New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Whether it be on the bed or on the thing on which she is sitting, when he touches it, he shall be unclean until evening. ................................................................................ Leviticus 15:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ ἐν τῇ κοίτῃ αὐτῆς οὔσης ἢ ἐπὶ τοῦ σκεύους οὗ ἐὰν καθίσῃ ἐπ' αὐτῷ ἐν τῷ ἅπτεσθαι αὐτὸν αὐτῆς ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omne vas super quo illa sederit quisquis adtigerit lavabit vestimenta sua et lotus aqua pollutus erit usque ad vesperum ................................................................................ Levítico 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Sea que esté sobre la cama o sobre aquello en lo cual ella se haya sentado, el que lo toque quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ 3 Mose 15:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wer anrührt irgend etwas, das auf ihrem Lager gewesen ist oder da, wo sie gesessen hat soll unrein sein bis auf den Abend. ................................................................................ Lévitique 15:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ 利 未 記 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 女 人 的 床 上 , 或 在 他 坐 的 物 上 , 若 有 别 的 物 件 , 人 一 摸 了 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And if it be on her bed, or on any thing where on she sits, when he touches it, he shall be unclean until the even. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Anyone touching anything on the bed or on the thing on which she has been seated, will be unclean till evening. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Whosoever shall touch any vessel on which she sitteth, shall wash his clothes: and himself being washed with water, shall be defiled until the evening. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And if it be on the bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If her blood touches anything on the bed or anything she sits on, it will be unclean until evening. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And if it be on her bed, or on any thing on which she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the evening. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And if it is on the bed, or on the vessel on which she is sitting, in his coming against it, he is unclean till the evening. ................................................................................ 利 未 記 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 女 人 的 床 上 , 或 在 他 坐 的 物 上 , 若 有 別 的 物 件 , 人 一 摸 了 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。 ................................................................................ 利 未 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在女人的床上,或是在她坐過的家具上,如果有別的東西,人摸了它,就不潔淨到晚上。 ................................................................................ 利 未 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在女人的床上,或是在她坐过的家具上,如果有别的东西,人摸了它,就不洁净到晚上。 ................................................................................ Lévitique 15:23 French: Darby ................................................................................ Et s'il y a quelque chose sur le lit, ou sur l'objet, quel qu'il soit, sur lequel elle se sera assise, quiconque l'aura touché sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ Lévitique 15:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Même si la chose [que quelqu'un aura touchée était] sur le lit, ou sur quelque chose sur laquelle elle était assise, quand quelqu'un aura touché cette chose-là; il sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ Lévitique 15:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et s'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui y touchera sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ 3 Mose 15:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wer etwas anrühret, das auf ihrem Lager, oder wo sie gesessen, gelegen oder gestanden, soll unrein sein bis auf den Abend. ................................................................................ 3 Mose 15:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gerät ist, worauf sie gesessen hat, -wenn er es anrührt, wird er unrein sein bis an den Abend. | Levitiku 15:23 Albanian ................................................................................ Kur ajo është ulur mbi shtrat ose mbi çfarëdo gjë tjetër, kur dikush e prek atë do të jetë i papastër deri në mbrëmje. ................................................................................ Левит 15:23 Bulgarian ................................................................................ И ако има нещо върху постелката или върху това, на което тя е седнала, и той се допре до това [нещо], ще бъде нечист до вечерта. ................................................................................ Leviticus 15:23 Croatian Bible ................................................................................ A ako bi se dotakao čega što je bilo na njezinoj postelji ili na predmetu na kojem je ona sjedila, neka je nečist do večeri. ................................................................................ Leviticus 15:23 Czech BKR ................................................................................ Což by koli bylo na lůži tom, neb na jaké by koli věci seděla, a dotekl by se toho někdo, nečistý bude až do večera. ................................................................................ 3 Mosebog 15:23 Danish ................................................................................ Og hvis nogen rører ved noget, der har ligget på Lejet eller Sædet, hun har siddet på, skal han være uren til Aften. ................................................................................ Leviticus 15:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zelfs indien het op het leger geweest zal zijn, of op het tuig, waarop zij zat, als hij dat aanroerde, hij zal onrein zijn tot aan den avond. ................................................................................ 3 Mózes 15:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sõt ha valaki az õ ágyán, vagy a holmikon illet is valamit, a melyeken õ ült, tisztátalan legyen estvéig. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 15:23 Esperanto ................................................................................ Kaj se io estos sur la lito, aux sur objekto, sur kiu sxi sidis, kaj iu tion ektusxos, tiam li estos malpura gxis la vespero. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 15:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos jotakin osaa olla sen vuoteessa, eli istuimella, kussa hän istuu, ja joku siihen tarttuu, hänen pitää oleman saastaisen ehtoosen asti. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 15:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos joku koskee esineeseen, joka on hänen vuoteellaan tai istuimella, jolla hän on istunut, olkoon saastainen iltaan asti. ................................................................................ Leviticus 15:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε εν τη κοιτη αυτης ουσης η επι του σκευους ου εαν καθιση επ' αυτω εν τω απτεσθαι αυτον αυτης ακαθαρτος εσται εως εσπερας ................................................................................ Leviticus 15:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de en tē koitē autēs ousēs ē epi tou skeuous ou ean kathisē ep' autō en tō aptesthai auton autēs akathartos estai eōs esperas ................................................................................ ean de en tE koitE autEs ousEs E epi tou skeuous ou ean kathisE ep' autO en tO aptesthai auton autEs akathartos estai eOs esperas ................................................................................ Levitik 15:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, depi se kabann fanm lan osinon yon bagay fanm lan sèvi pou l' chita yon moun manyen, moun sa a p'ap nan kondisyon pou fè sèvis Bondye jouk aswè. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 15:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان كان على الفراش او على المتاع الذي هي جالسة عليه عندما يمسّه يكون نجسا الى المساء. ................................................................................ ויקרא 15:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם על־המשכב הוא או על־הכלי אשר־הוא ישבת־עליו בנגעו־בו יטמא עד־הערב׃ ................................................................................ ויקרא 15:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִ֨ם עַֽל־הַמִּשְׁכָּ֜ב ה֗וּא אֹ֧ו עַֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־הִ֥וא יֹשֶֽׁבֶת־עָלָ֖יו בְּנָגְעֹו־בֹ֑ו יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃ ................................................................................ ויקרא 15:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם על־המשכב הוא או על־הכלי אשר־הוא ישבת־עליו בנגעו־בו יטמא עד־הערב׃ ................................................................................ ויקרא 15:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם עַל־הַמִּשְׁכָּב הוּא אֹו עַל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־הִוא יֹשֶׁבֶת־עָלָיו בְּנָגְעֹו־בֹו יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ ................................................................................ ויקרא 15:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ואם על המשכב הוא או על הכלי אשר הוא ישבת עליו--בנגעו בו יטמא עד הערב ................................................................................ ויקרא 15:23 Hebrew Bible ................................................................................ ואם על המשכב הוא או על הכלי אשר הוא ישבת עליו בנגעו בו יטמא עד הערב׃ | Levitico 15:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se l’uomo si trovava sul letto o sul mobile dov’ella sedeva quand’è avvenuto il contatto, egli sarà impuro fino alla sera. ................................................................................ IMAMAT 15:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan segala sesuatu yang telah ada di atas tempat tidur atau pada barang perkakas bekas duduknya, barangsiapa yang menjamah akan dia, ia itupun najis sampai masuk matahari. ................................................................................ 레위기 15:23 Korean ................................................................................ 그의 침상과 무릇 그 좌석에 있는 것을 만지는 자도 저녁까지 부정할 것이며 ................................................................................ Kunigø knyga 15:23 Lithuanian ................................................................................ Jei kas paliestų tai, kas buvo ant jos patalo ar vietą, kur ji sėdėjo, bus nešvarus iki vakaro. ................................................................................ Leviticus 15:23 Maori ................................................................................ Ahakoa i runga taua mea i te moenga, i runga ranei i tetahi mea e nohoia ana e ia, ki te pa atu tetahi, ka poke ia a ahiahi noa. ................................................................................ 3 Mosebok 15:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dersom nogen rører ved noget som er på leiet eller på det hun sitter på, skal han være uren til om aftenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliby też co było na łożu jej, albo na czem by ona siedziała, a dotknąłby się kto tego, nieczystym będzie aż do wieczora. ................................................................................ Levítico 15:23 Portugese Bible ................................................................................ Se o sangue estiver sobre a cama, ou sobre alguma coisa em que ela se sentar, quando alguém tocar nele, será imundo até a tarde. ................................................................................ Levitic 15:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă este ceva pe patul sau pe lucrul pe care a şezut ea, cine se va atinge de lucrul acela, va fi necurat pînă seara. ................................................................................ Левит 15:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и если кто прикоснется к чему-нибудь на постели или на той вещи, на которой она сидела, нечист будет до вечера; ................................................................................ Левит 15:23 Russian koi8r ................................................................................ и если кто прикоснется к чему-нибудь на постели или на той вещи, на которой она сидела, нечист будет до вечера;[] ................................................................................ Levítico 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Sea que esté sobre la cama o sobre aquello en lo cual ella se haya sentado, el que lo toque quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ Levítico 15:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si estuviere sobre la cama, ó sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella será inmundo hasta la tarde. ................................................................................ Levítico 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si alguna cosa estuviere sobre la cama, o sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que lo tocare será inmundo hasta la tarde. ................................................................................ Levítico 15:23 Spanish: Modern ................................................................................ El que toque algo que esté sobre la cama o sobre otro objeto sobre el que ella se sentó quedará impuro hasta el anochecer. ................................................................................ 3 Mosebok 15:23 Swedish (1917) ................................................................................ Och om någon sak lägges på det varpå hon har legat eller suttit, och någon då kommer vid denna sak, så skall han vara oren ända till aftonen. ................................................................................ Leviticus 15:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung may nasa higaan o nasa anomang bagay na kinaupuan niya, ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon ang humipo niyaon. ................................................................................ Levililer 15:23 Turkish ................................................................................ Kadının yatağındaki ya da oturduğu şeyin üzerindeki herhangi bir eşyaya dokunan herkes akşama kadar kirli sayılacaktır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 15:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu có vật chi nơi giường, hoặc trên đồ người ngồi, hễ ai đụng đến, sẽ bị ô uế đến chiều tối. ................................................................................ Levitico 15:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Anzi, se alcuna cosa è sopra il letto o sopra alcun arnese, sopra il quale ella sia seduta, quando alcuno toccherà quella cosa, sia immondo infino alla sera. ................................................................................ IMAMAT 15:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (15:21) ................................................................................ IMAMAT 15:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga pada waktu ia kena kepada sesuatu yang ada di tempat tidur atau di atas barang yang diduduki perempuan itu, ia menjadi najis sampai matahari terbenam. ................................................................................ Evening .......... Seated .......... Sits .......... Sitteth .......... Sitting .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Vessel .......... Whereon .......... Whether ................................................................................ Evening .......... Seated .......... Sits .......... Sitteth .......... Sitting .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Vessel .......... Whereon .......... Whether ................................................................................ Alphabetical: anyone .......... anything .......... be .......... bed .......... evening .......... he .......... is .......... it .......... on .......... or .......... shall .......... she .......... sitting .......... the .......... thing .......... till .......... touches .......... unclean .......... until .......... was .......... when .......... Whether .......... which .......... will ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |