Leviticus 13:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But if the priest looks at it, and indeed, there is no white hair in the bright spot and it is no deeper than the skin, but is dim, then the priest shall isolate him for seven days;
................................................................................
Leviticus 13:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐν τῷ αὐγάζοντι θρὶξ λευκή καὶ ταπεινὸν μὴ ᾖ ἀπὸ τοῦ δέρματος αὐτὸ δὲ ἀμαυρόν καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας
................................................................................
ויקרא 13:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בַּבֶּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעֹור וְהִוא כֵהָה וְהִסְגִּירֹו הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si pilorum color non fuerit inmutatus nec humilior plaga carne reliqua et ipsa leprae species fuerit subobscura recludet eum septem diebus

................................................................................
Levítico 13:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si el sacerdote la examina, y he aquí, no hay pelo blanco en la mancha lustrosa y no está más profunda que la piel, pero está oscura, entonces el sacerdote lo aislará por siete días.
................................................................................
3 Mose 13:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Sieht aber der Priester und findet, daß die Haare am Brandmal nicht in Weiß verwandelt und es nicht tiefer ist denn die andere Haut und ist dazu verschwunden, soll er ihn sieben Tage verschließen;
................................................................................
Lévitique 13:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est devenue pâle, il enfermera cet homme pendant sept jours.
................................................................................
利 未 記 13:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 是 祭 司 察 看 , 在 火 斑 中 若 没 有 白 毛 , 也 没 有 洼 於 皮 , 乃 是 发 暗 , 就 要 将 他 关 锁 七 天 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But if, after looking at it, the priest sees that there is no white hair on the bright place, and it is not deeper than the skin, and is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But if the colour of the hair be not changed, nor the blemish lower than the other flesh, and the appearance of the leprosy be somewhat obscure, he shall shut him up seven days,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But if the priest look on it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no deeper than the skin, and is pale, the priest shall shut him up seven days.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But if the priest examines it and the hair in it is not white and the affected area is not deeper than the rest of the skin but has faded, the priest must put him in isolation for seven days.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But if the priest shall look on it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the other skin, but is somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But if the priest examines it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it isn't lower than the skin, but is faded; then the priest shall isolate him seven days.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And if the priest see it, and lo, there is no white hair on the bright spot, and it is not lower than the skin, and it is become weak, then the priest hath shut him up seven days;
................................................................................
利 未 記 13:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 是 祭 司 察 看 , 在 火 斑 中 若 沒 有 白 毛 , 也 沒 有 窪 於 皮 , 乃 是 發 暗 , 就 要 將 他 關 鎖 七 天 。
................................................................................
利 未 記 13:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但如果祭司察看病情,看見火斑中沒有白毛,也沒有深透皮膚,只是發暗而已,祭司就要把他隔離七天。
................................................................................
利 未 記 13:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但如果祭司察看病情,看见火斑中没有白毛,也没有深透皮肤,只是发暗而已,祭司就要把他隔离七天。
................................................................................
Lévitique 13:26 French: Darby
................................................................................
Et si le sacrificateur la voit, et voici, il n'y a pas de poil blanc dans la tache, et elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et elle s'efface, le sacrificateur le fera enfermer pendant sept jours;
................................................................................
Lévitique 13:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais si le Sacrificateur le regardant aperçoit qu'il n'y a point de poil blanc au bouton, et qu'il n'est point plus bas que la peau, et qu'il s'est retiré, le Sacrificateur le fera enfermer pendant sept jours.
................................................................................
Lévitique 13:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est devenue pâle, le sacrificateur enfermera cet homme pendant sept jours.
................................................................................
3 Mose 13:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehet aber der Priester und findet, daß die Haare am Brandmal nicht in Weiß verwandelt, und nicht tiefer ist denn die andere Haut, und ist dazu verschwunden, soll er ihn sieben Tage verschließen.
................................................................................
3 Mose 13:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn der Priester ihn besieht, und siehe, es ist kein weißes Haar in dem Flecken, und er ist nicht niedriger als die Haut und ist blaß, so soll der Priester ihn sieben Tage einschließen.
Levitiku 13:26 Albanian
................................................................................
Por në rast se prifti, duke shqyrtuar, sheh që nuk ka qime të bardhë në njollë dhe që kjo nuk është më e thellë se lëkura, por është pakësuar, prifti do ta izolojë shtatë ditë atë njeri.
................................................................................
Левит 13:26 Bulgarian
................................................................................
Но ако, като го прегледа свещеникът, ето, няма бели влакна в лъскавото петно, и не е по-дълбоко от кожата, но е завехнало, тогава свещеникът да го затвори за седем дена;
................................................................................
Leviticus 13:26 Croatian Bible
................................................................................
Ali ako svećenik ustanovi da dlaka nije pobijeljela, da mjesto nije udubljenije od kože i da tamni, neka ga osami sedam dana.
................................................................................
Leviticus 13:26 Czech BKR
................................................................................
Pakli uzří kněz, an na poškvrně pobělavé není žádného chlupu bílého, a že nižší není nežli jiná kůže, ale že jest pozčernalá, poručí ho zavříti kněz za sedm dní.
................................................................................
3 Mosebog 13:26 Danish
................................................................................
Men hvis det, når Præsten synet ham, viser sig, at der ingen hvide Hår er på den lyse Plet, og at en ikke ligger dybere end Huden udenom, men at den er ved at svinde, så skal Præsten lukke ham inde i syv Dage;
................................................................................
Leviticus 13:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar indien de priester die merken zal, dat, ziet, op de blaar geen wit haar is, en zij niet lager dan het vel, maar ingetrokken is, zo zal de priester hem zeven dagen opsluiten.
................................................................................
3 Mózes 13:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
De ha megnézi azt a pap, és ímé nincs a foltban fehér szõr, és nem is esett az alább a bõrnél, sõt meg is halványodott az: akkor rekeszsze azt külön a pap hét napig.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 13:26 Esperanto
................................................................................
Se la pastro vidos, ke sur la makulo ne estas blankaj haroj kaj gxi ne estas pli profunda ol la hauxto kaj gxi estas malmulte rimarkebla, tiam la pastro ensxlosos lin por sep tagoj.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 13:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos pappi näkee, ettei karvat palaneessa ole muuttuneet valkiaksi, eikä matalammaksi ole tullut muuta ihoa, ja on siitä kadonnut, niin pitää papin sulkeman hänen sisälle seitsemäksi päiväksi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 13:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos pappi tarkastaessaan huomaa, ettei pilkussa ole valkoisia karvoja ja ettei se ole muuta ihoa matalampi ja että se on käynyt vaaleaksi, niin sulkekoon pappi hänet sisälle seitsemäksi päiväksi.
................................................................................
Leviticus 13:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε ιδη ο ιερευς και ιδου ουκ εστιν εν τω αυγαζοντι θριξ λευκη και ταπεινον μη η απο του δερματος αυτο δε αμαυρον και αφοριει αυτον ο ιερευς επτα ημερας
................................................................................
Leviticus 13:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de idē o iereus kai idou ouk estin en tō augazonti thriξ leukē kai tapeinon mē ē apo tou dermatos auto de amauron kai aphoriei auton o iereus epta ēmeras
................................................................................
ean de idE o iereus kai idou ouk estin en tO augazonti thriξ leukE kai tapeinon mE E apo tou dermatos auto de amauron kai aphoriei auton o iereus epta Emeras

................................................................................
Levitik 13:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si lè prèt la egzaminen l' li pa jwenn pwal blan ladan l', epi tach la pa pi fon pase rès po a, men li ta vle chanje koulè, prèt la va fèmen l' yon kote pou kont li pou sèt jou.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكن ان رآها الكاهن واذا ليس في اللمعة شعر ابيض وليست اعمق من الجلد وهي كامدة اللون يحجزه الكاهن سبعة ايام.
................................................................................
ויקרא 13:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואם יראנה הכהן והנה אין־בבהרת שער לבן ושפלה איננה מן־העור והוא כהה והסגירו הכהן שבעת ימים׃
................................................................................
ויקרא 13:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאִ֣ם ׀ יִרְאֶ֣נָּה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־בַּבֶּהֶ֙רֶת֙ שֵׂעָ֣ר לָבָ֔ן וּשְׁפָלָ֥ה אֵינֶ֛נָּה מִן־הָעֹ֖ור וְהִ֣וא כֵהָ֑ה וְהִסְגִּירֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
................................................................................
ויקרא 13:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואם ׀ יראנה הכהן והנה אין־בבהרת שער לבן ושפלה איננה מן־העור והוא כהה והסגירו הכהן שבעת ימים׃
................................................................................
ויקרא 13:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִם ׀ יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בַּבֶּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעֹור וְהִוא כֵהָה וְהִסְגִּירֹו הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃
................................................................................
ויקרא 13:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ואם יראנה הכהן והנה אין בבהרת שער לבן ושפלה איננה מן העור והוא כהה--והסגירו הכהן שבעת ימים
................................................................................
ויקרא 13:26 Hebrew Bible
................................................................................
ואם יראנה הכהן והנה אין בבהרת שער לבן ושפלה איננה מן העור והוא כהה והסגירו הכהן שבעת ימים׃
Levitico 13:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma se il sacerdote, esaminandola, vede che non c’è pelo bianco nella macchia, e ch’essa non è più profonda della pelle e non è più lucida, il sacerdote lo rinchiuderà sette giorni.
................................................................................
IMAMAT 13:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau diselidik imam akan dia maka sesungguhnya tiadalah bulu roma yang putih pada tempat itu dan tiada pula ia itu lebih dalam dari pada kulitnya dan lagi lebih susutlah ia, maka hendaklah imam itu mengurungkan dia tujuh hari lamanya.
................................................................................
레위기 13:26 Korean
................................................................................
그러나 제사장의 보기에 그 색점에 흰 털이 없으며 그 자리가 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 그는 그를 칠일동안 금고할 것이며
................................................................................
Kunigø knyga 13:26 Lithuanian
................................................................................
Jei plaukų spalva nebus pasikeitusi ir sužeistoji vieta nebus įdubusi, bet bus neryški, uždarys jį septynioms dienoms
................................................................................
Leviticus 13:26 Maori
................................................................................
Otiia ki te tirohia e te tohunga, na, kahore he huruhuru ma o te wahi kanapa, a kahore i raro i te kiri, otiia e ahua pouri ana; na me tutaki ia e te tohunga kia whitu nga ra:
................................................................................
3 Mosebok 13:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men finner presten, når han ser på den, at det ikke er hvite hår på den lyse flekk, og at den ikke er dypere enn huden ellers, og at den er blek, da skal han holde ham innestengt i syv dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźli kapłan obaczy, że na onej bliźnie białej włos nie pobielał, a iż nie jest głębsza nad inszą skórę, ale iż nieco naczerniała, zamknie kapłan takowego przez siedem dni.
................................................................................
Levítico 13:26 Portugese Bible
................................................................................
Mas se o sacerdote a examinar, e na mancha lustrosa não houver pêlo branco, nem estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote o encerrará por sete dias.   
................................................................................
Levitic 13:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă preotul vede că nu este păr alb în pată, că ea nu este mai adîncă decît pielea, şi că a mai scăzut, să închidă pe omul acela şapte zile.
................................................................................
Левит 13:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
если же священник увидит, что волос на пятне не бел, и оно не ниже кожи, и притом мало приметно, то священник заключит его на семь дней;
................................................................................
Левит 13:26 Russian koi8r
................................................................................
если же священник увидит, что волос на пятне не бел, и оно не ниже кожи, и притом мало приметно, то священник заключит его на семь дней;[]
................................................................................
Levítico 13:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero si el sacerdote la examina, y ve que no hay pelo blanco en la mancha lustrosa y no está más profunda que la piel, pero está oscura, entonces el sacerdote lo aislará por siete días.
................................................................................
Levítico 13:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas si el sacerdote la mirare, y no pareciere en la mancha pelo blanco, ni estuviere más baja que la tez, sino que está oscura, le encerrará el sacerdote por siete días;
................................................................................
Levítico 13:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas si el sacerdote la mirare, y no pareciere en la mancha pelo blanco, ni estuviere más baja que la tez, sino que está oscura, le encerrará el sacerdote por siete días;
................................................................................
Levítico 13:26 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si el sacerdote la examina, y he aquí que no aparece en la mancha el pelo blanco, ni está más hundida que la piel, sino que aparece oscura, el sacerdote lo aislará durante siete días.
................................................................................
3 Mosebok 13:26 Swedish (1917)
................................................................................
Men om prästen, när han beser stället, finner att vitt hår saknas på den ljusa fläcken, och att stället icke är lägre än den övriga huden, och att det är blekt, så skall prästen hålla honom innestängd i sju dagar.
................................................................................
Leviticus 13:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't kung pagtingin ng saserdote, at, narito, kung makita ngang sa pantal na makintab ay walang balahibong maputi, at hindi impis kaysa balat, kungdi namutla; ay kukulungin nga siya ng saserdote na pitong araw.
................................................................................
Levililer 13:26 Turkish
................................................................................
Ama parlak lekede kıl ağarması yoksa, leke derine inmemiş ve solmuşsa, kâhin hastayı yedi gün kapalı bir yerde tutacaktır.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 13:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn nếu thầy tế lễ khám, không thấy lông trắng trong đém, không hủng sâu hơn da, và thấy đã tái rồi, thì hãy giam người nầy trong bảy ngày.
................................................................................
Levitico 13:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma se, riguardandola il sacerdote, ecco, non vi è alcun pelo bianco nella tacca, ed ella non è punto più bassa che la pelle, e si è ristretta; rinchiuda il sacerdote colui per sette giorni.
................................................................................
IMAMAT 13:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalau bulu di tempat itu tidak menjadi putih dan bagian itu tidak lebih dalam dari kulit di sekitarnya, hanya lebih muda warnanya, maka orang itu harus diasingkan selama tujuh hari.
................................................................................
IMAMAT 13:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jikalau menurut pemeriksaannya tidak ada pada panau itu bulu yang putih dan panau itu tidak lebih dalam dari pada kulit, malahan pudar, imam harus mengurung orang itu tujuh hari lamanya.
................................................................................
Bright .......... Dark .......... Deep .......... Deeper .......... Dim .......... Examines .......... Faded .......... Hair .......... Indeed .......... Isolate .......... Isolation .......... Lower .......... Pale .......... Seven .......... Shut .......... Skin .......... Somewhat .......... Spot .......... Weak .......... White
................................................................................
Bright .......... Dark .......... Deep .......... Deeper .......... Dim .......... Examines .......... Faded .......... Hair .......... Indeed .......... Isolate .......... Isolation .......... Lower .......... Pale .......... Seven .......... Shut .......... Skin .......... Somewhat .......... Spot .......... Weak .......... White
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... bright .......... But .......... days .......... deep .......... deeper .......... dim .......... examines .......... faded .......... for .......... hair .......... has .......... him .......... if .......... in .......... indeed .......... is .......... isolate .......... isolation .......... it .......... looks .......... more .......... no .......... not .......... priest .......... put .......... seven .......... shall .......... skin .......... spot .......... than .......... the .......... then .......... there .......... to .......... white
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible