New American Standard Bible (©1995) for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.Leviticus 16:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐν γὰρ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐξιλάσεται περὶ ὑμῶν καθαρίσαι ὑμᾶς ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν ἔναντι κυρίου καὶ καθαρισθήσεσθε Latin: Biblia Sacra Vulgata in hac die expiatio erit vestri atque mundatio ab omnibus peccatis vestris coram Domino mundabimini Levítico 16:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque en este día se hará expiación por vosotros para que seáis limpios; seréis limpios de todos vuestros pecados delante del SEÑOR. 3 Mose 16:30 German: Luther (1912) Denn an diesem Tage geschieht eure Versöhnung, daß ihr gereinigt werdet; von allen euren Sünden werdet ihr gereinigt vor dem HERRN. Lévitique 16:30 French: Louis Segond (1910) Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier: vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Eternel. 利 未 記 16:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 在 这 日 要 为 你 们 赎 罪 , 使 你 们 洁 净 。 你 们 要 在 耶 和 华 面 前 得 以 洁 净 , 脱 尽 一 切 的 罪 愆 。 King James Bible For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD. American King James Version For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD. American Standard Version for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah. Bible in Basic English For on this day your sin will be taken away and you will be clean: you will be made free from all your sins before the Lord. Douay-Rheims Bible Upon this day shall be the expiation for you, and the cleansing from all your sins: you shall be cleansed before the Lord. Darby Bible Translation for on that day shall atonement be made for you, to cleanse you: from all your sins shall ye be clean before Jehovah. English Revised Version for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) On this day Aaron will make peace with the LORD to make you clean. Then you will be clean from all your sins in the LORD's presence. Webster's Bible Translation For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD. World English Bible for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Yahweh. Young's Literal Translation for on this day he maketh atonement for you, to cleanse you; from all your sins before Jehovah ye are clean; 利 未 記 16:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 在 這 日 要 為 你 們 贖 罪 , 使 你 們 潔 淨 。 你 們 要 在 耶 和 華 面 前 得 以 潔 淨 , 脫 盡 一 切 的 罪 愆 。 利 未 記 16:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為在這一天,他要為你們贖罪,使你們潔淨,脫離你們一切罪孽,使你們在耶和華面前成為潔淨。 利 未 記 16:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为在这一天,他要为你们赎罪,使你们洁净,脱离你们一切罪孽,使你们在耶和华面前成为洁净。 Lévitique 16:30 French: Darby car, en ce jour-là, il sera fait propitiation pour vous, afin de vous purifier: et vous serez purs de tous vos péchés devant l'Éternel. Lévitique 16:30 French: Martin (1744) Car en ce jour-là [le Sacrificateur] fera propitiation pour vous, afin de vous nettoyer; [ainsi] vous serez nettoyés de tous vos péchés en la présence de l'Eternel. Lévitique 16:30 French: Ostervald (1744) Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier; vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Éternel. 3 Mose 16:30 German: Luther (1545) Denn an diesem Tage geschieht eure Versöhnung, daß ihr gereiniget werdet; von allen euren Sünden werdet ihr gereiniget vor dem HERRN 3 Mose 16:30 German: Elberfelder (1871) denn an diesem Tage wird man Sühnung für euch tun, um euch zu reinigen: von allen euren Sünden werdet ihr rein sein vor Jehova. | Levitiku 16:30 Albanian Sepse atë ditë prifti do të bëjë shlyerjen për ju, për t'ju pastruar, me qëllim që të jeni të pastruar nga tërë mëkatet tuaja përpara Zotit.Левит 16:30 Bulgarian защото в тоя ден ще се направи умилостивение за вас, за да се очистите от всичките си грехове, та да сте чисти пред Господа. Leviticus 16:30 Croatian Bible Jer toga dana nad vama se ima izvršiti obred pomirenja da se očistite od svih svojih grijeha te da pred Jahvom budete čisti. Leviticus 16:30 Czech BKR Nebo v ten den očistí vás, abyste očištěni byli; ode všech hříchů svých před Hospodinem očištěni budete. 3 Mosebog 16:30 Danish Thi den Dag skaffes der eder Soning til eders Renselse; fra alle eders Synder renses I for HERRENs Åsyn. Leviticus 16:30 Dutch Staten Vertaling Want op dien dag zal hij voor u verzoening doen, om u te reinigen; van al uw zonden zult gij voor het aangezicht des HEEREN gereinigd worden. 3 Mózes 16:30 Hungarian: Karoli Mert ezen a napon engesztelés lesz értetek, hogy megtisztítson titeket; minden bûnötöktõl megtisztultok az Úr elõtt. Moseo 3: Levidoj 16:30 Esperanto CXar en tiu tago oni vin pekliberigos, por purigi vin; de cxiuj viaj pekoj antaux la Eternulo vi farigxos puraj. KOLMAS MOOSEKSEN 16:30 Finnish: Bible (1776) Sillä sinä päivänä te sovitetaan, niin että tulette puhtaaksi: kaikista teidän synneistänne Herran edessä tulette te puhtaaksi. KOLMAS MOOSEKSEN 16:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä sinä päivänä toimitetaan teille sovitus teidän puhdistamiseksenne; kaikista synneistänne te tulette puhtaiksi Herran edessä. Leviticus 16:30 Greek OT: Septuagint εν γαρ τη ημερα ταυτη εξιλασεται περι υμων καθαρισαι υμας απο πασων των αμαρτιων υμων εναντι κυριου και καθαρισθησεσθε Leviticus 16:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated en gar tē ēmera tautē eξilasetai peri umōn katharisai umas apo pasōn tōn amartiōn umōn enanti kuriou kai katharisthēsesthe en gar tE Emera tautE eξilasetai peri umOn katharisai umas apo pasOn tOn amartiOn umOn enanti kuriou kai katharisthEsesthe Levitik 16:30 Haitian Creole Bible Paske, jou sa a y'a fè sèvis pou wete yo anba tout peche yo, pou yo ka parèt nan bon kondisyon devan Seyè a. | Levitico 16:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché in quel giorno si farà l’espiazione per voi, affin di purificarvi; voi sarete purificati da tutti i vostri peccati, davanti all’Eterno.IMAMAT 16:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena pada hari itulah akan diadakan gafirat atasmu, supaya kamu disucikan, sehingga sucilah kamu dari pada segala dosamu di hadapan hadirat Tuhan. 레위기 16:30 Korean 이 날에 너희를 위하여 속죄하여 너희로 정결케 하리니 너희 모든 죄에서 너희가 여호와 앞에 정결하리라 Kunigø knyga 16:30 Lithuanian Ta diena bus jūsų sutaikinimo ir apsivalymo diena nuo visų nuodėmių Viešpaties akivaizdoje. Leviticus 16:30 Maori Ko a taua rangi hoki te tohunga whakamarie ai mo koutou, hei pure i a koutou i o koutou hara katoa, kia ma ai koutou i te aroaro o Ihowa. 3 Mosebok 16:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For på denne dag skal det gjøres soning for eder for å rense eder, så I blir rene for Herren for alle eders synder. Polish: Biblia Gdanska Bo w ten dzień oczyści was kapłan, abyście oczyszczeni byli od wszystkich grzechów waszych przed Panem oczyszczeni będziecie. Levítico 16:30 Portugese Bible porque nesse dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; de todos os vossos pecados sereis purificados perante o Senhor. Levitic 16:30 Romanian: Cornilescu Căci în ziua aceasta se va face ispăşire pentru voi, ca să vă curăţiţi: veţi fi curăţiţi de toate păcatele voastre înaintea Domnului. Левит 16:30 Russian: Synodal Translation (1876) ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним; Левит 16:30 Russian koi8r ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним;[] Levítico 16:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque en este día se hará expiación por ustedes para que sean limpios; serán limpios de todos sus pecados delante del SEÑOR. Levítico 16:30 Spanish: Reina Valera (1909) Porque en este día se os reconciliará para limpiaros; y seréis limpios de todos vuestros pecados delante de Jehová. Levítico 16:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque en este día se os reconciliará para limpiaros; y seréis limpios de todos vuestros pecados delante del SEÑOR. Levítico 16:30 Spanish: Modern Porque en este día se hará expiación por vosotros para purificaros, y quedaréis purificados de todos vuestros pecados delante de Jehovah. 3 Mosebok 16:30 Swedish (1917) Ty på den dagen skall försoning bringas för eder, till att rena eder; från alla edra synder skolen I renas inför HERRENS ansikte. Leviticus 16:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sa araw na ito gagawin ang pagtubos sa inyo upang linisin kayo; sa lahat ng inyong mga kasalanan ay magiging malinis kayo sa harap ng Panginoon. Levililer 16:30 Turkish Çünkü o gün, Kâhin Harun sizi pak kılmak için günahlarınızı bağışlatacaktır. RABbin huzurunda bütün günahlarınızdan arınacaksınız. Leâ-vi Kyù 16:30 Vietnamese (1934) vì trong ngày đó người ta sẽ làm lễ chuộc tội cho các ngươi, để các ngươi được tinh sạch: chắc các ngươi sẽ được sạch những tội lỗi mình trước mặt Ðức Giê-hô-va vậy. Levitico 16:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè in quel dì si farà purgamento per voi, per purificarvi; voi sarete purificati di tutti i vostri peccati nel cospetto del Signore. IMAMAT 16:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (16:29) IMAMAT 16:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena pada hari itu harus diadakan pendamaian bagimu untuk mentahirkan kamu. Kamu akan ditahirkan dari segala dosamu di hadapan TUHAN. Atonement .......... Clean .......... Cleanse .......... Free .......... Maketh .......... Priest .......... Sin .......... Sins Atonement .......... Clean .......... Cleanse .......... Free .......... Maketh .......... Priest .......... Sin .......... Sins Alphabetical: all .......... atonement .......... be .......... because .......... before .......... clean .......... cleanse .......... day .......... for .......... from .......... is .......... it .......... LORD .......... made .......... on .......... shall .......... sins .......... that .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... will .......... you .......... your OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |