New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish-white, bright spot, then it shall be shown to the priest; ................................................................................ Leviticus 13:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ γένηται ἐν τῷ τόπῳ τοῦ ἕλκους οὐλὴ λευκὴ ἢ τηλαυγὴς λευκαίνουσα ἢ πυρρίζουσα καὶ ὀφθήσεται τῷ ἱερεῖ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in loco ulceris cicatrix apparuerit alba sive subrufa adducetur homo ad sacerdotem ................................................................................ Levítico 13:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y en el lugar de la úlcera haya hinchazón blanca, o una mancha lustrosa, blanca rojiza, será mostrada al sacerdote, ................................................................................ 3 Mose 13:19 German: Luther (1912) ................................................................................ darnach an demselben Ort etwas Weißes auffährt oder rötliches Eiterweiß wird, soll er vom Priester besehen werden. ................................................................................ Lévitique 13:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et qu'il se manifestera, à la place où était l'ulcère, une tumeur blanche ou une tache d'un blanc rougeâtre, cet homme se montrera au sacrificateur. ................................................................................ 利 未 記 13:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 长 疮 之 处 又 起 了 白 疖 , 或 是 白 中 带 红 的 火 斑 , 就 要 给 祭 司 察 看 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then is shall be showed to the priest; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And on the same place there is a white growth of a bright mark, red and white, then let the priest see it; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And in the place of the ulcer, there appeareth a white scar, or somewhat red, the man shall be brought to the priest: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and there is in the place of the boil a white rising, or a white-reddish bright spot, it shall be shewn to the priest; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shewed to the priest; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ and in its place there is a white sore or a pink area, it must be shown to the priest. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And in the place of the boil there shall be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shown to the priest; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and there hath been in the place of the ulcer a white rising, or a bright white spot, very red, then it hath been seen by the priest, ................................................................................ 利 未 記 13:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 長 瘡 之 處 又 起 了 白 癤 , 或 是 白 中 帶 紅 的 火 斑 , 就 要 給 祭 司 察 看 。 ................................................................................ 利 未 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但在長瘡之處又起了白色浮腫,或是白中帶紅的火斑,他就要給祭司察看。 ................................................................................ 利 未 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但在长疮之处又起了白色浮肿,或是白中带红的火斑,他就要给祭司察看。 ................................................................................ Lévitique 13:19 French: Darby ................................................................................ et qu'il y ait, à l'endroit de l'ulcère, une tumeur blanche, ou une tache blanche roussâtre, l'homme se montrera au sacrificateur; ................................................................................ Lévitique 13:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et qu'à l'endroit où était l'ulcère il y ait une tumeur blanche, ou une pustule blanche-roussâtre, il sera regardé par le Sacrificateur. ................................................................................ Lévitique 13:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et qu'à la place où était l'ulcère, il y aura une tumeur blanche, ou une tache blanche rougeâtre, cet homme se montrera au sacrificateur. ................................................................................ 3 Mose 13:19 German: Luther (1545) ................................................................................ danach an demselben Ort etwas weiß auffähret oder rötlich Eiterweiß wird, soll er vom Priester besehen werden. ................................................................................ 3 Mose 13:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und es entsteht an der Stelle der Beule eine weiße Erhöhung oder ein weiß-rötlicher Flecken, so soll er sich dem Priester zeigen; | Levitiku 13:19 Albanian ................................................................................ dhe në vendin e ulcerës formohet një ënjtje e bardhë ose një njollë e shndritshme e bardhë-kuqalashe, kjo duhet t'i tregohet priftit. ................................................................................ Левит 13:19 Bulgarian ................................................................................ и ако на мястото на цирея се е появил бял оток, или лъскаво бяло червеникаво петно, такъв да се покаже на свещеника; ................................................................................ Leviticus 13:19 Croatian Bible ................................................................................ i ondje gdje je bio čir pojavi se bjelkasta oteklina ili mjesto izblijedi i postane bjelkasto, ili izbije bijelocrvenkasta pjega, neka se taj čovjek pokaže svećeniku. ................................................................................ Leviticus 13:19 Czech BKR ................................................................................ Byla-li by na místě vředu toho oteklina bílá, aneb poškvrna pobělavá a náryšavá, tedy ukázána bude knězi. ................................................................................ 3 Mosebog 13:19 Danish ................................................................................ og der så på det Sted, som var betændt, kommer en hvid Hævelse eller en rødlighvid Plet, skal han lad sig syne af Præsten; ................................................................................ Leviticus 13:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En in de plaats van die zweer een wit gezwel, of een witte roodachtige blaar worden zal, zo zal het aan den priester vertoond worden. ................................................................................ 3 Mózes 13:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a kelevény helyén fehér daganat, vagy vörhenyes fehér folt támad, jelentse magát a papnál. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 13:19 Esperanto ................................................................................ kaj sur la loko de la absceso estos blanka sxvelajxo aux rugxete-blanka makulo, tiam li devas sin montri al la pastro. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sitte siihen siaan tulee jotakin valkiaa eli punaista rakkoa, se pitää katsottaman papilta. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja paiseen sijalle tulee valkoinen nystyrä tai vaaleanpunainen pilkku, näyttäytyköön hän papille. ................................................................................ Leviticus 13:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γενηται εν τω τοπω του ελκους ουλη λευκη η τηλαυγης λευκαινουσα η πυρριζουσα και οφθησεται τω ιερει ................................................................................ Leviticus 13:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai genētai en tō topō tou enkous oulē leukē ē tēlaugēs leukainousa ē purrizousa kai ophthēsetai tō ierei ................................................................................ kai genEtai en tO topO tou enkous oulE leukE E tElaugEs leukainousa E purrizousa kai ophthEsetai tO ierei ................................................................................ Levitik 13:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ men kote apse a te ye a vin anfle, ou ankò yon ti bouton wouj anba po a vin parèt, se pou l' al wè prèt la. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصار في موضع الدمّلة ناتئ ابيض او لمعة بيضاء ضاربة الى الحمرة يعرض على الكاهن. ................................................................................ ויקרא 13:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה במקום השחין שאת לבנה או בהרת לבנה אדמדמת ונראה אל־הכהן׃ ................................................................................ ויקרא 13:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָ֞ה בִּמְקֹ֤ום הַשְּׁחִין֙ שְׂאֵ֣ת לְבָנָ֔ה אֹ֥ו בַהֶ֖רֶת לְבָנָ֣ה אֲדַמְדָּ֑מֶת וְנִרְאָ֖ה אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ ................................................................................ ויקרא 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה במקום השחין שאת לבנה או בהרת לבנה אדמדמת ונראה אל־הכהן׃ ................................................................................ ויקרא 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה בִּמְקֹום הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אֹו בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל־הַכֹּהֵן׃ ................................................................................ ויקרא 13:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט והיה במקום השחין שאת לבנה או בהרת לבנה אדמדמת ונראה אל הכהן ................................................................................ ויקרא 13:19 Hebrew Bible ................................................................................ והיה במקום השחין שאת לבנה או בהרת לבנה אדמדמת ונראה אל הכהן׃ | Levitico 13:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e poi, sul luogo dell’ulcera apparirà un tumor bianco o una macchia lucida, bianca, tendente al rosso, quel tale si mostrerà al sacerdote. ................................................................................ IMAMAT 13:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapi pada tempat bisul itu tumbuhlah bara putih atau panau putih merah, maka hendaklah ia itu ditunjuk kepada imam. ................................................................................ 레위기 13:19 Korean ................................................................................ 그 종처에 흰 점이 돋거나 희고 불그스름한 색점이 생겼으면 제사장에게 보일 것이요 ................................................................................ Kunigø knyga 13:19 Lithuanian ................................................................................ bet voties vietoje pasirodytų baltas ar rausvas randas, toks žmogus bus atvestas pas kunigą. ................................................................................ Leviticus 13:19 Maori ................................................................................ A ka puta ake i te wahi o te whewhe he puku ma, he wahi tu a kanapa ranei, he mea ma, ahua puwhero, a ka whakakitea ki te tohunga; ................................................................................ 3 Mosebok 13:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og det på det sted hvor bylden var, blir en hvit knute eller en lyserød flekk, da skal han vise sig frem for presten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A na miejscu wrzodu onego uczyniłby się sadzel biały, albo blizna biała zaczerwieniała, tedy okazana będzie kapłanowi. ................................................................................ Levítico 13:19 Portugese Bible ................................................................................ e em seu lugar vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote, ................................................................................ Levitic 13:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi pe locul unde era buba se va arăta o umflătură albă sau o pată de un alb roşietic, omul acela să se arate preotului. ................................................................................ Левит 13:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и на месте нарыва появилась белая опухоль, или пятно белое или красноватое, то ондолжен явиться к священнику; ................................................................................ Левит 13:19 Russian koi8r ................................................................................ и на месте нарыва появилась белая опухоль, или пятно белое или красноватое, то он должен явиться к священнику;[] ................................................................................ Levítico 13:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y en el lugar de la úlcera haya hinchazón blanca, o una mancha lustrosa, blanca rojiza, será mostrada al sacerdote, ................................................................................ Levítico 13:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sucediere en el lugar de la apostema tumor blanco, ó mancha blanca embermejecida, será mostrado al sacerdote: ................................................................................ Levítico 13:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y sucediere en el lugar de la postema hinchazón blanca, o mancha blanca embermejecida, será mostrado al sacerdote; ................................................................................ Levítico 13:19 Spanish: Modern ................................................................................ si aparece en el lugar de la úlcera una hinchazón blanca o una mancha blanca rojiza, será mostrada al sacerdote. ................................................................................ 3 Mosebok 13:19 Swedish (1917) ................................................................................ men sedan, på det ställe där bulnaden var, en vit upphöjning eller en rödvit fläck visar sig, så skall han låta bese sig av prästen. ................................................................................ Leviticus 13:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At humalili sa bukol ay isang pamamaga na maputi, o isang pantal na makintab, na namumulang puti, ay ipakikita sa saserdote; ................................................................................ Levililer 13:19 Turkish ................................................................................ ama bir süre sonra çıbanın yerinde beyaz bir şiş, ya da kırmızımsı-beyaz parlak bir leke oluşmuşsa, kâhine göstermeli. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 13:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ và tại chỗ mụt chốc có nổi sưng sắc trắng hay là một đém trắng hồng, thì người đó phải đi tỏ mình cùng thầy tế lễ; ................................................................................ Levitico 13:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e poi, nel luogo dell’ulcera nascerà tumor bianco, o tacca tralucente, bianca, rosseggiante; sia mostrato al sacerdote. ................................................................................ IMAMAT 13:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tetapi pada bekasnya timbul bengkak putih atau becak-becak putih kemerah-merahan, orang itu harus menghadap imam ................................................................................ IMAMAT 13:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi di tempat barah itu timbul bengkak yang putih atau panau yang putih kemerah-merahan, haruslah orang itu minta diperiksa oleh imam. ................................................................................ Appears .......... Boil .......... Bright .......... Growth .......... Mark .......... Present .......... Priest .......... Red .......... Reddish .......... Reddish-White .......... Rising .......... Shewn .......... Showed .......... Shown .......... Somewhat .......... Spot .......... Swelling .......... Ulcer .......... White ................................................................................ Appears .......... Boil .......... Bright .......... Growth .......... Mark .......... Present .......... Priest .......... Red .......... Reddish .......... Reddish-White .......... Rising .......... Shewn .......... Showed .......... Shown .......... Somewhat .......... Spot .......... Swelling .......... Ulcer .......... White ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... appears .......... be .......... boil .......... bright .......... he .......... himself .......... in .......... is .......... it .......... must .......... of .......... or .......... place .......... present .......... priest .......... reddish-white .......... shall .......... shown .......... spot .......... swelling .......... the .......... then .......... there .......... to .......... was .......... where .......... white ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |