New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Anyone who touches her bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. ................................................................................ Leviticus 15:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶς ὃς ἐὰν ἅψηται τῆς κοίτης αὐτῆς πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in quo dormierit vel sederit diebus separationis suae polluetur ................................................................................ Levítico 15:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Cualquiera que toque su cama lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ 3 Mose 15:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wer ihr Lager anrührt, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend. ................................................................................ Lévitique 15:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ 利 未 記 15:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 摸 他 床 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And anyone touching her bed will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ 21And every thing that she sleepeth on, or that she sitteth on in the days of her separation, shall be defiled. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And whoever toucheth her bed shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Those who touch her bed must wash their clothes and their bodies. They will be unclean until evening. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And whoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and any one who is coming against her bed doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening. ................................................................................ 利 未 記 15:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 摸 他 床 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。 ................................................................................ 利 未 記 15:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 觸摸她的床的,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。 ................................................................................ 利 未 記 15:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 触摸她的床的,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。 ................................................................................ Lévitique 15:21 French: Darby ................................................................................ et quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ Lévitique 15:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Quiconque aussi touchera le lit de cette femme, lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ Lévitique 15:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ 3 Mose 15:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wer ihr Lager anrühret, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend. ................................................................................ 3 Mose 15:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und jeder, der ihr Lager anrührt, soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. | Levitiku 15:21 Albanian ................................................................................ Kushdo që prek shtratin e saj do të lajë rrobat e tij dhe do të lahet në ujë, dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje. ................................................................................ Левит 15:21 Bulgarian ................................................................................ И всеки, който се допре до постелката й, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода и ще бъде нечист до вечерта. ................................................................................ Leviticus 15:21 Croatian Bible ................................................................................ Tko se dotakne njezine posteljine neka opere svoju odjeću, u vodi se okupa i do večeri ostane nečistim. ................................................................................ Leviticus 15:21 Czech BKR ................................................................................ Také kdož by se dotekl lůže jejího, zpéře roucho své, a umyje se vodou, i bude nečistý až do večera. ................................................................................ 3 Mosebog 15:21 Danish ................................................................................ Enhver, der rører ved hendes Leje, skal tvætte sine Klæder og bade sig i Vand og være uren til Aften; ................................................................................ Leviticus 15:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En al wie haar leger aanroert, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond. ................................................................................ 3 Mózes 15:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mindaz, a ki illeti az õ ágyát, mossa meg ruháit, és mosódjék meg vízben, és tisztátalan legyen estvéig. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 15:21 Esperanto ................................................................................ Kaj cxiu, kiu ektusxos sxian liton, lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj li estos malpura gxis la vespero. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 15:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja se, joka hänen vuoteesensa sattuu, pitää pesemän vaatteensa, ja viruttaman itsensä vedellä, ja oleman saastaisen ehtoosen asti. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 15:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jokainen, joka hänen vuoteeseensa koskee, pesköön vaatteensa ja peseytyköön vedessä ja olkoon saastainen iltaan asti. ................................................................................ Leviticus 15:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πας ος εαν αψηται της κοιτης αυτης πλυνει τα ιματια αυτου και λουσεται το σωμα αυτου υδατι και ακαθαρτος εσται εως εσπερας ................................................................................ Leviticus 15:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pas os ean apsētai tēs koitēs autēs plunei ta imatia autou kai lousetai to sōma autou udati kai akathartos estai eōs esperas ................................................................................ kai pas os ean apsEtai tEs koitEs autEs plunei ta imatia autou kai lousetai to sOma autou udati kai akathartos estai eOs esperas ................................................................................ Levitik 15:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yon moun manyen kabann yon fanm konsa, li gen pou l' lave rad ki sou li, l'a benyen nan gwo dlo, epi li p'ap nan kondisyon pou fè sèvis Bondye jouk aswè. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 15:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكل من مسّ فراشها يغسل ثيابه ويستحم بماء ويكون نجسا الى المساء. ................................................................................ ויקרא 15:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכל־הנגע במשכבה יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־הערב׃ ................................................................................ ויקרא 15:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכָל־הַנֹּגֵ֖עַ בְּמִשְׁכָּבָ֑הּ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ ................................................................................ ויקרא 15:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכל־הנגע במשכבה יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־הערב׃ ................................................................................ ויקרא 15:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָל־הַנֹּגֵעַ בְּמִשְׁכָּבָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃ ................................................................................ ויקרא 15:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא וכל הנגע במשכבה--יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב ................................................................................ ויקרא 15:21 Hebrew Bible ................................................................................ וכל הנגע במשכבה יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃ | Levitico 15:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chiunque toccherà il letto di colei si laverà le vesti, laverà se stesso nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera. ................................................................................ IMAMAT 15:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan barangsiapa yang menjamah tempat tidurnya, hendaklah ia membasuh pakaiannya dan memandikan dirinya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari. ................................................................................ 레위기 15:21 Korean ................................................................................ 그 침상을 만지는 자는 다 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이요 저녁까지 부정할 것이며 ................................................................................ Kunigø knyga 15:21 Lithuanian ................................................................................ Kas prisiliestų prie jos patalo, plaus savo rūbus, pats apsiplaus vandeniu ir bus nešvarus iki vakaro. ................................................................................ Leviticus 15:21 Maori ................................................................................ Ki te pa hoki tetahi ki tona moenga, me horoi e ia ona kakahu, a ia ake ano hoki me horoi ki te wai, ka poke hoki ia a ahiahi noa. ................................................................................ 3 Mosebok 15:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Enhver som rører ved hennes leie, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto by się też dotknął pościeli jej, upierze szaty swe, i umyje się wodą, a będzie nieczysty aż do wieczora. ................................................................................ Levítico 15:21 Portugese Bible ................................................................................ Também qualquer que tocar na sua cama, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde. ................................................................................ Levitic 15:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Oricine se va atinge de patul ei, să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara. ................................................................................ Левит 15:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и всякий, кто прикоснется к постели ее, должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера; ................................................................................ Левит 15:21 Russian koi8r ................................................................................ и всякий, кто прикоснется к постели ее, должен вымыть одежды свои и омыться водою и нечист будет до вечера;[] ................................................................................ Levítico 15:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Cualquiera que toque su cama lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ Levítico 15:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cualquiera que tocare á su cama, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la tarde. ................................................................................ Levítico 15:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cualquiera que tocare su cama, lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde. ................................................................................ Levítico 15:21 Spanish: Modern ................................................................................ Cualquiera que toque su cama lavará su ropa, se lavará con agua y quedará impuro hasta el anochecer. ................................................................................ 3 Mosebok 15:21 Swedish (1917) ................................................................................ Och var och en som kommer vid det varpå hon har legat skall två sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till aftonen. ................................................................................ Leviticus 15:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinomang humipo ng kaniyang higaan ay maglalaba ng kaniyang mga damit, at maliligo sa tubig, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon. ................................................................................ Levililer 15:21 Turkish ................................................................................ Kim kadının yatağına dokunursa, giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 15:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai đụng đến giường người, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. ................................................................................ Levitico 15:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E chiunque avrà toccato il letto di essa, lavi i suoi vestimenti, e sè stesso, con acqua; e sia immondo infino alla sera. ................................................................................ IMAMAT 15:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barangsiapa menyentuh tempat yang bekas ditiduri atau diduduki wanita yang sedang haid, harus mencuci pakaiannya dan mandi, dan ia najis sampai matahari terbenam. ................................................................................ IMAMAT 15:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setiap orang yang kena kepada tempat tidur perempuan itu haruslah mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam. ................................................................................ Bathe .......... Bathed .......... Bed .......... Body .......... Clothes .......... Clothing .......... Evening .......... Garments .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Water ................................................................................ Bathe .......... Bathed .......... Bed .......... Body .......... Clothes .......... Clothing .......... Evening .......... Garments .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Water ................................................................................ Alphabetical: and .......... Anyone .......... bathe .......... be .......... bed .......... clothes .......... evening .......... he .......... her .......... his .......... in .......... must .......... shall .......... till .......... touches .......... unclean .......... until .......... wash .......... water .......... who .......... Whoever .......... will .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |