................................................................ Lévitique 17:15 French: Darby ................................................................................ Et toute personne, tant d'Israélite de naissance que l'étranger, qui mangera du corps d'une bête morte d'elle-même ou déchirée, lavera ses vêtements et se lavera dans l'eau, et sera impure jusqu'au soir: alors elle sera pure. ................................................................................ Lévitique 17:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et toute personne qui aura mangé de la chair de quelque bête morte d'elle-même, ou déchirée [par les bêtes sauvages], tant celui qui est né au pays que l'étranger, lavera ses vêtements, et se lavera avec de l'eau, et il sera souillé jusqu'au soir; puis il sera net. ................................................................................ Lévitique 17:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toute personne, née au pays ou étrangère, qui mangera d'une bête morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillée jusqu'au soir; puis elle sera pure. ................................................................................ 3 Mose 17:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und welche SeeLE ein Aas, oder was vom Wilde zerrissen ist, isset, er sei ein Einheimischer oder Fremdling, der soll sein Kleid waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend, so wird er rein. ................................................................................ 3 Mose 17:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und jeder, der (W. jede Seele, die) ein Aas oder Zerrissenes isset, er sei Eingeborener oder Fremdling, der soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend; dann wird er rein sein. | Levitiku 17:15 Albanian ................................................................................ Dhe çfarëdo personi, qoftë i lindur në vend apo i huaj, që ha një kafshë të ngordhur në mënyrë natyrale apo të shqyer, do të lajë rrobat dhe do të lahet vetë me ujë, dhe ka për të qenë i papastër deri në mbrëmje; pastaj do të jetë i pastër. ................................................................................ Левит 17:15 Bulgarian ................................................................................ И всеки човек, който яде мърша или разкъсано от звяр, бил той туземец или пришелец, нека изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта; а след това ще бъде чист. ................................................................................ Leviticus 17:15 Croatian Bible ................................................................................ Tko bi god, Izraelac ili stranac, jeo što je uginulo ili što su zvijeri rastrgale neka opere svoju odjeću, u vodi se okupa i ostane nečistim do večeri. Tada će postati čist. ................................................................................ Leviticus 17:15 Czech BKR ................................................................................ Kdož by pak koli jedl tělo mrtvé aneb udávené, buď on doma zrozený aneb příchozí: zpéře roucha svá, a umyje se vodou, a nečistý bude až do večera, potom pak čistý bude. ................................................................................ 3 Mosebog 17:15 Danish ................................................................................ Enhver, der spiser seldøde eller sønderrevne Dyr, det være sig en indfødt eller en fremmed, skal tvætte sine Klæder og bade sig i Vand og være uren til Aften; så er han ren. ................................................................................ Leviticus 17:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En alle ziel onder de inboorlingen of onder de vreemdelingen, die een dood aas of het verscheurde zal gegeten hebben, die zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond; daarna zal hij rein zijn. ................................................................................ 3 Mózes 17:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig valaki elhullott, vagy [vadtól] megszaggatott állatot eszik, akár benszülött, akár jövevény: mossa meg ruháit, és mosódjék meg vízben, és tisztátalan legyen estvéig, azután tiszta. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 17:15 Esperanto ................................................................................ Kaj cxiu, kiu mangxos mortintajxon aux dissxiritajxon, cxu li estas indigxeno, cxu fremdulo, lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj li estos malpura gxis la vespero, kaj poste li estos pura. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 17:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuka ikänä henki syö raatoa, taikka sitä, joka revitty on, olkoon hän kotolainen eli muukalainen, hänen pitää pesemän vaatteensa, ja viruttaman hänensä vedellä, ja oleman saastaisen ehtoosen asti: niin hän tulee puhtaaksi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 17:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jokainen, olipa hän maassa syntynyt tai muukalainen, joka syö itsestään kuollutta tai kuoliaaksi raadeltua eläintä, pesköön vaatteensa ja peseytyköön vedessä ja olkoon saastainen iltaan asti; niin hän tulee puhtaaksi. ................................................................................ Leviticus 17:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πασα ψυχη ητις φαγεται θνησιμαιον η θηριαλωτον εν τοις αυτοχθοσιν η εν τοις προσηλυτοις πλυνει τα ιματια αυτου και λουσεται υδατι και ακαθαρτος εσται εως εσπερας και καθαρος εσται ................................................................................ Leviticus 17:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pasa psuchē ētis phagetai thnēsimaion ē thērialōton en tois autochthosin ē en tois prosēlutois plunei ta imatia autou kai lousetai udati kai akathartos estai eōs esperas kai katharos estai ................................................................................ kai pasa psuchE Etis phagetai thnEsimaion E thErialOton en tois autochthosin E en tois prosElutois plunei ta imatia autou kai lousetai udati kai akathartos estai eOs esperas kai katharos estai ................................................................................ Levitik 17:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pa bezwen konnen si se moun pèp Izrayèl la osinon moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan nou, depi yon moun manje vyann yon bèt mouri osinon vyann bèt yon lòt bèt nan bwa ta touye, l'a gen pou l' lave rad ki sou li, l'a benyen nan gwo dlo, epi li p'ap nan kondisyon pou fè sèvis Bondye jouk aswè. Se aprè sa l'a nan kondisyon pou fè sèvis Bondye ankò. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 17:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكل انسان يأكل ميتة او فريسة وطنيا كان او غريبا يغسل ثيابه ويستحم بماء ويبقى نجسا الى المساء ثم يكون طاهرا. ................................................................................ ויקרא 17:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכל־נפש אשר תאכל נבלה וטרפה באזרח ובגר וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־הערב וטהר׃ ................................................................................ ויקרא 17:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכָל־נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֤ל נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה בָּאֶזְרָ֖ח וּבַגֵּ֑ר וְכִבֶּ֨ס בְּגָדָ֜יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעֶ֖רֶב וְטָהֵֽר׃ ................................................................................ ויקרא 17:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכל־נפש אשר תאכל נבלה וטרפה באזרח ובגר וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־הערב וטהר׃ ................................................................................ ויקרא 17:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל נְבֵלָה וּטְרֵפָה בָּאֶזְרָח וּבַגֵּר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר׃ ................................................................................ ויקרא 17:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וכל נפש אשר תאכל נבלה וטרפה באזרח ובגר וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב--וטהר ................................................................................ ויקרא 17:15 Hebrew Bible ................................................................................ וכל נפש אשר תאכל נבלה וטרפה באזרח ובגר וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב וטהר׃ | Levitico 17:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E qualunque persona, sia essa nativa del paese o straniera, che mangerà carne di bestia morta da sé o sbranata, si laverà le vesti, laverà sé stesso nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera; poi sarà puro. ................................................................................ IMAMAT 17:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi baik anak bumi baik orang dagang, barangsiapa yang telah makan sesuatu bangkai atau binatang yang tercarik-carik itu, hendaklah dibasuhnya pakaiannya dan dimandikannya dirinya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari, lalu sucilah pula ia. ................................................................................ 레위기 17:15 Korean ................................................................................ 무릇 스스로 죽은 것이나 들짐승에게 찢겨 죽은 것을 먹은 자는 본토인이나 타국인이나 물론하고 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하고 그 후에 정하려니와 ................................................................................ Kunigø knyga 17:15 Lithuanian ................................................................................ Kas iš vietinių gyventojų ar ateivių valgytų pastipusį ar žvėries sudraskytą, plaus savo drabužius ir pats apsiplaus vandeniu; jis bus nešvarus iki vakaro, o po to bus švarus, ................................................................................ Leviticus 17:15 Maori ................................................................................ Ki te kainga hoki e tetahi te mea i mate maori, te mea ranei i haea e te kirehe, ahakoa tangata whenua, iwi ke ranei, me horoi ona kakahu, me ia ano me horoi ki te wai, ka poke hoki a ahiahi noa: katahi ka kore te poke. ................................................................................ 3 Mosebok 17:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og enhver som eter noget selvdødt eller sønderrevet dyr, enten han er innfødt eller fremmed, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen; så er han ren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo dusza każdego ciała jest krew jego, która jest miasto duszy jego; przetożem powiedział synom Izraelskim: Krwi wszelkiego ciała jeść nie będziecie; bo dusza wszelkiego ciała jest krew jego; kto by ją kolwiek jadł, wytracony będzie. ................................................................................ Levítico 17:15 Portugese Bible ................................................................................ E todo homem, quer natural quer estrangeiro, que comer do que morre por si ou do que é dilacerado por feras, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde; depois será limpo. ................................................................................ Levitic 17:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Oricine, fie băştinaş, fie străin, care va mînca dintr'o fiară moartă sau sfîşiată, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara; apoi va fi curat. ................................................................................ Левит 17:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И всякий, кто будет есть мертвечину или растерзанноезверем, туземец или пришлец, должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера, а потом будет чист; ................................................................................ Левит 17:15 Russian koi8r ................................................................................ И всякий, кто будет есть мертвечину или растерзанное зверем, туземец или пришлец, должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера, а [потом] будет чист;[] ................................................................................ Levítico 17:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y cuando alguna persona, sea nativo o extranjero, coma de un animal muerto, o que haya sido despedazado por fieras , lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará inmundo hasta el atardecer; entonces quedará limpio. ................................................................................ Levítico 17:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cualquiera persona que comiere cosa mortecina ó despedazada por fiera, así de los naturales como de los extranjeros, lavará sus vestidos y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde; y se limpiará. ................................................................................ Levítico 17:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cualquiera persona que comiere cosa mortecina o despedazada por fiera , así de los naturales como de los extranjeros, lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde; y se limpiará. ................................................................................ Levítico 17:15 Spanish: Modern ................................................................................ Asimismo, cualquier persona, sea natural o extranjera, que coma un animal mortecino, o uno despedazado lavará su ropa, se lavará con agua y quedará impuro hasta el anochecer; entonces quedará purificado. ................................................................................ 3 Mosebok 17:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och var och en som äter ett självdött eller ihjälrivet djur, evad han är inföding eller främling, skall två sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till aftonen; då bliver han ren. ................................................................................ Leviticus 17:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At yaong lahat na kumain ng namamatay sa sarili o nilapa ng mga ganid, maging sa mga tubo sa lupain o sa mga taga ibang bayan, ay maglalaba ng kaniyang mga damit, at maliligo sa tubig, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon: kung magkagayon ay magiging malinis. ................................................................................ Levililer 17:15 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Yerli olsun, yabancı olsun ölü bulduğu ya da yabanıl hayvanların parçaladığı bir hayvanın leşini yiyen herkes giysilerini yıkayacak, kendisi de yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır. Ancak bundan sonra temiz sayılacaktır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 17:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hễ người nào, hoặc sanh đẻ tại xứ, hoặc kẻ khách, ăn thịt của một con thú chết hay là bị xé, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, bị ô uế đến chiều tối, đoạn được tinh sạch lại. ................................................................................ Levitico 17:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E qualunque persona avrà mangiata carne di bestia morta da sè, o lacerata dalle fiere, natio, o forestiere, ch’egli sia, lavi i suoi vestimenti, e sè stesso, con acqua; e sia immondo infino alla sera: poi sia netto. ................................................................................ IMAMAT 17:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap orang Israel atau orang asing yang makan daging binatang yang mati dengan sendirinya atau mati diterkam binatang buas, harus mencuci pakaiannya lalu mandi dan menunggu sampai matahari terbenam, barulah ia menjadi bersih. ................................................................................ IMAMAT 17:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan setiap orang yang makan bangkai atau sisa mangsa binatang buas, baik ia orang Israel asli maupun orang asing, haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam, barulah ia menjadi tahir. ................................................................................ Alien .......... Animal .......... Animals .......... Bathe .......... Beasts .......... Clean .......... Clothes .......... Country .......... Died .......... Dies .......... Dieth .......... Eateth .......... Eats .......... Evening .......... Foreigner .......... Home-Born .......... Itself .......... Native .......... Native-Born .......... Soul .......... Stranger .......... Torn .......... Unclean .......... Wash .......... Water .......... Whether ................................................................................ Alien .......... Animal .......... Animals .......... Bathe .......... Beasts .......... Clean .......... Clothes .......... Country .......... Died .......... Dies .......... Dieth .......... Eateth .......... Eats .......... Evening .......... Foreigner .......... Home-Born .......... Itself .......... Native .......... Native-Born .......... Soul .......... Stranger .......... Torn .......... Unclean .......... Wash .......... Water .......... Whether ................................................................................ Alphabetical: a .......... alien .......... an .......... and .......... animal .......... animals .......... any .......... Anyone .......... anything .......... bathe .......... be .......... beasts .......... become .......... by .......... ceremonially .......... clean .......... clothes .......... dead .......... dies .......... eats .......... evening .......... found .......... he .......... his .......... in .......... is .......... must .......... native .......... native-born .......... or .......... person .......... remain .......... shall .......... then .......... till .......... torn .......... unclean .......... until .......... wash .......... water .......... When .......... whether .......... which .......... who .......... wild .......... will .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |