New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot-- ................................................................................ Leviticus 14:56 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐλῆς καὶ σημασίας καὶ τοῦ αὐγάζοντος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cicatricis et erumpentium papularum lucentis maculae et in varias species coloribus inmutatis ................................................................................ Levítico 14:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para una hinchazón, una erupción o una mancha blanca lustrosa, ................................................................................ 3 Mose 14:56 German: Luther (1912) ................................................................................ ber Beulen, Ausschlag und Eiterweiß, ................................................................................ Lévitique 14:56 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ pour les tumeurs, les dartres et les taches: ................................................................................ 利 未 記 14:56 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 及 疖 子 、 癣 、 火 斑 所 立 的 条 例 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And for a rising, and for a scab, and for a bright spot: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And for a rising, and for a scab, and for a bright spot: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and for a rising, and for a scab, and for a bright spot; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And for a growth or a bad place or a bright mark on the skin; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Of a scar and of blisters breaking out, of a shining spot, and when the colours are diversely changed: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and for the rising, and for the scab, and for the bright spot, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and for a rising, and for a scab, and for a bright spot: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ and for skin diseases where there is a sore, a rash, or an irritated area. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And for a rising, and for a scab, and for a bright spot: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and for a rising, and for a scab, and for a bright spot; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and for a rising, and for a scab, and for a bright spot, -- ................................................................................ 利 未 記 14:56 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 及 癤 子 、 癬 、 火 斑 所 立 的 條 例 , ................................................................................ 利 未 記 14:56 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 腫瘤、瘡癬和火斑的律例; ................................................................................ 利 未 記 14:56 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 肿瘤、疮癣和火斑的律例; ................................................................................ Lévitique 14:56 French: Darby ................................................................................ et les tumeurs, et les dartres, et les taches blanchâtres, ................................................................................ Lévitique 14:56 French: Martin (1744) ................................................................................ De tumeur, de gâle, et de bouton; ................................................................................ Lévitique 14:56 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour la tumeur, l'éruption et les taches; ................................................................................ 3 Mose 14:56 German: Luther (1545) ................................................................................ über die Beulen, Gnätze und Eiterweiß, ................................................................................ 3 Mose 14:56 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und für die Erhöhung und für den Grind und für den Flecken; | Levitiku 14:56 Albanian ................................................................................ për ënjtjet, puçrrat me qelb dhe njollat e shndritshme, ................................................................................ Левит 14:56 Bulgarian ................................................................................ и за оток, за краста и за лъскави петна, ................................................................................ Leviticus 14:56 Croatian Bible ................................................................................ za otekline, lišaje ili pjege. ................................................................................ Leviticus 14:56 Czech BKR ................................................................................ I otekliny, prašiviny a poškvrny pobělavé, ................................................................................ 3 Mosebog 14:56 Danish ................................................................................ og om Hævelser, Udslæt og lyse Pletter, ................................................................................ Leviticus 14:56 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mitsgaders voor gezwel, en voor gezweer, en voor blaren; ................................................................................ 3 Mózes 14:56 Hungarian: Karoli ................................................................................ A daganatnak, a tarjagosságnak és a fehér foltnak; ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 14:56 Esperanto ................................................................................ kaj pri sxvelajxo kaj pri likeno kaj pri makulo; ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 14:56 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Paisumain, pisamain ja putkenpolttamien, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 14:56 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ nystyröistä, ihottumista ja vaaleista pilkuista, ................................................................................ Leviticus 14:56 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουλης και σημασιας και του αυγαζοντος ................................................................................ Leviticus 14:56 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai oulēs kai sēmasias kai tou augazontos ................................................................................ kai oulEs kai sEmasias kai tou augazontos ................................................................................ Levitik 14:56 Haitian Creole Bible ................................................................................ lè yon moun gen yon kote sou po l' ki anfle osinon lè li gen yon bouton ou ankò yon tach ki parèt sou po l'. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:56 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وللناتئ وللقوباء وللمعة ................................................................................ ויקרא 14:56 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולשאת ולספחת ולבהרת׃ ................................................................................ ויקרא 14:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלַשְׂאֵ֥ת וְלַסַּפַּ֖חַת וְלַבֶּהָֽרֶת׃ ................................................................................ ויקרא 14:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולשאת ולספחת ולבהרת׃ ................................................................................ ויקרא 14:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלַשְׂאֵת וְלַסַּפַּחַת וְלַבֶּהָרֶת׃ ................................................................................ ויקרא 14:56 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נו ולשאת ולספחת ולבהרת ................................................................................ ויקרא 14:56 Hebrew Bible ................................................................................ ולשאת ולספחת ולבהרת׃ | Levitico 14:56 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ai tumori, alle pustole e alle macchie lucide, ................................................................................ IMAMAT 14:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan lagi akan bengkak dan puru dan panau, ................................................................................ 레위기 14:56 Korean ................................................................................ 붓는 것과 피부병과 색점의 ................................................................................ Kunigø knyga 14:56 Lithuanian ................................................................................ randus, nušašimus, blizgančius taškus ir įvairius pakitimus, ................................................................................ Leviticus 14:56 Maori ................................................................................ Mo te puku, mo te paku, mo te wahi tu a kanapa nei: ................................................................................ 3 Mosebok 14:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og om knuter i huden og om utslett og om lyse flekker på huden - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I o sadzelu, i o świerzbie, i o białej plamie, ................................................................................ Levítico 14:56 Portugese Bible ................................................................................ da inchação, das pústulas e das manchas lustrosas; ................................................................................ Levitic 14:56 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pentru umflături, pentru pecingini şi pentru pete: ................................................................................ Левит 14:56 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (14:55) и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах, – ................................................................................ Левит 14:56 Russian koi8r ................................................................................ (14-55) и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах, --[] ................................................................................ Levítico 14:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ para una hinchazón, una erupción o una mancha blanca lustrosa, ................................................................................ Levítico 14:56 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca: ................................................................................ Levítico 14:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca; ................................................................................ Levítico 14:56 Spanish: Modern ................................................................................ de la hinchazón, de la costra y de la mancha blanca, ................................................................................ 3 Mosebok 14:56 Swedish (1917) ................................................................................ om upphöjningar på huden, utslag och ljusa fläckar, ................................................................................ Leviticus 14:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa pamamaga at sa langib, at sa pantal na makintab: ................................................................................ Levililer 14:56 Turkish ................................................................................
................................................................................ Leâ-vi Kyù 14:56 Vietnamese (1934) ................................................................................ về chỗ sưng, chỗ lở ra và chỗ đém, ................................................................................ Levitico 14:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e intorno a tumore, o bolla, o tacca tralucente; ................................................................................ IMAMAT 14:56 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (14:55) ................................................................................ IMAMAT 14:56 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tentang bengkak, bintil-bintil dan panau, ................................................................................ Bad .......... Bright .......... Eruption .......... Growth .......... Mark .......... Rash .......... Scab .......... Skin .......... Spot .......... Swelling ................................................................................ Bad .......... Bright .......... Eruption .......... Growth .......... Mark .......... Rash .......... Scab .......... Skin .......... Spot .......... Swelling ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... bright .......... for .......... or .......... rash .......... scab .......... spot .......... spot- .......... swelling ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 56 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |