Leviticus 15:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Whoever touches any thing on which she sits shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
................................................................................
Leviticus 15:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πᾶς ὁ ἁπτόμενος παντὸς σκεύους οὗ ἐὰν καθίσῃ ἐπ' αὐτό πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
................................................................................
ויקרא 15:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָל־הַנֹּגֵעַ בְּכָל־כְּלִי אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui tetigerit lectum eius lavabit vestimenta sua et ipse lotus aqua inmundus erit usque ad vesperum

................................................................................
Levítico 15:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y todo el que toque cualquier cosa sobre la que ella se siente, lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer.
................................................................................
3 Mose 15:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wer anrührt irgend etwas, darauf sie gesessen hat, soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
................................................................................
Lévitique 15:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quiconque touchera un objet sur lequel elle s'est assise lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
................................................................................
利 未 記 15:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 摸 他 所 坐 甚 麽 物 件 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And whoever touches any thing that she sat on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And whosoever toucheth anything that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And anyone touching anything on which she has been seated will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He that toucheth her bed shall wash his clothes: and being himself washed with water, shall be unclean until the evening.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And whoever toucheth any object that she sat upon shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And whosoever toucheth any thing that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Those who touch anything she sits on must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And whoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And any one who is coming against any vessel on which she sitteth doth wash his garments, and hath washed with water, and been unclean till the evening.
................................................................................
利 未 記 15:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 摸 他 所 坐 甚 麼 物 件 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。
................................................................................
利 未 記 15:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
觸摸她坐過的任何家具,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
................................................................................
利 未 記 15:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
触摸她坐过的任何家具,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
................................................................................
Lévitique 15:22 French: Darby
................................................................................
Et quiconque touchera un objet, quel qu'il soit, sur lequel elle se sera assise, lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.
................................................................................
Lévitique 15:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quiconque touchera quelque chose sur laquelle elle se sera assise, lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera souillé jusqu'au soir.
................................................................................
Lévitique 15:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quiconque touchera un objet quelconque sur lequel elle se sera assise lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
................................................................................
3 Mose 15:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wer anrühret irgendwas, darauf sie gesessen hat, soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
................................................................................
3 Mose 15:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und jeder, der irgend ein Gerät anrührt, worauf sie gesessen hat, soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend.
Levitiku 15:22 Albanian
................................................................................
Kushdo që prek çfarëdo gjë mbi të cilën ajo është ulur, do të lajë rrobat e tij dhe do të lahet në ujë; do të jetë i papastër deri në mbrëmje.
................................................................................
Левит 15:22 Bulgarian
................................................................................
И всеки, който се допре до нещо, на което тя е седнала, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода и ще бъде нечист до вечерта.
................................................................................
Leviticus 15:22 Croatian Bible
................................................................................
Tko god dotakne bilo koji predmet na kojemu je ona sjedila neka svoju odjeću opere, u vodi se okupa i nečist ostane do večeri.
................................................................................
Leviticus 15:22 Czech BKR
................................................................................
Kdož by se koli dotekl toho, na čemž seděla, zpéře roucha svá, a umyje se vodou, i bude nečistý až do večera.
................................................................................
3 Mosebog 15:22 Danish
................................................................................
og enhver, der rører ved et Sæde, hun har siddet på, skal tvætte sine Klæder og bade sig i Vand og være uren til Aften.
................................................................................
Leviticus 15:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook al wie enig tuig, waarop zij gezeten zal hebben, aanroert, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.
................................................................................
3 Mózes 15:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mindaz is, a ki illet bármely holmit, a melyen ült, mossa meg ruháit, és mosódjék meg vízben, és tisztátalan legyen estvéig.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 15:22 Esperanto
................................................................................
Kaj cxiu, kiu ektusxos ian objekton, sur kiu sxi sidis, lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj li estos malpura gxis la vespero.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 15:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja joka tarttuu johonkuhun, jonka päällä hän on istunut, hänen pitää pesemän vaatteensa, ja viruttaman itsensä vedellä, ja oleman saastaisen ehtoosen asti.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 15:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja jokainen, joka koskee istuimeen, mihin hyvänsä, jolla hän on istunut, pesköön vaatteensa ja peseytyköön vedessä ja olkoon saastainen iltaan asti.
................................................................................
Leviticus 15:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και πας ο απτομενος παντος σκευους ου εαν καθιση επ' αυτο πλυνει τα ιματια αυτου και λουσεται υδατι και ακαθαρτος εσται εως εσπερας
................................................................................
Leviticus 15:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pas o aptomenos pantos skeuous ou ean kathisē ep' auto plunei ta imatia autou kai lousetai udati kai akathartos estai eōs esperas
................................................................................
kai pas o aptomenos pantos skeuous ou ean kathisE ep' auto plunei ta imatia autou kai lousetai udati kai akathartos estai eOs esperas

................................................................................
Levitik 15:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si yon moun manyen yon bagay fanm lan te sèvi pou l' chita, li gen pou l' lave rad ki sou li, l'a benyen nan gwo dlo epi li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis Bondye jouk aswè.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 15:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكل من مسّ متاعا تجلس عليه يغسل ثيابه ويستحم بماء ويكون نجسا الى المساء.
................................................................................
ויקרא 15:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכל־הנגע בכל־כלי אשר־תשב עליו יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־הערב׃
................................................................................
ויקרא 15:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכָל־הַנֹּגֵ֔עַ בְּכָל־כְּלִ֖י אֲשֶׁר־תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֑יו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
................................................................................
ויקרא 15:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכל־הנגע בכל־כלי אשר־תשב עליו יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־הערב׃
................................................................................
ויקרא 15:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָל־הַנֹּגֵעַ בְּכָל־כְּלִי אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
................................................................................
ויקרא 15:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב וכל הנגע--בכל כלי אשר תשב עליו  יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב
................................................................................
ויקרא 15:22 Hebrew Bible
................................................................................
וכל הנגע בכל כלי אשר תשב עליו יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
Levitico 15:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E chiunque toccherà qualsivoglia mobile sul quale ella si sarà seduta, si laverà le vesti, laverà se stesso nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera.
................................................................................
IMAMAT 15:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi barangsiapa yang menjamah akan barang perkakas yang telah ia duduk di atasnya, ia itu hendaklah membasuh pakaiannya dan memandikan dirinya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari.
................................................................................
레위기 15:22 Korean
................................................................................
그 좌석을 만지는 자도 다 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이요 저녁까지 부정할 것이며
................................................................................
Kunigø knyga 15:22 Lithuanian
................................................................................
Jei kas nors prisiliestų prie bet kurio daikto, ant kurio ji sėdėjo, plaus savo rūbus, pats apsiplaus vandeniu ir bus nešvarus iki vakaro.
................................................................................
Leviticus 15:22 Maori
................................................................................
Ki te pa atu hoki tetahi ki tetahi mea i noho ai ia, me horoi e ia ona kakahu, a ia ake ano hoki me horoi ki te wai, ka poke hoki ia a ahiahi noa.
................................................................................
3 Mosebok 15:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og enhver som rører ved noget hun sitter på, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także kto by się dotknął tego, na czem by siedziała, upierze szaty swe, i umyje się wodą, a będzie nieczysty aż do wieczora.
................................................................................
Levítico 15:22 Portugese Bible
................................................................................
E quem tocar em alguma coisa, sobre o que ela se tiver sentado, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde.   
................................................................................
Levitic 15:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oricine se va atinge de un lucru pe care a şezut ea, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara.
................................................................................
Левит 15:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и всякий, кто прикоснется к какой-нибудь вещи, на которой она сидела, должен вымытьодежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера;
................................................................................
Левит 15:22 Russian koi8r
................................................................................
и всякий, кто прикоснется к какой-нибудь вещи, на которой она сидела, должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера;[]
................................................................................
Levítico 15:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y todo el que toque cualquier cosa sobre la que ella se siente, lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer.
................................................................................
Levítico 15:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También cualquiera que tocare cualquier mueble sobre que ella se hubiere sentado, lavará sus vestidos; lavaráse luego á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
................................................................................
Levítico 15:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
También cualquiera que tocare cualquier mueble sobre que ella se hubiere sentado, lavará sus vestidos; se lavará luego a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
................................................................................
Levítico 15:22 Spanish: Modern
................................................................................
Cualquiera que toque el mueble sobre el que ella se sentó lavará su ropa, se lavará con agua y quedará impuro hasta el anochecer.
................................................................................
3 Mosebok 15:22 Swedish (1917)
................................................................................
Och var och en som kommer vid något varpå hon har suttit skall två sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till aftonen.
................................................................................
Leviticus 15:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang sinomang humipo ng alin mang bagay na kaniyang kaupuan ay maglalaba ng kaniyang mga damit, at maliligo siya sa tubig, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon.
................................................................................
Levililer 15:22 Turkish
................................................................................
Kim kadının üzerine oturduğu herhangi bir şeye dokunursa, o da giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 15:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai đụng đến vật gì người đã ngồi trên, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối.
................................................................................
Levitico 15:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Parimente, chiunque avrà tocca alcuna delle masserizie, sopra la quale ella si sarà seduta, lavi i suoi vestimenti, e sè stesso, con acqua; e sia immondo infino alla sera.
................................................................................
IMAMAT 15:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(15:21)
................................................................................
IMAMAT 15:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setiap orang yang kena kepada sesuatu barang yang diduduki perempuan itu haruslah mencuci pakaiannya, membasuh diri dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.
................................................................................
Bathe .......... Bathed .......... Body .......... Clothes .......... Clothing .......... Evening .......... Object .......... Sat .......... Seated .......... Sits .......... Sitteth .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Water
................................................................................
Bathe .......... Bathed .......... Body .......... Clothes .......... Clothing .......... Evening .......... Object .......... Sat .......... Seated .......... Sits .......... Sitteth .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Water
................................................................................
Alphabetical: and .......... any .......... anything .......... bathe .......... be .......... clothes .......... evening .......... he .......... his .......... in .......... must .......... on .......... shall .......... she .......... sits .......... thing .......... till .......... touches .......... unclean .......... until .......... wash .......... water .......... which .......... Whoever .......... will .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible