Leviticus 17:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So when any man from the sons of Israel, or from the aliens who sojourn among them, in hunting catches a beast or a bird which may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with earth.
................................................................................
Leviticus 17:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἄνθρωπος ἄνθρωπος τῶν υἱῶν ισραηλ καὶ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν ὃς ἂν θηρεύσῃ θήρευμα θηρίον ἢ πετεινόν ὃ ἔσθεται καὶ ἐκχεεῖ τὸ αἷμα καὶ καλύψει αὐτὸ τῇ γῇ
................................................................................
ויקרא 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכָם אֲשֶׁר יָצוּד צֵיד חַיָּה אֹו־עֹוף אֲשֶׁר יֵאָכֵל וְשָׁפַךְ אֶת־דָּמֹו וְכִסָּהוּ בֶּעָפָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
homo quicumque de filiis Israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos si venatione atque aucupio ceperit feram vel avem quibus vesci licitum est fundat sanguinem eius et operiat illum terra

................................................................................
Levítico 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y cuando algún hombre de los hijos de Israel o de los forasteros que residen entre ellos, que al cazar capture un animal o un ave que sea permitido comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.
................................................................................
3 Mose 17:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und welcher Mensch, er sei vom Haus Israel oder ein Fremdling unter euch, ein Tier oder einen Vogel fängt auf der Jagd, das man ißt, der soll desselben Blut hingießen und mit Erde zuscharren.
................................................................................
Lévitique 17:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si quelqu'un des enfants d'Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d'eux prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en versera le sang et le couvrira de poussière.
................................................................................
利 未 記 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 以 色 列 人 , 或 是 寄 居 在 他 们 中 间 的 外 人 , 若 打 猎 得 了 可 吃 的 禽 兽 , 必 放 出 他 的 血 来 , 用 土 掩 盖 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And whatever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunts and catches any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who taketh in hunting any beast or bird that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And any man of Israel, or any other living among them, who gets with his bow any beast or bird used for food, is to see that its blood is covered with earth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Any man whosoever of the children of Israel, and of the strangers that sojourn among you, if by hunting or fowling, he take a wild beast or a bird, which is lawful to eat, let him pour out its blood, and cover it with earth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And every one of the children of Israel, and of the strangers who sojourn among them, that catcheth in the hunt a beast or fowl that may be eaten, he shall pour out the blood thereof, and cover it with earth;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, which taketh in hunting any beast or fowl that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"If Israelites or foreigners hunt any animal or bird that may be eaten, they must pour out the animal's blood and cover it with dirt.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And whatever man there may be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, who hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out its blood, and cover it with dust.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"'Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten; he shall pour out its blood, and cover it with dust.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and any man of the sons of Israel, or of the sojourners, who is sojourning in your midst, who hunteth venison, beast or fowl, which is eaten -- hath even poured out its blood, and hath covered it with dust;
................................................................................
利 未 記 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 以 色 列 人 , 或 是 寄 居 在 他 們 中 間 的 外 人 , 若 打 獵 得 了 可 吃 的 禽 獸 , 必 放 出 他 的 血 來 , 用 土 掩 蓋 。
................................................................................
利 未 記 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
任何以色列人,或是在你們中間寄居的外人中,有人打獵得了可以吃的禽獸,總要放盡牠的血,用泥土掩蓋。
................................................................................
利 未 記 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
任何以色列人,或是在你们中间寄居的外人中,有人打猎得了可以吃的禽兽,总要放尽它的血,用泥土掩盖。
................................................................................
Lévitique 17:13 French: Darby
................................................................................
Et quiconque des fils d'Israël et des étrangers qui séjournent au milieu d'eux prendra, à la chasse, une bête ou un oiseau qui se mange, en versera le sang et le recouvrira de poussière;
................................................................................
Lévitique 17:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quiconque des enfants d'Israël, et des étrangers qui font leur séjour parmi eux, aura pris à la chasse une bête sauvage, ou un oiseau que l'on mange, il répandra leur sang, et le couvrira de poussière.
................................................................................
Lévitique 17:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et si quelqu'un des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra le sang, et le couvrira de poussière;
................................................................................
3 Mose 17:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und welcher Mensch, er sei vom Hause Israel oder ein Fremdling unter euch, der ein Tier oder Vogel fähet auf der Jagd, das man isset, der soll desselben Blut vergießen und mit Erde zuscharren.
................................................................................
3 Mose 17:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und jedermann von den Kindern Israel und von den Fremdlingen, die in eurer Mitte weilen, der ein Wildbret oder einen Vogel erjagt, die gegessen werden, soll ihr Blut ausfließen lassen und es mit Erde bedecken.
Levitiku 17:13 Albanian
................................................................................
Dhe në qoftë se ndonjë prej bijve të Izraelit ose të të huajve që banojnë midis jush zë në gjah një kafshë ose një zog që mund të hahet, do të derdhë gjakun e tij dhe do ta mbulojë me dhe;
................................................................................
Левит 17:13 Bulgarian
................................................................................
И ако някой от израилтяните, или от заселените между тях пришелци, отиде на лов и улови животно или птица, що бива да се яде, нека излее кръвта й, па да я покрие с пръст.
................................................................................
Leviticus 17:13 Croatian Bible
................................................................................
Tko god, Izraelac ili stranac koji među vama boravi, uhvati u lovu kakvu zvijer ili pticu što se može jesti neka joj prolije krv i zatrpa zemljom.
................................................................................
Leviticus 17:13 Czech BKR
................................................................................
A kdož by koli z synů Izraelských aneb z příchozích, kteříž jsou pohostinu mezi vámi, honě, ulovil zvíře aneb ptáka, což se jísti může, tedy vycedí krev jeho a zasype ji prstí.
................................................................................
3 Mosebog 17:13 Danish
................................................................................
Om nogen af Israeliterne eller af de fremmede, der bor iblandt dem, nedlægger et Stykke Vildt eller en Fugl af den Slags, der må spises, da skal han lade Blodet løbe ud og dække det med Jord.
................................................................................
Leviticus 17:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een ieder ook van de kinderen Israels en van de vreemdelingen, die als vreemdelingen in het midden van hen verkeren, die enig wild gedierte, of gevogelte, dat gegeten wordt, in de jacht gevangen zal hebben; die zal deszelfs bloed vergieten, en zal dat met stof bedekken.
................................................................................
3 Mózes 17:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ha valaki Izráel fiai közül, vagy a köztök tartózkodó jövevények közül vadászásban vadat vagy madarat fog, a mely megehetõ: ontsa ki annak vérét, és fedje be azt földdel.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 17:13 Esperanto
................................................................................
Se iu el la Izraelidoj, aux el la fremduloj, kiuj logxas inter ili, cxaskaptos beston aux birdon, kiun oni povas mangxi, tiam li elfluigu gxian sangon kaj kovru gxin per polvo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 17:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuka ikänä ihminen Israelin lapsista, taikka muukalainen teidän seassanne, joka saa metsän eläimen eli linnun pyydyksellä, jota syödään, hänen pitää vuodattaman sen veren, ja peittämän sen multaan.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuka ikinä Israelin heimosta tai muukalaisista, jotka asuvat teidän keskellänne, saa pyydystetyksi syötävän metsäeläimen tai linnun, hän vuodattakoon sen veren maahan ja peittäköön multaan.
................................................................................
Leviticus 17:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανθρωπος ανθρωπος των υιων ισραηλ και των προσηλυτων των προσκειμενων εν υμιν ος αν θηρευση θηρευμα θηριον η πετεινον ο εσθεται και εκχεει το αιμα και καλυψει αυτο τη γη
................................................................................
Leviticus 17:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anthrōpos anthrōpos tōn uiōn israēl kai tōn prosēlutōn tōn proskeimenōn en umin os an thēreusē thēreuma thērion ē peteinon o esthetai kai ekcheei to aima kai kalupsei auto tē gē
................................................................................
kai anthrOpos anthrOpos tOn uiOn israEl kai tOn prosElutOn tOn proskeimenOn en umin os an thEreusE thEreuma thErion E peteinon o esthetai kai ekcheei to aima kai kalupsei auto tE gE

................................................................................
Levitik 17:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yon moun nan pèp Izrayèl la osinon yon moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan yo al lachas, si li pran yon bèt osinon yon zwazo yo gen dwa manje, l'a vide tout san bèt la atè epi la kouvri l' ak tè.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكل انسان من بني اسرائيل ومن الغرباء النازلين في وسطكم يصطاد صيدا وحشا او طائرا يؤكل يسفك دمه ويغطيه بالتراب.
................................................................................
ויקרא 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואיש איש מבני ישראל ומן־הגר הגר בתוכם אשר יצוד ציד חיה או־עוף אשר יאכל ושפך את־דמו וכסהו בעפר׃
................................................................................
ויקרא 17:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאִ֨ישׁ אִ֜ישׁ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּמִן־הַגֵּר֙ הַגָּ֣ר בְּתֹוכָ֔ם אֲשֶׁ֨ר יָצ֜וּד צֵ֥יד חַיָּ֛ה אֹו־עֹ֖וף אֲשֶׁ֣ר יֵאָכֵ֑ל וְשָׁפַךְ֙ אֶת־דָּמֹ֔ו וְכִסָּ֖הוּ בֶּעָפָֽר׃
................................................................................
ויקרא 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואיש איש מבני ישראל ומן־הגר הגר בתוכם אשר יצוד ציד חיה או־עוף אשר יאכל ושפך את־דמו וכסהו בעפר׃
................................................................................
ויקרא 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכָם אֲשֶׁר יָצוּד צֵיד חַיָּה אֹו־עֹוף אֲשֶׁר יֵאָכֵל וְשָׁפַךְ אֶת־דָּמֹו וְכִסָּהוּ בֶּעָפָר׃
................................................................................
ויקרא 17:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ואיש איש מבני ישראל ומן הגר הגר בתוכם אשר יצוד ציד חיה או עוף אשר יאכל--ושפך את דמו וכסהו בעפר
................................................................................
ויקרא 17:13 Hebrew Bible
................................................................................
ואיש איש מבני ישראל ומן הגר הגר בתוכם אשר יצוד ציד חיה או עוף אשר יאכל ושפך את דמו וכסהו בעפר׃
Levitico 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se uno qualunque de’ figliuoli d’Israele o degli stranieri che soggiornano fra loro prende alla caccia un quadrupede o un uccello che si può mangiare, ne spargerà il sangue e lo coprirà di polvere;
................................................................................
IMAMAT 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barangsiapa dari pada segala bani Israel dan dari pada segala orang dagang, yang duduk menumpang di antaranya, jikalau dalam berburu telah ditangkapnya barang binatang yang liar atau unggas yang halal dimakan, hendaklah ditumpahkannya darahnya dan ditudunginya dengan tanah.
................................................................................
레위기 17:13 Korean
................................................................................
무릇 이스라엘 자손이나 그들 중에 우거하는 타국인이 먹을 만한 짐승이나 새를 사냥하여 잡거든 그 피를 흘리고 흙으로 덮을지니라
................................................................................
Kunigø knyga 17:13 Lithuanian
................................................................................
Jei izraelitas ar ateivis pagautų medžiodamas kokį žvėrį ar paukštį, kuriuos leista valgyti, teišlieja jo kraują ant žemės ir jį pakasa,
................................................................................
Leviticus 17:13 Maori
................................................................................
Ki te whai hoki tetahi o nga tama a Iharaira, o nga manene ranei i roto i a koutou, a ka mau tetahi kirehe, tetahi manu ranei e tika ana kia kainga: me riringi ona toto, ka tanu ai ki te puehu.
................................................................................
3 Mosebok 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og når nogen av Israels barn eller av de fremmede som bor iblandt dem, feller et vilt dyr eller en fugl som kan etes, da skal han la blodet renne ut og dekke det til med ord;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dla tegoż powiedziałem synom Izraelskim: Żaden między wami nie będzie jadał krwi; ani przychodzień, który gościem jest między wami, nie będzie jadał krwi.
................................................................................
Levítico 17:13 Portugese Bible
................................................................................
Também, qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que apanhar caça de fera ou de ave que se pode comer, derramará o sangue dela e o cobrirá com pó.   
................................................................................
Levitic 17:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă vreunul din copiii lui Israel sau din străinii cari locuiesc în mijlocul lor vînează o fiară sau o pasăre care se mănîncă, să -i verse sîngele şi să -l acopere cu ţărînă.
................................................................................
Левит 17:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между вами, на ловле поймает зверя или птицу, которую можно есть, то он должен дать вытечь крови ее и покрыть ее землею,
................................................................................
Левит 17:13 Russian koi8r
................................................................................
Если кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между вами, на ловле поймает зверя или птицу, которую можно есть, то он должен дать вытечь крови ее и покрыть ее землею,[]
................................................................................
Levítico 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y cuando algún hombre de los Israelitas o de los extranjeros que residen entre ellos, que al cazar capture un animal o un ave que sea permitido comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.
................................................................................
Levítico 17:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cualquier varón de los hijos de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que cogiere caza de animal ó de ave que sea de comer, derramará su sangre y cubrirála con tierra:
................................................................................
Levítico 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que cogiere caza de animal o de ave que sea de comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.
................................................................................
Levítico 17:13 Spanish: Modern
................................................................................
Si alguna persona de los hijos de Israel, o de los extranjeros que habitan entre vosotros, caza un animal o un ave que se pueda comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.
................................................................................
3 Mosebok 17:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och om någon av Israels barn, eller av främlingarna som bo ibland dem, fäller ett villebråd av fyrfotadjur eller en fågel, sådant som får ätas, så skall han låta blodet rinna ut och övertäcka det med jord.
................................................................................
Leviticus 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinomang tao sa mga anak ni Israel, o sa mga taga ibang bayan na nakikipamayan sa kanila na manghuli ng hayop o ng ibon na makakain; ay ibubuhos niya ang dugo niyaon at tatabunan ng lupa.
................................................................................
Levililer 17:13 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹İsrail halkından ya da aralarında yaşayan yabancılardan kim eti yenen bir hayvan veya kuş avlarsa, kanını akıtıp toprakla örtecektir.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 17:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn nếu ai, hoặc dân Y-sơ-ra-ên. hoặc kẻ khách kiều ngụ giữa họ, đi săn được một con thú hay là con chim ăn thịt được, thì phải đổ huyết nó ra, rồi lấy bụi đất lấp lại;
................................................................................
Levitico 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E anche, se alcuno dei figliuoli d’Israele, o de’ forestieri che dimoreranno fra loro, prende a caccia alcuna fiera, o uccello, che si può mangiare, spandane il sangue, e copralo di polvere.
................................................................................
IMAMAT 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila seorang Israel atau seorang asing yang tinggal menetap di antara bangsa Israel menangkap burung atau binatang lain yang tidak haram, ia harus mengeluarkan darah binatang itu dan menimbuninya dengan tanah.
................................................................................
IMAMAT 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setiap orang dari orang Israel dan dari orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu, yang menangkap dalam perburuan seekor binatang atau burung yang boleh dimakan, haruslah mencurahkan darahnya, lalu menimbunnya dengan tanah.
................................................................................
Alien .......... Aliens .......... Animal .......... Beast .......... Bird .......... Blood .......... Bow .......... Catches .......... Catcheth .......... Children .......... Cover .......... Covered .......... Drain .......... Dust .......... Earth .......... Eaten .......... Food .......... Foreigners .......... Fowl .......... Gets .......... Hunt .......... Hunteth .......... Hunting .......... Israel .......... Israelite .......... Live .......... Pour .......... Sojourn .......... Strangers .......... Thereof .......... Used .......... Whatever .......... Whatsoever
................................................................................
Alien .......... Aliens .......... Animal .......... Beast .......... Bird .......... Blood .......... Bow .......... Catches .......... Catcheth .......... Children .......... Cover .......... Covered .......... Drain .......... Dust .......... Earth .......... Eaten .......... Food .......... Foreigners .......... Fowl .......... Gets .......... Hunt .......... Hunteth .......... Hunting .......... Israel .......... Israelite .......... Live .......... Pour .......... Sojourn .......... Strangers .......... Thereof .......... Used .......... Whatever .......... Whatsoever
................................................................................
Alphabetical: a .......... alien .......... aliens .......... among .......... and .......... animal .......... Any .......... be .......... beast .......... bird .......... blood .......... catches .......... cover .......... drain .......... earth .......... eaten .......... from .......... he .......... hunting .......... hunts .......... in .......... Israel .......... Israelite .......... it .......... its .......... living .......... man .......... may .......... must .......... of .......... or .......... out .......... pour .......... shall .......... So .......... sojourn .......... sons .......... that .......... the .......... them .......... when .......... which .......... who .......... with .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible