Leviticus 13:58
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark has departed when you washed it, it shall then be washed a second time and will be clean."
................................................................................
Leviticus 13:58 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸ ἱμάτιον ἢ ὁ στήμων ἢ ἡ κρόκη ἢ πᾶν σκεῦος δερμάτινον ὃ πλυθήσεται καὶ ἀποστήσεται ἀπ' αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ πλυθήσεται τὸ δεύτερον καὶ καθαρὸν ἔσται
................................................................................
ויקרא 13:58 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַבֶּגֶד אֹו־הַשְּׁתִי אֹו־הָעֵרֶב אֹו־כָל־כְּלִי הָעֹור אֲשֶׁר תְּכַבֵּס וְסָר מֵהֶם הַנָּגַע וְכֻבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si cessaverit lavabit ea quae pura sunt secundo et munda erunt

................................................................................
Levítico 13:58 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El vestido, sea en la urdimbre o en la trama, o cualquier artículo de cuero del cual se haya quitado la marca después de haberlo lavado, será lavado por segunda vez y quedará limpio.
................................................................................
3 Mose 13:58 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Kleid aber oder der Aufzug oder Eintrag oder allerlei Fellwerk, das gewaschen und von dem das Mal entfernt ist, soll man zum andernmal waschen, so ist's rein.
................................................................................
Lévitique 13:58 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le vêtement, la chaîne ou la trame, l'objet quelconque de peau, qui a été lavé, et d'où la plaie a disparu, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
................................................................................
利 未 記 13:58 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 洗 的 衣 服 , 或 是 经 , 或 是 纬 , 或 是 皮 子 做 的 甚 麽 物 件 , 若 灾 病 离 开 了 , 要 再 洗 , 就 洁 净 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the garment, either warp, or woof, or whatever thing of skin it be, which you shall wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the garment, either the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the material of the clothing, or anything of skin, which has been washed, if the mark has gone out of it, let it be washed a second time and it will be clean.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If it cease, he shall wash with water the parts that are pure, the second time, and they shall be clean.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But the garment, or the warp, or the woof, or whatever thing of skin which thou hast washed, and the sore departeth from them, it shall be washed a second time, and it is clean.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the garment, either the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But if the area disappears from the woven or knitted clothing or any leather article when it is washed, wash it again, and it will be clean.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the garment, either warp, or woof, or whatever thing of skin it is, which thou shalt wash, if the plague hath departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you shall wash, if the plague has departed from them, then it shall be washed the second time, and it will be clean."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And the garment, or the warp, or the woof, or any vessel of skin which thou dost wash when the plague hath turned aside from them, then it hath been washed a second time, and hath been clean.
................................................................................
利 未 記 13:58 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 洗 的 衣 服 , 或 是 經 , 或 是 緯 , 或 是 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 , 若 災 病 離 開 了 , 要 再 洗 , 就 潔 淨 了 。
................................................................................
利 未 記 13:58 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果病症離開了,經過洗淨,剩下的衣服,無論編結的或是紡織的,或任何皮子做的物件,只要再洗一次,就潔淨了。”
................................................................................
利 未 記 13:58 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果病症离开了,经过洗净,剩下的衣服,无论编结的或是纺织的,或任何皮子做的物件,只要再洗一次,就洁净了。”
................................................................................
Lévitique 13:58 French: Darby
................................................................................
Et le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou tout objet fait de peau que tu auras lavé, et d'où la plaie s'est retirée, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
................................................................................
Lévitique 13:58 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais si tu as lavé le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou quelque chose de peau, et que la plaie s'en soit allée, il sera encore lavé; puis il sera net.
................................................................................
Lévitique 13:58 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais le vêtement, le feutre ou le tissu, l'objet quelconque fait de peau, que tu auras lavé, et dont la plaie aura disparu, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
................................................................................
3 Mose 13:58 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Kleid aber, oder Werft, oder Eintracht, oder allerlei Fellwerk, das gewaschen ist und das Mal von ihm gelassen hat, soll man zum andernmal waschen, so ist s rein.
................................................................................
3 Mose 13:58 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Kleid, oder die Kette oder der Einschlag, oder irgend ein Gerät von Fell, das du wäschest, und das Übel weicht daraus: es soll zum zweiten Male gewaschen werden, und es ist rein.
Levitiku 13:58 Albanian
................................................................................
Rrobat, o stofi, o trikotazhi ose çdo send tjetër i bërë me lëkurë që ke larë dhe nga i cili është zhdukur plaga, do të lahet një herë të dytë dhe do të jetë i pastër.
................................................................................
Левит 13:58 Bulgarian
................................................................................
И ако заразата се заличи от дрехата, било основата или вътъка, или от коя да е кожена вещ, която ще изпереш, тогава нека се изпере още веднъж, и ще бъде чиста.
................................................................................
Leviticus 13:58 Croatian Bible
................................................................................
Ako li bolest nestane s odijela - osnove ili potke - ili bilo kakva kožnoga predmeta pošto je bio opran, neka se opere opet, pa neka je čist."
................................................................................
Leviticus 13:58 Czech BKR
................................................................................
Roucho pak aneb osnovu, aneb outek, aneb kteroukoli nádobu koženou, když bys zepral, a odešla by od ní ta rána, ještě po druhé zpéřeš, a čisté bude.
................................................................................
3 Mosebog 13:58 Danish
................................................................................
Men den Klædning eller det vævede eller knyttede Stof eller de forskellige Læderting, hvis Skade svinder efter Tvætningen, skal tvættes på ny; så er det rent.
................................................................................
Leviticus 13:58 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het kleed, of de werpte, of de inslag, of alle vellentuig, dat gij gewassen zult hebben, als de plaag daarvan geweken zal zijn, dat zal andermaal gewassen worden, en het zal rein zijn.
................................................................................
3 Mózes 13:58 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azt a ruhát pedig, vagy szövetet, vagy fonadékot, vagy akármely bõrbõl való eszközt, a melyet megmostál, ha eltávozik rólok a fakadék, mosd meg másodszor is, és tiszta lesz.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 13:58 Esperanto
................................................................................
Sed la veston aux la fundamentajxon aux la enteksitajxon aux cxian felajxon, de kiuj post la lavo forigxos la infektajxo, oni lavu duan fojon, kaj gxi estos pura.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 13:58 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta vaate, loimi, kude, eli kaikkinainen nahkakalu, kuin pesty on, joista haava kadonnut on; se pitää vastuudesta pestämän ja puhdas oleman.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 13:58 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta vaatekappale tai kudottu tai solmustettu kangas tai mikä nahasta tehty esine tahansa, josta tarttuma on pesemällä kadonnut, pestäköön vielä kerran, ja niin se on puhdas."
................................................................................
Leviticus 13:58 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και το ιματιον η ο στημων η η κροκη η παν σκευος δερματινον ο πλυθησεται και αποστησεται απ' αυτου η αφη και πλυθησεται το δευτερον και καθαρον εσται
................................................................................
Leviticus 13:58 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai to imation ē o stēmōn ē ē krokē ē pan skeuos dermatinon o pluthēsetai kai apostēsetai ap' autou ē aphē kai pluthēsetai to deuteron kai katharon estai
................................................................................
kai to imation E o stEmOn E E krokE E pan skeuos dermatinon o pluthEsetai kai apostEsetai ap' autou E aphE kai pluthEsetai to deuteron kai katharon estai

................................................................................
Levitik 13:58 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si apre yo lave yon rad, kanni an disparèt, y'a lave l' yon dezyèm fwa. Se lè sa a rad la va nan bon kondisyon, moun k'ap sèvi Bondye ka sèvi avè l'.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:58 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما الثوب السدى او اللحمة او متاع الجلد الذي تغسله وتزول منه الضربة فيغسل ثانية فيطهر
................................................................................
ויקרא 13:58 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והבגד או־השתי או־הערב או־כל־כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע וכבס שנית וטהר׃
................................................................................
ויקרא 13:58 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַבֶּ֡גֶד אֹֽו־הַשְּׁתִ֨י אֹו־הָעֵ֜רֶב אֹֽו־כָל־כְּלִ֤י הָעֹור֙ אֲשֶׁ֣ר תְּכַבֵּ֔ס וְסָ֥ר מֵהֶ֖ם הַנָּ֑גַע וְכֻבַּ֥ס שֵׁנִ֖ית וְטָהֵֽר׃
................................................................................
ויקרא 13:58 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והבגד או־השתי או־הערב או־כל־כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע וכבס שנית וטהר׃
................................................................................
ויקרא 13:58 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַבֶּגֶד אֹו־הַשְּׁתִי אֹו־הָעֵרֶב אֹו־כָל־כְּלִי הָעֹור אֲשֶׁר תְּכַבֵּס וְסָר מֵהֶם הַנָּגַע וְכֻבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר׃
................................................................................
ויקרא 13:58 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נח והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע--וכבס שנית וטהר
................................................................................
ויקרא 13:58 Hebrew Bible
................................................................................
והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע וכבס שנית וטהר׃
Levitico 13:58 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La veste o il tessuto o la maglia o qualunque oggetto fatto di pelle che avrai lavato e dal quale la piaga sarà scomparsa, si laverà una seconda volta, e sarà puro.
................................................................................
IMAMAT 13:58 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi adapun pakaian atau kain atau belacu atau segala perkakas kulit yang telah hilang jahat itu dari padanya kemudian dari pada dibasuh, maka hendaklah ia itu dibasuh sekali lagi, lalu sucilah adanya.
................................................................................
레위기 13:58 Korean
................................................................................
네가 빤 의복의 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 그 색점이 벗어졌으면 그것을 다시 빨아야 정하리라
................................................................................
Kunigø knyga 13:58 Lithuanian
................................................................................
Jei dėmių nebeatsiras, išplaus drabužį antrą kartą ir jis bus švarus.
................................................................................
Leviticus 13:58 Maori
................................................................................
Ko te kakahu hoki, ko te whenu ranei, ko te aho ranei, ko te mea hiako ranei i horoia e koe, a kua riro te mate, na ka horoia ano, a ka kore ona poke.
................................................................................
3 Mosebok 13:58 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det klæsplagg eller den renning eller den islett eller de ting av skinn som flekkene går bort av når det tvettes, det skal atter tvettes, så er det rent.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Szatę zaś, albo osnowę, albo wątek, albo każde naczynie skórzane, które byś uprał, a odeszłaby od niego zaraza, upierzesz je po wtóre, a czyste będzie.
................................................................................
Levítico 13:58 Portugese Bible
................................................................................
Mas a vestidura, quer a urdidura, quer a trama, ou qualquer coisa de pele, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.   
................................................................................
Levitic 13:58 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Haina, urzeala sau bătătura, sau vreun lucru de piele, care a fost spălat, şi unde a pierit rana, să se mai spele a doua oară, şi va fi curat.
................................................................................
Левит 13:58 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты.
................................................................................
Левит 13:58 Russian koi8r
................................................................................
Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты.[]
................................................................................
Levítico 13:58 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El vestido, sea en la urdimbre o en la trama, o cualquier artículo de cuero del cual se haya quitado la marca después de haberlo lavado, será lavado por segunda vez y quedará limpio."
................................................................................
Levítico 13:58 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero el vestido, ó estambre, ó trama, ó cualquiera cosa de piel que lavares, y que se le quitare la plaga, lavarse ha segunda vez, y entonces será limpia.
................................................................................
Levítico 13:58 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero el vestido, o estambre, o trama, o cualquiera cosa de piel que lavares, y que se le quitare la plaga, se lavará la segunda vez, y entonces será limpia.
................................................................................
Levítico 13:58 Spanish: Modern
................................................................................
Pero el vestido, la urdimbre, la trama o cualquier objeto de cuero que laves y que se le quite la mancha, deberá ser lavado por segunda vez, y quedará limpio."
................................................................................
3 Mosebok 13:58 Swedish (1917)
................................................................................
Men om genom tvagningen fläcken har gått bort på klädnaden, eller på det vävda eller virkade tyget, eller på skinnsaken, vad det vara må, så skall det för andra gången tvås, och så bliver det rent.
................................................................................
Leviticus 13:58 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kasuutan, maging sa paayon, o sa pahalang, o sa alin mang yari sa balat, na iyong labhan, at maalis ang salot, ay lalabhan ngang ikalawa, at magiging malinis.
................................................................................
Levililer 13:58 Turkish
................................................................................
Yıkanan giysiden, kumaştan ya da deri bir eşyadan küf geçmişse, yeniden yıkanacak. Sonra temiz sayılacaktır.››
................................................................................
Leâ-vi Kyù 13:58 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng quần áo, canh hay chỉ, hoặc món nào bằng da mà ngươi đã giặt, và vít đã lặn rồi, thì hãy đem giặt một lần thứ nhì nữa, đoạn sẽ được tinh sạch.
................................................................................
Levitico 13:58 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma il vestimento, o lo stame, o la trama, o qualunque cosa fatta di pelle, dalla quale, dopo che tu l’avrai lavata, la piaga sarà dipartita, lavisi di nuovo; e sarà netta.
................................................................................
IMAMAT 13:58 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau sesudah dicuci warna kelapukan pada benda itu menghilang, maka benda itu harus dicuci lagi, barulah dianggap bersih.
................................................................................
IMAMAT 13:58 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi barang-barang yang telah kaucuci, sehingga tanda itu lenyap dari padanya, haruslah dicuci untuk kedua kalinya, barulah menjadi tahir.
................................................................................
Article .......... Clean .......... Clothing .......... Departed .......... Departs .......... Disease .......... Either .......... Garment .......... Knitted .......... Leather .......... Mark .......... Material .......... Mildew .......... Plague .......... Rid .......... Second .......... Skin .......... Sore .......... Time .......... Warp .......... Wash .......... Washed .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Whether .......... Woof .......... Woven
................................................................................
Article .......... Clean .......... Clothing .......... Departed .......... Departs .......... Disease .......... Either .......... Garment .......... Knitted .......... Leather .......... Mark .......... Material .......... Mildew .......... Plague .......... Rid .......... Second .......... Skin .......... Sore .......... Time .......... Warp .......... Wash .......... Washed .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Whether .......... Woof .......... Woven
................................................................................
Alphabetical: a .......... again .......... and .......... any .......... article .......... be .......... been .......... clean .......... clothing .......... departed .......... from .......... garment .......... has .......... is .......... it .......... knitted .......... leather .......... mark .......... material .......... mildew .......... must .......... of .......... or .......... rid .......... second .......... shall .......... that .......... The .......... then .......... time .......... warp .......... washed .......... when .......... whether .......... which .......... will .......... woof .......... woven .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 58
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible