New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "On the seventh day the priest shall look at the infection, and if the scale has not spread and no yellowish hair has grown in it, and the appearance of the scale is no deeper than the skin, ................................................................................ Leviticus 13:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη τὸ θραῦσμα καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ καὶ ἡ ὄψις τοῦ θραύσματος οὐκ ἔστιν κοίλη ἀπὸ τοῦ δέρματος ................................................................................
ויקרא 13:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק וְלֹא־הָיָה בֹו שֵׂעָר צָהֹב וּמַרְאֵה הַנֶּתֶק אֵין עָמֹק מִן־הָעֹור׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et die septimo intuebitur si non creverit macula et capillus sui coloris est et locus plagae carni reliquae aequalis ................................................................................ Levítico 13:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al séptimo día el sacerdote examinará la infección, y si la tiña no se ha extendido, ni ha crecido en ella pelo amarillento, ni la tiña parece ser más profunda que la piel, ................................................................................ 3 Mose 13:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wenn er am siebenten Tage besieht und findet, daß der Grind nicht weitergefressen hat und kein goldenes Haar da ist und das Ansehen des Grindes nicht tiefer ist denn die andere Haut, {~} ................................................................................ Lévitique 13:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le sacrificateur examinera la plaie le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau, ................................................................................ 利 未 記 13:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 第 七 天 , 祭 司 要 察 看 灾 病 , 若 头 疥 没 有 发 散 , 其 间 也 没 有 黄 毛 , 头 疥 的 现 象 不 深 於 皮 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scale spread not, and there be in it no yellow hair, and the scale be not in sight deeper than the skin; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And in the seventh day the priest shall look on the plague; and, behold, if the scall be not spread, and there be in it no yellow hair, and the appearance of the scall be not deeper than the skin, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And on the seventh day the priest will see the place: and if it is not increased, and there is no yellow hair in it, and it does not seem to go deeper than the skin, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And on the seventh day he shall look upon it. If the spot be not grown, and the hair keep its colour, and the place of the blemish be even with the other flesh: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when the priest looketh on the sore on the seventh day, and behold, the scall hath not spread, and there is in it no yellow hair, and the scall doth not look deeper than the skin, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall be not spread, and there be in it no yellow hair, and the appearance of the scall be not deeper than the skin, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On the seventh day the priest will examine the disease. If the scab has not spread, there is no yellow hair on it, and the scab does not look deeper than the rest of the skin, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And in the seventh day the priest shall look on the plague: and behold, if the scall spreadeth not, and there is in it no yellow hair, and the scall is not in sight deeper than the skin; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ On the seventh day the priest shall examine the plague; and behold, if the itch hasn't spread, and there is no yellow hair in it, and the appearance of the itch isn't deeper than the skin, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And the priest hath seen the plague on the seventh day, and lo, the scall hath not spread, and a shining hair hath not been in it, and the appearance of the scall is not deeper than the skin, ................................................................................ 利 未 記 13:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 第 七 天 , 祭 司 要 察 看 災 病 , 若 頭 疥 沒 有 發 散 , 其 間 也 沒 有 黃 毛 , 頭 疥 的 現 象 不 深 於 皮 , ................................................................................ 利 未 記 13:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 到了第七天,祭司要察看患處;如果看見癩痢沒有蔓延,那裡也沒有黃毛,癩痢也沒有深透皮膚的現象, ................................................................................ 利 未 記 13:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 到了第七天,祭司要察看患处;如果看见癞痢没有蔓延,那里也没有黄毛,癞痢也没有深透皮肤的现象, ................................................................................ Lévitique 13:32 French: Darby ................................................................................ Et le sacrificateur verra la plaie le septième jour: et voici, la teigne ne s'est pas étendue, et elle n'a pas de poil jaunâtre, et la teigne ne paraît pas plus enfoncée que la peau, ................................................................................ Lévitique 13:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le septième jour le Sacrificateur regardera la plaie, et s'il aperçoit que la teigne ne s'est point étendue, et qu'elle n'a [aucun] poil jaunâtre, et qu'à voir la teigne elle ne soit pas plus enfoncée que la peau; ................................................................................ Lévitique 13:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le septième jour le sacrificateur examinera la plaie. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunâtre, et que l'apparence de la teigne ne soit pas plus profonde que la peau, ................................................................................ 3 Mose 13:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wenn er am siebenten Tage besiehet und findet, daß der Grind nicht weiter gefressen hat, und kein gülden Haar da ist, und das Ansehen des Grindes nicht tiefer ist denn die andere Haut, ................................................................................ 3 Mose 13:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und besieht der Priester das Übel am siebten Tage, und siehe, der Schorf hat nicht um sich gegriffen, und es ist kein goldgelbes Haar darin, und der Schorf erscheint nicht tiefer als die Haut, | Levitiku 13:32 Albanian ................................................................................ Ditën e shtatë prifti do të kontrollojë plagën dhe, po të jetë se qerja nuk është përhapur dhe nuk ka në të qime të verdha, dhe qerja nuk duket më e thellë se lëkura, ................................................................................ Левит 13:32 Bulgarian ................................................................................ и на седмия ден свещеникът да прегледа раната; и, ето, ако не се е разпрострял келът, и няма в него руси влакна, и келът не изглежда да е по-дълбоко от кожата, ................................................................................ Leviticus 13:32 Croatian Bible ................................................................................ Sedmoga dana neka ga svećenik pregleda. Ako se šuga nije proširila niti dlaka požutjela, te ako se čini da šuga nije dublja od kože, ................................................................................ Leviticus 13:32 Czech BKR ................................................................................ I pohledí kněz na tu ránu dne sedmého, a aj, nerozmohla se ta poškvrna černá, a není vlasu žlutého na ní, a způsob té poškvrny černé není hlubší nežli kůže: ................................................................................ 3 Mosebog 13:32 Danish ................................................................................ og på den syvende Dag skal Præsten syne ham, og hvis da Skurven ikke har bredt sig og der ikke er kommet guldgule Hår derpå og Skurven ikke ser ud til at ligge dybere end Huden udenom, ................................................................................ Leviticus 13:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zal de priester die plaag op den zevenden dag bezien; indien, ziet, de schurftheid niet uitgespreid, en daarop geen geelachtig haar is, noch het aanzien der schurftheid dieper dan het vel is; ................................................................................ 3 Mózes 13:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ És nézze meg a pap a fakadékot a hetedik napon, és ha nem terjedt a var, és nem lett benne sárga szõr, és a varnak felülete nem lett mélyebbé a bõrnél: ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 13:32 Esperanto ................................................................................ Kaj la pastro rigardos la infektiton en la sepa tago, kaj se li vidos, ke la favo ne disvastigxis kaj ne estas sur gxi flavetaj haroj kaj la favajxo ne aspektas pli profunda ol la hauxto, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koska pappi seitsemäntenä päivänä näkee, ettei rupi ole levinnyt ihossa, eikä ole keltaisia karvoja, ja ei ole rupi matalampi nähdä muuta ihoa, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos pappi seitsemäntenä päivänä tarkastaessaan sairasta paikkaa huomaa, ettei syyhelmä ole levinnyt ja ettei siinä ole kellertäviä karvoja ja ettei syyhelmä näytä muuta ihoa matalammalta, ................................................................................ Leviticus 13:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και οψεται ο ιερευς την αφην τη ημερα τη εβδομη και ιδου ου διεχυθη το θραυσμα και θριξ ξανθιζουσα ουκ εστιν εν αυτη και η οψις του θραυσματος ουκ εστιν κοιλη απο του δερματος ................................................................................ Leviticus 13:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai opsetai o iereus tēn aphēn tē ēmera tē ebdomē kai idou ou diechuthē to thrausma kai thriξ ξanthizousa ouk estin en autē kai ē opsis tou thrausmatos ouk estin koilē apo tou dermatos ................................................................................ kai opsetai o iereus tEn aphEn tE Emera tE ebdomE kai idou ou diechuthE to thrausma kai thriξ ξanthizousa ouk estin en autE kai E opsis tou thrausmatos ouk estin koilE apo tou dermatos ................................................................................ Levitik 13:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sou setyèm jou a, prèt la va egzaminen malenng lan ankò. Si pyas la gaye, si cheve ki ladan l' yo pa vin jòn, si li gen lè pa pi fon pase rès po a, ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فان رأى الكاهن الضربة في اليوم السابع واذا القرع لم يمتد ولم يكن فيه شعر اشقر ولا منظر القرع اعمق من الجلد ................................................................................ ויקרא 13:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וראה הכהן את־הנגע ביום השביעי והנה לא־פשה הנתק ולא־היה בו שער צהב ומראה הנתק אין עמק מן־העור׃ ................................................................................ ויקרא 13:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת־הַנֶּגַע֮ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּה֙ לֹא־פָשָׂ֣ה הַנֶּ֔תֶק וְלֹא־הָ֥יָה בֹ֖ו שֵׂעָ֣ר צָהֹ֑ב וּמַרְאֵ֣ה הַנֶּ֔תֶק אֵ֥ין עָמֹ֖ק מִן־הָעֹֽור׃ ................................................................................ ויקרא 13:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וראה הכהן את־הנגע ביום השביעי והנה לא־פשה הנתק ולא־היה בו שער צהב ומראה הנתק אין עמק מן־העור׃ ................................................................................ ויקרא 13:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק וְלֹא־הָיָה בֹו שֵׂעָר צָהֹב וּמַרְאֵה הַנֶּתֶק אֵין עָמֹק מִן־הָעֹור׃ ................................................................................ ויקרא 13:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב וראה הכהן את הנגע ביום השביעי והנה לא פשה הנתק ולא היה בו שער צהב ומראה הנתק אין עמק מן העור ................................................................................ ויקרא 13:32 Hebrew Bible ................................................................................ וראה הכהן את הנגע ביום השביעי והנה לא פשה הנתק ולא היה בו שער צהב ומראה הנתק אין עמק מן העור׃ | Levitico 13:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se il sacerdote, esaminando il settimo giorno la piaga, vedrà che la tigna non s’è allargata, e che non v’è pelo giallo, e che la tigna non appare più profonda della pelle, ................................................................................ IMAMAT 13:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada hari yang ketujuh hendaklah dilihat imam akan penyakitnya, jikalau sesungguhnya kudis kepala itu tiada makin lebih termakan dan tiadalah rambut kuning padanya dan tiada pula kelihatannya lebih dalam dari pada kulitnya, ................................................................................ 레위기 13:32 Korean ................................................................................ 칠일만에 제사장은 그 환처를 진찰할지니 그 옴이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누른 털이 없고 피부보다 우묵하지 아니하거든 ................................................................................ Kunigø knyga 13:32 Lithuanian ................................................................................ ir septintą dieną vėl apžiūrės. Jei nesveikoji vieta nebus padidėjusi nė įdubusi, plaukai tos pačios spalvos, ................................................................................ Leviticus 13:32 Maori ................................................................................ A i te whitu o nga ra ka titiro te tohunga ki te mate: a ki te kahore i horapa atu te patito, a kahore ona huruhuru ma kowhai nei, a ki te titiro kahore te patito i hohonu iho i te kiri: ................................................................................ 3 Mosebok 13:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den syvende dag skal presten se på det syke sted, og dersom han finner at skurven ikke har bredt sig ut, og at det ikke er gule hår på den, og at skurven ikke ser dypere ut enn huden ellers, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem obejrzy kapłan tę zarazę dnia siódmego; a jeźli się nie szerzy zmaza, i nie masz na niej pożółkłego włosa, i na spojrzeniu ta zmaza nie byłaby głębsza nad inszą skórę: ................................................................................ Levítico 13:32 Portugese Bible ................................................................................ Ao sétimo dia o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais profunda que a pele, ................................................................................ Levitic 13:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Preotul să cerceteze rana a şaptea zi. Dacă rîia nu s'a întins, dacă n'are păr gălbui, şi dacă nu pare mai adîncă decît pielea, ................................................................................ Левит 13:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ в седьмой день священник осмотрит язву, и если паршивость не распространяется, и нет на ней желтоватого волоса, и паршивость не окажется углубленною в коже, ................................................................................ Левит 13:32 Russian koi8r ................................................................................ в седьмой день священник осмотрит язву, и если паршивость не распространяется, и нет на ней желтоватого волоса, и паршивость не окажется углубленною в коже,[] ................................................................................ Levítico 13:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Al séptimo día el sacerdote examinará la infección, y si la tiña no se ha extendido, ni ha crecido en ella pelo amarillento, ni la tiña parece ser más profunda que la piel, ................................................................................ Levítico 13:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y al séptimo día el sacerdote mirará la llaga: y si la tiña no pareciere haberse extendido, ni hubiere en ella pelo rubio, ni pareciere la tiña más profunda que la tez, ................................................................................ Levítico 13:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y al séptimo día el sacerdote mirará la llaga; y si la tiña no pareciere haberse extendido, ni hubiere en ella pelo rubio, ni pareciere la tiña más profunda que la tez, ................................................................................ Levítico 13:32 Spanish: Modern ................................................................................ Al séptimo día el sacerdote examinará la llaga. Y he aquí que si la tiña no parece haberse extendido, ni hay en ella pelo amarillento, ni tampoco parece la llaga más hundida que la piel, ................................................................................ 3 Mosebok 13:32 Swedish (1917) ................................................................................ Om då prästen, när han på sjunde dagen beser det angripna stället, finner att skorven icke har utbrett sig, och att där icke finnes något gulaktigt hår, och att skorven icke visar sig djupare än den övriga huden, ................................................................................ Leviticus 13:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa ikapitong araw ay titingnan ng saserdote ang tila salot; at, narito, kung makita ngang hindi kumalat ang tina, at walang buhok na naninilaw, at tila ang tina ay hindi malalim kaysa balat, ................................................................................ Levililer 13:32 Turkish ................................................................................ Yedinci gün yaraya yine bakacak; uyuz deriye yayılmamışsa, üzerinde sarı kıl yoksa, uyuz derine inmemişse, ................................................................................ Leâ-vi Kyù 13:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Qua ngày thứ bảy thầy tế lễ khám vít; nếu đòng đanh không ăn lan ra, không có lông vàng vàng, và không hủng sâu hơn da, ................................................................................ Levitico 13:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se, riguardando il sacerdote quella piaga al settimo giorno, ecco la tigna non si è allargata, e non vi è nato alcun pelo giallo, e la tigna non apparisce più profonda che la pelle; ................................................................................ IMAMAT 13:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada hari yang ketujuh, imam harus memeriksa kembali bagian yang sakit, dan kalau penyakit itu tidak menyebar serta tidak terdapat rambut atau jenggot yang kekuning-kuningan di bagian itu, lagipula tampaknya tidak lebih dalam dari kulit di sekitarnya, ................................................................................ IMAMAT 13:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada hari yang ketujuh imam harus memeriksa penyakit itu; bila ternyata kudis itu tidak meluas dan tidak ada rambut yang kuning padanya, dan kudis itu tidak kelihatan lebih dalam dari kulit, ................................................................................ Appear .......... Appearance .......... Appears .......... Deep .......... Deeper .......... Disease .......... Examine .......... Grown .......... Hair .......... Hasn't .......... Increased .......... Infection .......... Itch .......... Plague .......... Priest .......... Scale .......... Scall .......... Seem .......... Shining .......... Sight .......... Skin .......... Sore .......... Spread .......... Spreadeth .......... Yellow .......... Yellowish ................................................................................ Appear .......... Appearance .......... Appears .......... Deep .......... Deeper .......... Disease .......... Examine .......... Grown .......... Hair .......... Hasn't .......... Increased .......... Infection .......... Itch .......... Plague .......... Priest .......... Scale .......... Scall .......... Seem .......... Shining .......... Sight .......... Skin .......... Sore .......... Spread .......... Spreadeth .......... Yellow .......... Yellowish ................................................................................ Alphabetical: and .......... appear .......... appearance .......... at .......... be .......... day .......... deep .......... deeper .......... does .......... examine .......... grown .......... hair .......... has .......... if .......... in .......... infection .......... is .......... it .......... itch .......... look .......... more .......... no .......... not .......... of .......... On .......... priest .......... scale .......... seventh .......... shall .......... skin .......... sore .......... spread .......... than .......... the .......... there .......... to .......... yellow .......... yellowish ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |