Leviticus 13:54
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
then the priest shall order them to wash the thing in which the mark occurs and he shall quarantine it for seven more days.
................................................................................
Leviticus 13:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συντάξει ὁ ἱερεύς καὶ πλυνεῖ ἐφ' οὗ ἐὰν ᾖ ἐπ' αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον
................................................................................
ויקרא 13:54 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְכִבְּסוּ אֵת אֲשֶׁר־בֹּו הַנָּגַע וְהִסְגִּירֹו שִׁבְעַת־יָמִים שֵׁנִית׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
praecipiet et lavabunt id in quo lepra est recludetque illud septem diebus aliis

................................................................................
Levítico 13:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entonces el sacerdote les ordenará lavar aquello donde aparezca la marca, y lo aislará por otros siete días.
................................................................................
3 Mose 13:54 German: Luther (1912)
................................................................................
so soll er gebieten, daß man solches wasche, worin solches Mal ist, und soll's einschließen andere sieben Tage.
................................................................................
Lévitique 13:54 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il ordonnera qu'on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
................................................................................
利 未 記 13:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 就 要 吩 咐 他 们 , 把 染 了 灾 病 的 物 件 洗 了 , 再 关 锁 七 天 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then the priest will give orders for the thing on which the mark is, to be washed, and to be shut up for seven days more:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He shall give orders, and they shall wash that part wherein the leprosy is, and he shall shut it up other seven days.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
then the priest shall command that they wash the thing wherein the sore is, and he shall shut it up seven days a second time.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
he must order the area to be washed and put the clothing in a separate place for seven more days.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall shut it up seven days more:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall isolate it seven more days.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
then hath the priest commanded, and they have washed that in which the plague is, and he hath shut it up a second seven days.
................................................................................
利 未 記 13:54 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 就 要 吩 咐 他 們 , 把 染 了 災 病 的 物 件 洗 了 , 再 關 鎖 七 天 。
................................................................................
利 未 記 13:54 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
祭司就要吩咐人把它洗淨,然後再隔離七天。
................................................................................
利 未 記 13:54 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
祭司就要吩咐人把它洗净,然后再隔离七天。
................................................................................
Lévitique 13:54 French: Darby
................................................................................
alors le sacrificateur commandera qu'on lave l'objet où est la plaie, et le fera enfermer pendant sept autres jours.
................................................................................
Lévitique 13:54 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Sacrificateur commandera qu'on lave la chose où est la plaie, et il le fera enfermer pendant sept autres jours.
................................................................................
Lévitique 13:54 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le sacrificateur commandera qu'on lave ce qui a la plaie, et il l'enfermera pendant sept jours, une seconde fois.
................................................................................
3 Mose 13:54 German: Luther (1545)
................................................................................
so soll er gebieten, daß man's wasche, darin das Mal ist; und soll es einschließen andere sieben Tage.
................................................................................
3 Mose 13:54 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so soll der Priester gebieten, daß man das wasche, woran das Übel ist; und er soll es zum zweiten Male sieben Tage einschließen.
Levitiku 13:54 Albanian
................................................................................
prifti do të urdhërojë që të lahet sendi mbi të cilin është kjo plagë, dhe do ta izolojë personin për shtatë ditë të tjera.
................................................................................
Левит 13:54 Bulgarian
................................................................................
то свещеникът да заповяда да изперат онова, което е заразено, и да го затвори още за седем дена.
................................................................................
Leviticus 13:54 Croatian Bible
................................................................................
onda neka naredi da se zaražena stvar opere. Neka je zatim stavi nasamo drugih sedam dana.
................................................................................
Leviticus 13:54 Czech BKR
................................................................................
Rozkáže kněz, aby zeprali tu věc, na níž byla by rána, i káže ji zavříti za sedm dní po druhé.
................................................................................
3 Mosebog 13:54 Danish
................................................................................
så skal Præsten påbyde, at den angrebne Ting skal tvættes, og derpå igen lukke den inde i syv Dage.
................................................................................
Leviticus 13:54 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zal de priester gebieden, dat men hetgeen, waaraan die plaag is, wasse, en hij zal dat andermaal zeven dagen doen opsluiten.
................................................................................
3 Mózes 13:54 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor parancsolja meg a pap, hogy mossák meg azt, a min a fakadék van, és rekeszsze külön azt másodszor is hét napig.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 13:54 Esperanto
................................................................................
tiam la pastro ordonos, ke oni lavu tion, sur kio estas la infektajxo, kaj li ensxlosos gxin denove por sep tagoj.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 13:54 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin pitää papin käskemän pestä sen, jossa haava on, ja pitää hänen sulkeman sisälle jällensä toiseksi seitsemäksi päiväksi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 13:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
käskeköön pappi pestä esineen, jossa tarttuma on, ja sulkekoon sen sisälle vielä seitsemäksi päiväksi.
................................................................................
Leviticus 13:54 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συνταξει ο ιερευς και πλυνει εφ' ου εαν η επ' αυτου η αφη και αφοριει ο ιερευς την αφην επτα ημερας το δευτερον
................................................................................
Leviticus 13:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai suntaξei o iereus kai plunei eph' ou ean ē ep' autou ē aphē kai aphoriei o iereus tēn aphēn epta ēmeras to deuteron
................................................................................
kai suntaξei o iereus kai plunei eph' ou ean E ep' autou E aphE kai aphoriei o iereus tEn aphEn epta Emeras to deuteron

................................................................................
Levitik 13:54 Haitian Creole Bible
................................................................................
prèt la va bay lòd pou yo lave l'. Apre sa, l'a fèmen l' ankò yon kote pou sèt jou.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:54 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يأمر الكاهن ان يغسلوا ما فيه الضربة ويحجزه سبعة ايام ثانية.
................................................................................
ויקרא 13:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וצוה הכהן וכבסו את אשר־בו הנגע והסגירו שבעת־ימים שנית׃
................................................................................
ויקרא 13:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְכִ֨בְּס֔וּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־בֹּ֖ו הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּירֹ֥ו שִׁבְעַת־יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃
................................................................................
ויקרא 13:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וצוה הכהן וכבסו את אשר־בו הנגע והסגירו שבעת־ימים שנית׃
................................................................................
ויקרא 13:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְכִבְּסוּ אֵת אֲשֶׁר־בֹּו הַנָּגַע וְהִסְגִּירֹו שִׁבְעַת־יָמִים שֵׁנִית׃
................................................................................
ויקרא 13:54 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נד וצוה הכהן וכבסו את אשר בו הנגע והסגירו שבעת ימים שנית
................................................................................
ויקרא 13:54 Hebrew Bible
................................................................................
וצוה הכהן וכבסו את אשר בו הנגע והסגירו שבעת ימים שנית׃
Levitico 13:54 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il sacerdote ordinerà che si lavi l’oggetto su cui è la piaga, e lo rinchiuderà altri sette giorni.
................................................................................
IMAMAT 13:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka hendaklah disuruh imam akan orang membasuhkan barang yang kena jahat itu, lalu hendaklah disimpannya pada kedua kalinya tujuh hari lamanya.
................................................................................
레위기 13:54 Korean
................................................................................
제사장은 명하여 그 색점 있는 것을 빨게하고 또 칠일 동안 간직하였다가
................................................................................
Kunigø knyga 13:54 Lithuanian
................................................................................
lieps išplauti tą raupsuotą rūbą ir uždarys jį kitoms septynioms dienoms.
................................................................................
Leviticus 13:54 Maori
................................................................................
Katahi ka whakahau te tohunga kia horoia te mea i pangia, a ka tutakina atu e ia, kia whitu atu ano nga ra:
................................................................................
3 Mosebok 13:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal han la det som flekkene er på tvette, og atter holde det innelåst i syv dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rozkaże kapłan, aby uprano to, na czem jest zaraza, i zamknie to przez siedem dni po wtóre.
................................................................................
Levítico 13:54 Portugese Bible
................................................................................
o sacerdote ordenará que se lave aquilo, em que está a praga, e o encerrará por mais sete dias.   
................................................................................
Levitic 13:54 Romanian: Cornilescu
................................................................................
să poruncească să se spele partea atinsă de rană, şi să -l închidă a doua oară şapte zile.
................................................................................
Левит 13:54 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней;
................................................................................
Левит 13:54 Russian koi8r
................................................................................
то священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней;[]
................................................................................
Levítico 13:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
entonces el sacerdote les ordenará lavar aquello donde aparezca la marca, y lo aislará por otros siete días.
................................................................................
Levítico 13:54 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.
................................................................................
Levítico 13:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.
................................................................................
Levítico 13:54 Spanish: Modern
................................................................................
el sacerdote mandará lavar el lugar donde está la mancha y lo aislará otros siete días.
................................................................................
3 Mosebok 13:54 Swedish (1917)
................................................................................
så skall prästen bjuda att man tvår den sak på vilken det angripna stället finnes, och han skall för andra gången hava den inlåst i sju dagar.
................................................................................
Leviticus 13:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay palalabhan nga ng saserdote yaong kinaroroonan ng salot, at ipatatago pa ng pitong araw:
................................................................................
Levililer 13:54 Turkish
................................................................................
buyruk verecek ve küflü eşya yıkanacak. Kâhin onu yedi gün daha kapalı bir yerde tutacak.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 13:54 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì người hãy biểu họ đem giặt món có vít đó đi, rồi giam nó một lần thứ nhì trong bảy ngày nữa.
................................................................................
Levitico 13:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
comandi che si lavi ciò in che sarà la piaga; e rinchiudalo il sacerdote per sette altri giorni.
................................................................................
IMAMAT 13:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
ia menyuruh supaya benda itu dicuci dan diasingkan selama tujuh hari lagi.
................................................................................
IMAMAT 13:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka imam harus memerintahkan orang mencuci barang yang mempunyai tanda itu, lalu ia harus mengasingkannya tujuh hari lagi untuk kedua kalinya.
................................................................................
Article .......... Command .......... Commanded .......... Contaminated .......... Disease .......... Isolate .......... Mark .......... Occurs .......... Order .......... Orders .......... Plague .......... Priest .......... Quarantine .......... Second .......... Seven .......... Shut .......... Sore .......... Time .......... Wash .......... Washed .......... Wherein
................................................................................
Article .......... Command .......... Commanded .......... Contaminated .......... Disease .......... Isolate .......... Mark .......... Occurs .......... Order .......... Orders .......... Plague .......... Priest .......... Quarantine .......... Second .......... Seven .......... Shut .......... Sore .......... Time .......... Wash .......... Washed .......... Wherein
................................................................................
Alphabetical: and .......... another .......... article .......... be .......... contaminated .......... days .......... for .......... he .......... in .......... is .......... isolate .......... it .......... mark .......... more .......... occurs .......... order .......... priest .......... quarantine .......... seven .......... shall .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... thing .......... to .......... wash .......... washed .......... which
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible