Leviticus 14:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Moreover, the rest of the oil that is in the priest's palm he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement on his behalf before the LORD.
................................................................................
Leviticus 14:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τὸ ὂν ἐπὶ τῆς χειρὸς τοῦ ἱερέως ἐπιθήσει ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καθαρισθέντος καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου
................................................................................
ויקרא 14:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַנֹּותָר מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּף הַכֹּהֵנ* יִתֵּן עַל־רֹאשׁ הַמִּטַּהֵר לְכַפֵּר עָלָיו לִפְנֵי יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
reliquam autem partem olei quae est in sinistra manu mittet super caput purificati ut placet pro eo Dominum

................................................................................
Levítico 14:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el resto del aceite que está en la mano del sacerdote lo pondrá en la cabeza del que ha de ser purificado, a fin de hacer expiación por él delante del SEÑOR.
................................................................................
3 Mose 14:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf das Haupt tun, ihn zu versöhnen vor dem HERRN;
................................................................................
Lévitique 14:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l'expiation devant l'Eternel.
................................................................................
利 未 記 14:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 手 里 所 剩 的 油 要 抹 在 那 求 洁 净 人 的 头 上 , 在 耶 和 华 面 前 为 他 赎 罪 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the rest of the oil which is in the priest's hand he will put on the head of him who is to be made clean, to take away his sin before the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the other part of the oil that is in his left hand, he shall pour upon the head of the purified person, that he may appease the Lord for him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the remainder of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In the LORD's presence, the priest will pour the rest of the oil in his hand on the head of the one to be cleansed in order to make a payment for him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the remnant of the oil which is on the palm of the priest he doth put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him, before Jehovah.
................................................................................
利 未 記 14:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 手 裡 所 剩 的 油 要 抹 在 那 求 潔 淨 人 的 頭 上 , 在 耶 和 華 面 前 為 他 贖 罪 。
................................................................................
利 未 記 14:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
祭司把手中剩下的油,抹在那得潔淨的人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
................................................................................
利 未 記 14:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
祭司把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
................................................................................
Lévitique 14:29 French: Darby
................................................................................
et le reste de l'huile qui sera dans la paume du sacrificateur, il le mettra sur la tête de celui qui doit être purifié, pour faire propitiation pour lui devant l'Éternel.
................................................................................
Lévitique 14:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Après il mettra le reste de l'huile qui est dans sa paume sur la tête de celui qui doit être nettoyé, afin de faire propitiation pour lui devant l'Eternel.
................................................................................
Lévitique 14:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce qui restera de l'huile qui sera dans sa main, le sacrificateur le mettra sur la tête de celui qui se purifie, pour faire l'expiation pour lui, devant l'Éternel.
................................................................................
3 Mose 14:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf das Haupt tun, ihn zu versöhnen vor dem HERRN,
................................................................................
3 Mose 14:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Übrige des Öles, das in der Hand des Priesters ist, soll er auf das Haupt dessen tun, der zu reinigen ist, um Sühnung für ihn zu tun vor Jehova.
Levitiku 14:29 Albanian
................................................................................
Mbetjen e vajit që ka në dorë, prifti do ta vërë mbi kokën e atij që do të pastrohet, për të bërë shlyerjen për atë përpara Zotit.
................................................................................
Левит 14:29 Bulgarian
................................................................................
а останалото от маслото, което е в дланта на свещеника, да тури на главата на очищаемия, за да извърши умилостивение за него пред Господа.
................................................................................
Leviticus 14:29 Croatian Bible
................................................................................
Ostatak ulja što bude na dlanu neka svećenik stavi na glavu onoga koji se čisti, vršeći nad njim obred pomirenja pred Jahvom.
................................................................................
Leviticus 14:29 Czech BKR
................................................................................
Což pak zůstává oleje, kterýž jest v ruce kněze, pomaže jím hlavy toho, kterýž se očišťuje; a tak očistí jej před Hospodinem.
................................................................................
3 Mosebog 14:29 Danish
................................................................................
Og Resten af Olien, som er i hans Hånd, skal Præsten hælde på Hovedet af den, der skal renses, for at skaffe ham Soning for HERRENs Åsyn.
................................................................................
Leviticus 14:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het overgeblevene van de olie, die in de hand des priesters is, zal hij doen op het hoofd desgenen, die te reinigen is, om de verzoening voor hem te doen, voor het aangezicht des HEEREN.
................................................................................
3 Mózes 14:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi pedig megmarad a pap tenyerén levõ olajból, kenje a megtisztulandó fejére, hogy engesztelésül legyen érette az Úr elõtt.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 14:29 Esperanto
................................................................................
Kaj la restajxon de la oleo, kiu estos sur la manplato de la pastro, li metos sur la kapon de la purigato, por pekliberigi lin antaux la Eternulo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 14:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja käteensä jääneen öljyn pankaan papin puhdistetun pään päälle, ja sovittakoon häntä Herran edessä.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 14:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja käteensä vielä jääneen öljyn pappi sivelköön puhdistettavan päähän toimittaakseen hänelle sovituksen Herran edessä.
................................................................................
Leviticus 14:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
το δε καταλειφθεν απο του ελαιου το ον επι της χειρος του ιερεως επιθησει επι την κεφαλην του καθαρισθεντος και εξιλασεται περι αυτου ο ιερευς εναντι κυριου
................................................................................
Leviticus 14:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
to de kataleiphthen apo tou elaiou to on epi tēs cheiros tou iereōs epithēsei epi tēn kephalēn tou katharisthentos kai eξilasetai peri autou o iereus enanti kuriou
................................................................................
to de kataleiphthen apo tou elaiou to on epi tEs cheiros tou iereOs epithEsei epi tEn kephalEn tou katharisthentos kai eξilasetai peri autou o iereus enanti kuriou

................................................................................
Levitik 14:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lèfini, l'a vide rès lwil ki nan pla men gòch li a sou tèt moun lan. Se konsa l'a fè sèvis pou mande Bondye padon devan lotèl Seyè a.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والفاضل من الزيت الذي في كف الكاهن يجعله على راس المتطهّر تكفيرا عنه امام الرب.
................................................................................
ויקרא 14:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והנותר מן־השמן אשר על־כף הכהנ* יתן על־ראש המטהר לכפר עליו לפני יהוה׃
................................................................................
ויקרא 14:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַנֹּותָ֗ר מִן־הַשֶּׁ֙מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר לְכַפֵּ֥ר עָלָ֖יו לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
................................................................................
ויקרא 14:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והנותר מן־השמן אשר על־כף הכהן יתן על־ראש המטהר לכפר עליו לפני יהוה׃
................................................................................
ויקרא 14:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַנֹּותָר מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּף הַכֹּהֵן יִתֵּן עַל־רֹאשׁ הַמִּטַּהֵר לְכַפֵּר עָלָיו לִפְנֵי יְהוָה׃
................................................................................
ויקרא 14:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט והנותר מן השמן אשר על כף הכהן יתן על ראש המטהר--לכפר עליו לפני יהוה
................................................................................
ויקרא 14:29 Hebrew Bible
................................................................................
והנותר מן השמן אשר על כף הכהן יתן על ראש המטהר לכפר עליו לפני יהוה׃
Levitico 14:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il resto dell’olio che avrà in mano, il sacerdote lo metterà sul capo di colui che si purifica, per fare espiazione per lui davanti all’Eterno.
................................................................................
IMAMAT 14:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sisa minyak yang dalam tangan itu, hendaklah dibubuhnya pada kepala orang yang hendak disucikan, supaya diadakan gafirat atasnya di hadapan hadirat Tuhan.
................................................................................
레위기 14:29 Korean
................................................................................
또 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 발라 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄할 것이며
................................................................................
Kunigø knyga 14:29 Lithuanian
................................................................................
Likusią aliejaus dalį, esančią rankoje, išpils ant apvalomojo galvos, kad sutaikintų jį su Viešpačiu.
................................................................................
Leviticus 14:29 Maori
................................................................................
A, ko te toenga o te hinu i te ringa o te tohunga, me riringi ki te matenga o te tangata e purea ana, hei whakamarie mona ki te aroaro o Ihowa.
................................................................................
3 Mosebok 14:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det som enda er tilovers av oljen som presten har i sin hånd, skal han helle på hodet på den som lar sig rense, for å gjøre soning for ham for Herrens åsyn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ostatkiem oliwy, która jest na dłoni kapłana, pomaże głowę onego, który się oczyszcza, aby go oczyścił przed Panem.
................................................................................
Levítico 14:29 Portugese Bible
................................................................................
e o restante do azeite que está na mão porá sobre a cabeça daquele que se há de purificar, para fazer expiação por ele perante o Senhor.   
................................................................................
Levitic 14:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce mai rămîne din untdelemn în mînă, preotul să -l pună pe capul celui ce se curăţeşte, ca să facă ispăşire pentru el înaintea Domnului.
................................................................................
Левит 14:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, чтоб очистить его пред лицем Господа;
................................................................................
Левит 14:29 Russian koi8r
................................................................................
а остальной елей, который на ладони священника, возложит он на голову очищаемого, чтоб очистить его пред лицем Господа;[]
................................................................................
Levítico 14:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y el resto del aceite que está en la mano del sacerdote lo pondrá en la cabeza del que ha de ser purificado, a fin de hacer expiación por él delante del SEÑOR.
................................................................................
Levítico 14:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y lo que sobrare del aceite que el sacerdote tiene en su mano, pondrálo sobre la cabeza del que se purifica, para reconciliarlo delante de Jehová.
................................................................................
Levítico 14:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y lo que sobrare del aceite que el sacerdote tiene en su mano, lo pondrá sobre la cabeza del que se purifica, para reconciliarlo delante del SEÑOR.
................................................................................
Levítico 14:29 Spanish: Modern
................................................................................
Lo que quede del aceite que está en la mano del sacerdote, éste lo pondrá sobre la cabeza del que se purifica, para hacer expiación por él delante de Jehovah.
................................................................................
3 Mosebok 14:29 Swedish (1917)
................................................................................
Och det som är över av oljan i prästens hand skall han gjuta på dens huvud, som skall renas, till att bringa försoning för honom inför HERRENS ansikte.
................................................................................
Leviticus 14:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang labis ng langis na nasa kamay ng saserdote ay ilalagay niya sa ulo niyaong lilinisin, upang itubos sa kaniya sa harap ng Panginoon.
................................................................................
Levililer 14:29 Turkish
................................................................................
RABbin huzurunda pak kılınacak kişiyi arıtmak üzere avucunda kalan yağı başına sürecek.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 14:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu còn dư lại trong bàn tay, thầy tế lễ sẽ đổ trên đầu người được sạch, đặng làm lễ chuộc tội cho người trước mặt Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Levitico 14:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi metta il sacerdote il rimanente di quell’olio, ch’egli avrà sopra la palma della sua mano, in sul capo di colui che si purificherà, per far purgamento per lui nel cospetto del Signore.
................................................................................
IMAMAT 14:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Minyak selebihnya harus dituangkan ke atas kepala orang itu untuk upacara penyucian dirinya di hadapan TUHAN.
................................................................................
IMAMAT 14:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan minyak selebihnya haruslah dibubuhnya pada kepala orang yang akan ditahirkan, supaya diadakan pendamaian bagi orang itu di hadapan TUHAN.
................................................................................
Atonement .......... Behalf .......... Clean .......... Cleansed .......... Hand .......... Head .......... Moreover .......... Oil .......... Palm .......... Priest .......... Priest's .......... Remainder .......... Remnant .......... Sin
................................................................................
Atonement .......... Behalf .......... Clean .......... Cleansed .......... Hand .......... Head .......... Moreover .......... Oil .......... Palm .......... Priest .......... Priest's .......... Remainder .......... Remnant .......... Sin
................................................................................
Alphabetical: atonement .......... be .......... before .......... behalf .......... cleansed .......... for .......... he .......... head .......... him .......... his .......... in .......... is .......... LORD .......... make .......... Moreover .......... of .......... oil .......... on .......... one .......... palm .......... priest .......... priest's .......... put .......... rest .......... shall .......... that .......... The .......... to
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible