New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "So the priest who is anointed and ordained to serve as priest in his father's place shall make atonement: he shall thus put on the linen garments, the holy garments, ................................................................................ Leviticus 16:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεύς ὃν ἂν χρίσωσιν αὐτὸν καὶ ὃν ἂν τελειώσουσιν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἱερατεύειν μετὰ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ ἐνδύσεται τὴν στολὴν τὴν λινῆν στολὴν ἁγίαν ................................................................................
ויקרא 16:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכִפֶּר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר־יִמְשַׁח אֹתֹו וַאֲשֶׁר יְמַלֵּא אֶת־יָדֹו לְכַהֵן תַּחַת אָבִיו וְלָבַשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַבָּד בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ expiabit autem sacerdos qui unctus fuerit et cuius initiatae manus ut sacerdotio fungatur pro patre suo indueturque stola linea et vestibus sanctis ................................................................................ Levítico 16:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así el sacerdote que es ungido y ordenado para ministrar como sacerdote en lugar de su padre hará expiación: se pondrá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas, ................................................................................ 3 Mose 16:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Es soll aber solche Versöhnung tun ein Priester, den man geweiht und des Hand man gefüllt hat zum Priester an seines Vaters Statt; und er soll die leinenen Kleider antun, die heiligen Kleider, ................................................................................ Lévitique 16:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l'onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés. ................................................................................ 利 未 記 16:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 受 膏 、 接 续 他 父 亲 承 接 圣 职 的 祭 司 要 穿 上 细 麻 布 的 圣 衣 , 行 赎 罪 之 礼 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the man on whose head the holy oil has been put, and who has been marked out to be a priest in his father's place, will do what is necessary to take away sin, and will put on the linen clothing, even the holy robes: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the priest that is anointed, and whose hands are consecrated to do the office of the priesthood in his father's stead, shall make atonement; and he shall be vested with the linen robe and the holy vestments, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the priest who hath been anointed, and who hath been consecrated, to exercise the priesthood in his father's stead, shall make atonement; and he shall put on the linen garments, the holy garments. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The priest who is anointed and ordained to serve as chief priest in his father's place will pay for sins. He will put on the holy linen clothes ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the priest whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The priest, who is anointed and who is consecrated to be priest in his father's place, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And the priest whom he doth anoint, and whose hand he doth consecrate to act as priest instead of his father, hath made atonement, and hath put on the linen garments, the holy garments; ................................................................................ 利 未 記 16:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 受 膏 、 接 續 他 父 親 承 接 聖 職 的 祭 司 要 穿 上 細 麻 布 的 聖 衣 , 行 贖 罪 之 禮 。 ................................................................................ 利 未 記 16:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那被膏立,承受聖職,接替他父親作祭司的,要穿上細麻布衣服,就是聖潔的衣服,進行贖罪。 ................................................................................ 利 未 記 16:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那被膏立,承受圣职,接替他父亲作祭司的,要穿上细麻布衣服,就是圣洁的衣服,进行赎罪。 ................................................................................ Lévitique 16:32 French: Darby ................................................................................ Et le sacrificateur qui aura été oint et qui aura été consacré pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera propitiation; et il revêtira les vêtements de lin, les saints vêtements; ................................................................................ Lévitique 16:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Sacrificateur qu'on aura oint, et qu'on aura consacré pour exercer la sacrificature en la place de son père, fera propitiation, s'étant revêtu des vêtements de lin, qui sont les saints vêtements. ................................................................................ Lévitique 16:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le sacrificateur qu'on aura oint, et qu'on aura installé pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera l'expiation; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés. ................................................................................ 3 Mose 16:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Es soll aber solche Versöhnung tun ein Priester, den man geweihet, und des Hand man gefüllet hat zum Priester an seines Vaters Statt; und soll die leinenen Kleider antun, nämlich die heiligen Kleider. ................................................................................ 3 Mose 16:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es soll Sühnung tun der Priester, den man salben und den man weihen wird, um den Priesterdienst auszuüben an seines Vaters Statt; und er soll die Kleider von Linnen anziehen, die heiligen Kleider; | Levitiku 16:32 Albanian ................................................................................ Prifti, që është vajosur dhe që është shenjtëruar për të shërbyer si prift në vend të atit të tij, do të bëjë shlyerjen dhe do të veshë rrobat prej liri, rrobat e shenjta. ................................................................................ Левит 16:32 Bulgarian ................................................................................ Оня свещеник, който бъде помазан и посветен да свещенодействува, вместо баща си, [той] да направи умилостивението, като се облече в ленените одежди, светите одежди; ................................................................................ Leviticus 16:32 Croatian Bible ................................................................................ Neka obred pomirenja obavi onaj svećenik koji bude pomazan i posvećen za vršenje svećeničke službe namjesto svoga oca. Neka se obuče u posvećeno laneno ruho; ................................................................................ Leviticus 16:32 Czech BKR ................................................................................ Očišťovati pak bude kněz, kterýž jest pomazaný, a jehož ruce posvěceny jsou k vykonávání úřadu kněžského místo otce svého, a obleče se v roucha lněná, roucha svatá. ................................................................................ 3 Mosebog 16:32 Danish ................................................................................ Præsten, som salves og indsættes til at gøre Præstetjeneste i. Stedet for sin Fader, skal skaffe Soning, han skal iføre sig Linnedklæderne, de hellige Klæder, ................................................................................ Leviticus 16:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de priester, dien men gezalfd, en wiens hand men gevuld zal hebben, om voor zijn vader het priesterambt te bedienen, zal de verzoening doen, als hij de linnen klederen, de heilige klederen, zal aangetrokken hebben. ................................................................................ 3 Mózes 16:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ És végezzen engesztelést a pap, a kit felkennek, és a kit az õ tisztére felavatnak, hogy paposkodjék az õ atyja helyett, és öltözködjék a gyolcs ruhákba, a szent ruhákba: ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 16:32 Esperanto ................................................................................ Pekliberigos la pastro, kiu estas sanktoleita, kaj kiu estas konsekrita, por pastri anstataux sia patro; kaj li surmetos sur sin la linajn vestojn, la sanktajn vestojn. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 16:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sovinnon pitää papin tekemän, joka voideltu on, ja jonka käsi täytetty on papin virkaan hänen isänsä siaan: ja pitää pukeman yllensä liinaiset vaatteet, jotka ovat pyhät vaatteet. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 16:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sovituksen toimittakoon se pappi, joka on voideltu ja joka on vihitty papinvirkaan isänsä sijaan; hän pukekoon yllensä pellavavaatteet, pyhät vaatteet, ................................................................................ Leviticus 16:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξιλασεται ο ιερευς ον αν χρισωσιν αυτον και ον αν τελειωσουσιν τας χειρας αυτου ιερατευειν μετα τον πατερα αυτου και ενδυσεται την στολην την λινην στολην αγιαν ................................................................................ Leviticus 16:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eξilasetai o iereus on an chrisōsin auton kai on an teleiōsousin tas cheiras autou ierateuein meta ton patera autou kai endusetai tēn stolēn tēn linēn stolēn agian ................................................................................ eξilasetai o iereus on an chrisOsin auton kai on an teleiOsousin tas cheiras autou ierateuein meta ton patera autou kai endusetai tEn stolEn tEn linEn stolEn agian ................................................................................ Levitik 16:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se va reskonsablite granprèt yo va mete apa pou fè sèvis Seyè a nan plas papa l' la pou li fè sèvis pou mande Bondye padon, l'a mete rad fen blan yo, rad pou prèt yo mete lè y'ap fè sèvis. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 16:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكفّر الكاهن الذي يمسحه والذي يملأ يده للكهانة عوضا عن ابيه. يلبس ثياب الكتان الثياب المقدسة ................................................................................ ויקרא 16:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכפר הכהן אשר־ימשח אתו ואשר ימלא את־ידו לכהן תחת אביו ולבש את־בגדי הבד בגדי הקדש׃ ................................................................................ ויקרא 16:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכִפֶּ֨ר הַכֹּהֵ֜ן אֲשֶׁר־יִמְשַׁ֣ח אֹתֹ֗ו וַאֲשֶׁ֤ר יְמַלֵּא֙ אֶת־יָדֹ֔ו לְכַהֵ֖ן תַּ֣חַת אָבִ֑יו וְלָבַ֛שׁ אֶת־בִּגְדֵ֥י הַבָּ֖ד בִּגְדֵ֥י הַקֹּֽדֶשׁ׃ ................................................................................ ויקרא 16:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכפר הכהן אשר־ימשח אתו ואשר ימלא את־ידו לכהן תחת אביו ולבש את־בגדי הבד בגדי הקדש׃ ................................................................................ ויקרא 16:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכִפֶּר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר־יִמְשַׁח אֹתֹו וַאֲשֶׁר יְמַלֵּא אֶת־יָדֹו לְכַהֵן תַּחַת אָבִיו וְלָבַשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַבָּד בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃ ................................................................................ ויקרא 16:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב וכפר הכהן אשר ימשח אתו ואשר ימלא את ידו לכהן תחת אביו ולבש את בגדי הבד בגדי הקדש ................................................................................ ויקרא 16:32 Hebrew Bible ................................................................................ וכפר הכהן אשר ימשח אתו ואשר ימלא את ידו לכהן תחת אביו ולבש את בגדי הבד בגדי הקדש׃ | Levitico 16:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il sacerdote che ha ricevuto l’unzione ed è stato consacrato per esercitare il sacerdozio al posto di suo padre, farà l’espiazione; si vestirà delle vesti di lino, de’ paramenti sacri. ................................................................................ IMAMAT 16:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka gafirat itu akan diadakan oleh imam yang telah disiram dengan minyak bau-bauan, atau oleh orang yang telah dilantik akan mengerjakan imamat menggantikan bapanya; maka hendaklah ia berpakaikan pakaian kain rami, yaitu pakaian tempat suci. ................................................................................ 레위기 16:32 Korean ................................................................................ 그 기름 부음을 받고 위임되어 그 아비를 대신하여 제사장의 직분을 행하는 제사장은 속죄하되 세마포 옷 곧 성의를 입고 ................................................................................ Kunigø knyga 16:32 Lithuanian ................................................................................ Jus sutaikins kunigas, pateptas ir pašventintas eiti kunigo tarnystę vietoje savo tėvo. Jis apsivilks drobiniais rūbais, šventaisiais apdarais, ................................................................................ Leviticus 16:32 Maori ................................................................................ Me whakamarie ano te tohunga e whakawahia nei ia, e whakatohungatia hoki hei tohunga i muri i tona papa, me kakahu ano nga kakahu rinena, nga kakahu tapu: ................................................................................ 3 Mosebok 16:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og den prest som salves, og som innvies til å gjøre prestetjeneste i sin fars sted, skal utføre soningen; han skal klæ sig i linklærne, de hellige klær, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oczyszczać będzie kapłan, który jest pomazany, a którego poświęcone są ręce ku sprawowaniu urzędu miasto ojca jego, a oblecze się w szaty lniane, w szaty święte; ................................................................................ Levítico 16:32 Portugese Bible ................................................................................ E o sacerdote que for ungido e que for sagrado para administrar o sacerdócio no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, isto é, as vestes sagradas; ................................................................................ Levitic 16:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ispăşirea să fie făcută de preotul care a primit ungerea şi care a fost închinat în slujba Domnului, ca să urmeze tatălui său în slujba preoţiei; să se îmbrace cu veşmintele de in, cu veşmintele sfinţite. ................................................................................ Левит 16:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Очищать же должен священник, который помазан и который посвящен,чтобы священнодействовать ему вместо отца своего: и наденет он льняные одежды, одежды священные, ................................................................................ Левит 16:32 Russian koi8r ................................................................................ Очищать же должен священник, который помазан и который посвящен, чтобы священнодействовать ему вместо отца своего: и наденет он льняные одежды, одежды священные,[] ................................................................................ Levítico 16:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Así el sacerdote que es ungido y ordenado para ministrar como sacerdote en lugar de su padre hará expiación: se pondrá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas, ................................................................................ Levítico 16:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y hará la reconciliación el sacerdote que fuere ungido, y cuya mano hubiere sido llena para ser sacerdote en lugar de su padre; y se vestirá las vestimentas de lino, las vestiduras sagradas: ................................................................................ Levítico 16:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y hará la reconciliación el sacerdote que fuere ungido, y cuya mano hubiere sido llena para ser sacerdote en lugar de su padre; y se vestirá las vestimentas de lino, las vestiduras santas; ................................................................................ Levítico 16:32 Spanish: Modern ................................................................................ El sacerdote que haya sido ungido, y que haya sido investido para ejercer el sacerdocio en lugar de su padre, hará la expiación. Se vestirá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas, ................................................................................ 3 Mosebok 16:32 Swedish (1917) ................................................................................ Och den präst, som har blivit smord och mottagit handfyllning till att vara präst i sin faders ställe skall bringa denna försoning; han skall ikläda sig linnekläderna, de heliga kläderna, ................................................................................ Leviticus 16:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang saserdote na papahiran at itatalaga upang maging saserdote na kahalili ng kaniyang ama, ay siyang tutubos at magsusuot ng mga kasuutang lino, na mga banal ngang kasuutan: ................................................................................ Levililer 16:32 Turkish ................................................................................ Babasının meshedip kendi yerine atadığı kâhin günahları bağışlatacak. Kutsal keten giysileri giyecek. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 16:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thầy tế lễ đã được phép xức dầu và lập làm chức tế lễ cho cha mình, sẽ mặc lấy bộ áo vải gai, tức là bộ áo thánh, mà làm lễ chuộc tội. ................................................................................ Levitico 16:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Sacerdote, che sarà stato unto, e consacrato, per esercitare il sacerdozio, in luogo di suo padre, faccia il purgamento, essendo vestito de’ vestimenti lini, de’ vestimenti sacri. ................................................................................ IMAMAT 16:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Imam Agung, yang sudah ditahbiskan dan dikhususkan bagi Allah untuk menggantikan ayahnya, harus melakukan upacara penyucian itu. Ia harus memakai pakaian khusus, ................................................................................ IMAMAT 16:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan pendamaian harus diadakan oleh imam yang telah diurapi dan telah ditahbiskan untuk memegang jabatan imam menggantikan ayahnya; ia harus mengenakan pakaian lenan, yakni pakaian kudus. ................................................................................ Act .......... Anoint .......... Anointed .......... Atonement .......... Clothes .......... Clothing .......... Consecrate .......... Consecrated .......... Exercise .......... Father's .......... Garments .......... Hand .......... Head .......... High .......... Holy .......... Instead .......... Linen .......... Marked .......... Minister .......... Necessary .......... Office .......... Oil .......... Ordained .......... Priesthood .......... Priest's .......... Robes .......... Sacred .......... Serve .......... Stead .......... Succeed .......... Wearing ................................................................................ Act .......... Anoint .......... Anointed .......... Atonement .......... Clothes .......... Clothing .......... Consecrate .......... Consecrated .......... Exercise .......... Father's .......... Garments .......... Hand .......... Head .......... High .......... Holy .......... Instead .......... Linen .......... Marked .......... Minister .......... Necessary .......... Office .......... Oil .......... Ordained .......... Priesthood .......... Priest's .......... Robes .......... Sacred .......... Serve .......... Stead .......... Succeed .......... Wearing ................................................................................ Alphabetical: and .......... anointed .......... as .......... atonement .......... father .......... father's .......... garments .......... He .......... high .......... his .......... holy .......... in .......... is .......... linen .......... make .......... on .......... ordained .......... place .......... priest .......... put .......... sacred .......... serve .......... shall .......... So .......... succeed .......... The .......... thus .......... to .......... who ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |