New American Standard Bible (©1995) "When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,Leviticus 13:47 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἱματίῳ ἐὰν γένηται ἐν αὐτῷ ἁφὴ λέπρας ἐν ἱματίῳ ἐρεῷ ἢ ἐν ἱματίῳ στιππυίνῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata vestis lanea sive linea quae lepram habuerit Levítico 13:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando un vestido tenga una marca de lepra, sea un vestido de lana o de lino, 3 Mose 13:47 German: Luther (1912) Wenn an einem Kleid ein Aussatzmal sein wird, es sei wollen oder leinen, Lévitique 13:47 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'il y aura sur un vêtement une plaie de lèpre, sur un vêtement de laine ou sur un vêtement de lin, 利 未 記 13:47 Chinese Bible: Union (Simplified) 染 了 大 ? 疯 灾 病 的 衣 服 , 无 论 是 羊 毛 衣 服 、 是 麻 布 衣 服 , King James Bible The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woolen garment, or a linen garment; American King James Version The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woolen garment, or a linen garment; American Standard Version The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment; Bible in Basic English And any clothing of wool or of linen in which is the mark of the disease; Douay-Rheims Bible A woollen or linen garment that shall have the leprosy Darby Bible Translation And if a sore of leprosy is in a garment, in a woollen garment, or a linen garment, English Revised Version The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment; GOD'S WORD® Translation (©1995) "Now about clothing-if there is a green or red area on a piece of clothing Webster's Bible Translation The garment also that the plague of leprosy is in, whether a woolen garment, or a linen garment; World English Bible "The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a woolen garment, or a linen garment; Young's Literal Translation 'And when there is in any garment a plague of leprosy, -- in a garment of wool, or in a garment of linen, 利 未 記 13:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 染 了 大 痲 瘋 災 病 的 衣 服 , 無 論 是 羊 毛 衣 服 、 是 麻 布 衣 服 , 利 未 記 13:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有關患痲風病人衣服之條例“染了痲風病的衣服,無論是羊毛衣服或是麻布衣服; 利 未 記 13:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有关患痲风病人衣服之条例“染了痲风病的衣服,无论是羊毛衣服或是麻布衣服; Lévitique 13:47 French: Darby Et s'il y a une plaie de lèpre en un vêtement, en un vêtement de laine ou en un vêtement de lin, Lévitique 13:47 French: Martin (1744) Et si le vêtement est infecté de la plaie de la lèpre, soit vêtement de laine, soit vêtement de lin; Lévitique 13:47 French: Ostervald (1744) Quand il y aura une plaie de lèpre sur un vêtement, sur un vêtement de laine, ou sur un vêtement de lin, 3 Mose 13:47 German: Luther (1545) Wenn an einem Kleide eines Aussatzes Mal sein wird, es sei wollen oder leinen, 3 Mose 13:47 German: Elberfelder (1871) Und wenn an einem Kleide ein Aussatzübel entsteht, an einem Kleide von Wolle oder an einem Kleide von Linnen; | Levitiku 13:47 Albanian Në qoftë se ka një plagë lebre mbi një palë rroba, qoftë rrobë leshi apo një rrobë liri,Левит 13:47 Bulgarian Ако заразата на проказата бъде в дреха, във вълнена дреха или в ленена дреха, Leviticus 13:47 Croatian Bible Kad se zaraza gube pokaže na odijelu, bilo vunenu bilo lanenu, Leviticus 13:47 Czech BKR Když by pak na rouchu byla rána malomocenství, buď na rouchu soukenném aneb na rouchu lněném, 3 Mosebog 13:47 Danish Når der kommer Spedalskhed på en Klædning enten af Uld eller Lærred Leviticus 13:47 Dutch Staten Vertaling Verder als aan een kleed de plaag der melaatsheid zal zijn, aan een wollen kleed, of aan een linnen kleed, 3 Mózes 13:47 Hungarian: Karoli Hogyha pedig valami ruhán van a poklos fakadék, gyapjú ruhán vagy len ruhán, Moseo 3: Levidoj 13:47 Esperanto Kaj se estos infektajxo de lepro sur vesto lana aux sur vesto lina, KOLMAS MOOSEKSEN 13:47 Finnish: Bible (1776) Jos jonkun vaatteeseen tulee tulee spitalin haava, olkoon se lankainen eli liinainen, KOLMAS MOOSEKSEN 13:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos pitalitartuntaa tulee vaatekappaleeseen, olipa vaatekappale villainen tai pellavainen, Leviticus 13:47 Greek OT: Septuagint και ιματιω εαν γενηται εν αυτω αφη λεπρας εν ιματιω ερεω η εν ιματιω στιππυινω Leviticus 13:47 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai imatiō ean genētai en autō aphē lepras en imatiō ereō ē en imatiō stippuinō kai imatiO ean genEtai en autO aphE lepras en imatiO ereO E en imatiO stippuinO Levitik 13:47 Haitian Creole Bible Lè yon rad fèt an lenn nèt osinon an twal fen blan nèt bay mak tankou li ta vle kanni, | Levitico 13:47 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando apparirà una piaga di lebbra sopra una veste, sia veste di lana o veste di lino,IMAMAT 13:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jikalau bala kusta itu pada barang suatu pakaian, baik pada kain bulu kambing baik pada kain kapas, 레위기 13:47 Korean 만일 의복에 문둥병 색점이 발하여 털옷에나, 베옷에나 Kunigø knyga 13:47 Lithuanian Jei vilnonis ar drobinis drabužis Leviticus 13:47 Maori Me te kakahu ano hoki i pangia e te repera, ahakoa he kakahu huruhuru, he kakahu rinena ranei; 3 Mosebok 13:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når det kommer spedalskhet på et klæsplagg av ull eller av lin, Polish: Biblia Gdanska Jeźliby też na szacie była zaraza trądu, na szacie suknianej albo na szacie lnianej, Levítico 13:47 Portugese Bible Quando também houver praga de lepra em alguma vestidura, seja em vestidura de lã ou em vestidura de linho, Levitic 13:47 Romanian: Cornilescu Cînd se va arăta o rană de lepră pe o haină, fie haină de lînă, fie haină de in, Левит 13:47 Russian: Synodal Translation (1876) Если язва проказы будет на одежде, на одежде шерстяной, или на одежде льняной, Левит 13:47 Russian koi8r Если язва проказы будет на одежде, на одежде шерстяной, или на одежде льняной,[] Levítico 13:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuando un vestido tenga una marca de lepra, sea un vestido de lana o de lino, Levítico 13:47 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando en el vestido hubiere plaga de lepra, en vestido de lana, ó en vestido de lino; Levítico 13:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando en el vestido hubiere plaga de lepra, en vestido de lana, o en vestido de lino; Levítico 13:47 Spanish: Modern Cuando una mancha de lepra esté en un vestido, sea vestido de lana o vestido de lino, 3 Mosebok 13:47 Swedish (1917) När en klädnad bliver angripen av spetälska, vare sig klädnaden är av ylle eller av linne, Leviticus 13:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang suot na kinaroroonan ng ketong, maging kasuutang balahibo ng tupa o kasuutang lino; Levililer 13:47 Turkish ‹‹Yün ya da keten bir giyside, Leâ-vi Kyù 13:47 Vietnamese (1934) Khi nào lên mốc trên quần áo, như vít phung, bất luận trên quần áo bằng lông chiên hay quần áo bằng vải gai, Levitico 13:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E se vi è piaga di lebbra in alcun vestimento di lana o di lino; IMAMAT 13:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kalau terdapat kelapukan pada pakaian atau kain dari wol atau linen, IMAMAT 13:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Apabila pada pakaian ada tanda kusta, pada pakaian bulu domba atau pakaian lenan, Clothing .......... Contaminated .......... Disease .......... Leprosy .......... Mark .......... Mildew .......... Plague .......... Sore .......... Whether .......... Wool .......... Woolen .......... Woollen Clothing .......... Contaminated .......... Disease .......... Leprosy .......... Mark .......... Mildew .......... Plague .......... Sore .......... Whether .......... Wool .......... Woolen .......... Woollen Alphabetical: a .......... any .......... clothing .......... contaminated .......... garment .......... has .......... If .......... in .......... is .......... it .......... leprosy .......... linen .......... mark .......... mildew .......... of .......... or .......... When .......... whether .......... with .......... wool .......... woolen OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 Scripturetext.com Multilingual Bible |