New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall isolate the person with the scale seven more days. ................................................................................ Leviticus 13:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ξυρηθήσεται τὸ δέρμα τὸ δὲ θραῦσμα οὐ ξυρηθήσεται καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὸ θραῦσμα ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ radetur homo absque loco maculae et includetur septem diebus aliis ................................................................................ Levítico 13:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ entonces se rasurará, pero no rasurará la parte con tiña; y el sacerdote aislará al que tiene la tiña por otros siete días. ................................................................................ 3 Mose 13:33 German: Luther (1912) ................................................................................ soll er sich scheren, doch daß er den Grind nicht beschere; und soll ihn der Priester abermals sieben Tage verschließen. {~} ................................................................................ Lévitique 13:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place où est la teigne; et le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours. ................................................................................ 利 未 記 13:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 人 就 要 剃 去 须 发 , 但 他 不 可 剃 头 疥 之 处 。 祭 司 要 将 那 长 头 疥 的 , 再 关 锁 七 天 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He shall be shaven, but the scale shall he not shave; and the priest shall shut up him that has the scale seven days more: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ then he shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then his hair is to be cut off, but not on the diseased place, and he is to be shut up for seven days more: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The man shall be shaven all but the place of the spot, and he shall be shut up other seven days: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ he that hath the sore shall shave himself; but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days a second time. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ then he shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ the person will shave everything except the scab. The priest will put the person with the scab in isolation for another seven days. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ then he shall be shaved, but he shall not shave the itch; and the priest shall shut him up who has the itch seven more days. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ then he hath shaved himself, but the scall he doth not shave; and the priest hath shut up him who hath the scall a second seven days. ................................................................................ 利 未 記 13:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 人 就 要 剃 去 鬚 髮 , 但 他 不 可 剃 頭 疥 之 處 。 祭 司 要 將 那 長 頭 疥 的 , 再 關 鎖 七 天 。 ................................................................................ 利 未 記 13:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那人就要剃去鬚髮,患癩痢的地方卻不可剃;祭司要把那患癩痢的人再隔離七天。 ................................................................................ 利 未 記 13:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那人就要剃去须发,患癞痢的地方却不可剃;祭司要把那患癞痢的人再隔离七天。 ................................................................................ Lévitique 13:33 French: Darby ................................................................................ alors l'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et le sacrificateur fera enfermer pendant sept autres jours celui qui a la teigne. ................................................................................ Lévitique 13:33 French: Martin (1744) ................................................................................ [Celui qui a la plaie de la teigne] se rasera, mais il ne rasera point [l'endroit] de la teigne, et le Sacrificateur fera enfermer pendant sept autres jours [celui qui a] la teigne. ................................................................................ Lévitique 13:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et le sacrificateur enfermera une seconde fois, pendant sept jours, celui qui a la teigne. ................................................................................ 3 Mose 13:33 German: Luther (1545) ................................................................................ soll er sich bescheren, doch daß er den Grind nicht beschere. Und soll ihn der Priester abermal sieben Tage verschließen. ................................................................................ 3 Mose 13:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so soll er sich scheren; aber den Schorf soll er nicht scheren; und der Priester schließe den, der den Schorf hat, zum zweiten Male sieben Tage ein. | Levitiku 13:33 Albanian ................................................................................ ai person do të rruhet, por nuk do të rruajë pjesën e prekur nga qerja; dhe prifti do ta izolojë shtatë ditë të tjera atë që ka qeren. ................................................................................ Левит 13:33 Bulgarian ................................................................................ такъв да се обръсне, но без да обръсне келевото, и свещеникът да затвори келевия още седем дена. ................................................................................ Leviticus 13:33 Croatian Bible ................................................................................ neka se bolesnik obrije - ali ošugano mjesto da ne brije! - i neka ga svećenik odstrani od drugih sedam dana. ................................................................................ Leviticus 13:33 Czech BKR ................................................................................ Tedy oholen bude člověk ten, ale poškvrny té černé nedá holiti. I dá zavříti kněz majícího tu poškvrnu za sedm dní po druhé. ................................................................................ 3 Mosebog 13:33 Danish ................................................................................ da skal den angrebne lade sig rage uden dog at lade det skurvede Sted rage; så skal Præsten igen lukke den skurvede inde i syv Dage. ................................................................................ Leviticus 13:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zal hij zich scheren laten; maar de schurftheid zal hij niet scheren; en de priester zal hem, die de schurftheid heeft, andermaal zeven dagen doen opsluiten. ................................................................................ 3 Mózes 13:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor borotválkozzék meg, de a varat le ne borotválja; a pap pedig másodszor is rekeszsze külön a varas [embert] hét napig. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 13:33 Esperanto ................................................................................ tiam oni lin razu, sed la favajxon oni ne razu; kaj la pastro ensxlosos la favulon denove por sep tagoj. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pitää hänen ajeleman itsensä, kuitenkin ettei hän ajele rupea ja papin pitää hänen, jolla rupi on, sulkeman sisälle toiseksi seitsemäksi päiväksi; ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin ajakoon sairas hiuksensa tai partansa, kuitenkaan ajamatta sairasta paikkaa, ja pappi sulkekoon syyhelmää sairastavan sisälle vielä seitsemäksi päiväksi. ................................................................................ Leviticus 13:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ξυρηθησεται το δερμα το δε θραυσμα ου ξυρηθησεται και αφοριει ο ιερευς το θραυσμα επτα ημερας το δευτερον ................................................................................ Leviticus 13:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ξurēthēsetai to derma to de thrausma ou ξurēthēsetai kai aphoriei o iereus to thrausma epta ēmeras to deuteron ................................................................................ kai ξurEthEsetai to derma to de thrausma ou ξurEthEsetai kai aphoriei o iereus to thrausma epta Emeras to deuteron ................................................................................ Levitik 13:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ moun lan va koupe tout cheve nan tèt li san l' pa manyen pyas la. Apre sa, prèt la va fèmen l' yon kote pou kont li pou sèt jou ankò. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فليحلق لكن لا يحلق القرع. ويحجز الكاهن الاقرع سبعة ايام ثانية. ................................................................................ ויקרא 13:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והתגלח ואת־הנתק לא יגלח והסגיר הכהן את־הנתק שבעת ימים שנית׃ ................................................................................ ויקרא 13:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח וְאֶת־הַנֶּ֖תֶק לֹ֣א יְגַלֵּ֑חַ וְהִסְגִּ֨יר הַכֹּהֵ֧ן אֶת־הַנֶּ֛תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃ ................................................................................ ויקרא 13:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והתגלח ואת־הנתק לא יגלח והסגיר הכהן את־הנתק שבעת ימים שנית׃ ................................................................................ ויקרא 13:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִתְגַּלָּח וְאֶת־הַנֶּתֶק לֹא יְגַלֵּחַ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃ ................................................................................ ויקרא 13:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג והתגלח--ואת הנתק לא יגלח והסגיר הכהן את הנתק שבעת ימים שנית ................................................................................ ויקרא 13:33 Hebrew Bible ................................................................................ והתגלח ואת הנתק לא יגלח והסגיר הכהן את הנתק שבעת ימים שנית׃ | Levitico 13:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ quel tale si raderà, ma non raderà il luogo dov’è la tigna; e il sacerdote rinchiuderà altri sette giorni colui che ha la tigna. ................................................................................ IMAMAT 13:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka hendaklah disuruhnya cukur kepalanya, tetapi tempat kudis itu jangan dicukur, lalu hendaklah imam itu mengurungkan pada kedua kalinya orang yang kena kudis kepalanya itu tujuh hari lamanya. ................................................................................ 레위기 13:33 Korean ................................................................................ 그는 모발을 밀되 환처는 밀지 말 것이요 제사장은 옴 환자를 또 칠일 동안 금고할 것이며 ................................................................................ Kunigø knyga 13:33 Lithuanian ................................................................................ tai žmogaus galva bus nuskusta, išskyrus tą vietą, ir jis bus uždarytas kitoms septynioms dienoms. ................................................................................ Leviticus 13:33 Maori ................................................................................ Na ka heua ia, ko te patito ia e kore e heua; a ka tutakinga atu e te tohunga te tangata i te patito, kia whitu atu nga ra: ................................................................................ 3 Mosebok 13:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da skal den som har skurven rake sig, dog ikke der hvor skurven er; og presten skal atter holde ham innestengt i syv dager. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy ogolony będzie ten człowiek, ale zmazy onej golić nie będzie; i zamknie kapłan mającego zmazę przez siedem dni po wtóre. ................................................................................ Levítico 13:33 Portugese Bible ................................................................................ o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha. ................................................................................ Levitic 13:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ cel cu rîia la cap să se radă, dar să nu radă locul unde este rîia; şi preotul să -l închidă a doua oară şapte zile. ................................................................................ Левит 13:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то больного должно остричь, но паршивого места не остригать, и священник должен паршивого вторично заключить на семь дней; ................................................................................ Левит 13:33 Russian koi8r ................................................................................ то [больного] должно остричь, но паршивого места не остригать, и священник должен паршивого вторично заключить на семь дней;[] ................................................................................ Levítico 13:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ entonces se rasurará, pero no rasurará la parte con tiña; y el sacerdote aislará al que tiene la tiña por otros siete días. ................................................................................ Levítico 13:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces lo trasquilarán, mas no trasquilarán el lugar de la tiña: y encerrará el sacerdote al que tiene la tiña por otros siete días. ................................................................................ Levítico 13:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ entonces lo trasquilarán, mas no trasquilarán el lugar de la tiña; y encerrará el sacerdote al que tiene la tiña por siete días la segunda vez. ................................................................................ Levítico 13:33 Spanish: Modern ................................................................................ entonces se afeitará, excepto en el lugar de la tiña. Luego el sacerdote lo aislará durante otros siete días. ................................................................................ 3 Mosebok 13:33 Swedish (1917) ................................................................................ så skall den sjuke raka sig, utan att dock raka det skorviga stället, och prästen skall för andra gången hålla den skorvsjuke innestängd i sju dagar. ................................................................................ Leviticus 13:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ay aahitan nga, datapuwa't hindi aahitan ang kinaroroonan ng tina; at ipakukulong ng saserdote ang may tina ng muling pitong araw: ................................................................................ Levililer 13:33 Turkish ................................................................................ hasta tıraş olacak, ama uyuz olan yerlere dokunmayacaktır. Kâhin hastayı yedi gün daha kapalı bir yerde tutacak. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 13:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì người đó phải cạo gọt, nhưng không nên cạo gọt chỗ vít đòng đanh, rồi thầy tế lễ sẽ giam người một lần thứ nhì bảy ngày nữa. ................................................................................ Levitico 13:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ radasi colui, ma non rada la tigna; poi rinchiudalo il sacerdote di nuovo per sette giorni. ................................................................................ IMAMAT 13:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ orang itu harus mencukur rambut atau jenggot di sekeliling tempat yang sakit. Lalu ia harus diasingkan lagi selama tujuh hari. ................................................................................ IMAMAT 13:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka orang itu harus bercukur, hanya tempat kudis itu tidak boleh dicukurnya. Lalu imam harus mengurung orang yang kena kudis itu untuk kedua kalinya tujuh hari lagi. ................................................................................ Area .......... Cut .......... Disease .......... Diseased .......... Except .......... Hair .......... Isolate .......... Isolation .......... Itch .......... Itching .......... Priest .......... Scale .......... Scall .......... Second .......... Seven .......... Shave .......... Shaved .......... Shaven .......... Shut .......... Time ................................................................................ Area .......... Cut .......... Disease .......... Diseased .......... Except .......... Hair .......... Isolate .......... Isolation .......... Itch .......... Itching .......... Priest .......... Scale .......... Scall .......... Second .......... Seven .......... Shave .......... Shaved .......... Shaven .......... Shut .......... Time ................................................................................ Alphabetical: and .......... another .......... area .......... be .......... but .......... days .......... diseased .......... except .......... for .......... he .......... him .......... himself .......... in .......... is .......... isolate .......... isolation .......... keep .......... more .......... must .......... not .......... person .......... priest .......... scale .......... seven .......... shall .......... shave .......... shaved .......... the .......... then .......... to .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |