New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "When the body has a boil on its skin and it is healed, ................................................................................ Leviticus 13:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ ἕλκος καὶ ὑγιασθῇ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ caro et cutis in qua ulcus natum est et sanatum ................................................................................ Levítico 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando el cuerpo tenga una úlcera en su piel, y se sane, ................................................................................ 3 Mose 13:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn jemandes Fleisch an der Haut eine Drüse wird und wieder heilt, ................................................................................ Lévitique 13:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui a été guéri, ................................................................................ 利 未 記 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 若 在 皮 肉 上 长 疮 , 却 治 好 了 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if a bad place has come out on the skin and is well again, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ When also there has been an ulcer in the flesh and the skin, and it has been healed, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the flesh when in the skin thereof cometh a boil, and it is healed, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "If a boil on the skin has healed ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The flesh also, in which, even in the skin of it, was a boil, and is healed, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "When the body has a boil on its skin, and it has healed, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And when flesh hath in it, in its skin, an ulcer, and it hath been healed, ................................................................................ 利 未 記 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 若 在 皮 肉 上 長 瘡 , 卻 治 好 了 , ................................................................................ 利 未 記 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “人若是在皮肉上生了瘡,已經醫好了; ................................................................................ 利 未 記 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “人若是在皮肉上生了疮,已经医好了; ................................................................................ Lévitique 13:18 French: Darby ................................................................................ Et si la chair a eu dans sa peau un ulcère, et qu'il soit guéri, ................................................................................ Lévitique 13:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Si la chair a eu en sa peau un ulcère, qui soit guéri; ................................................................................ Lévitique 13:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand quelqu'un aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui aura été guéri, ................................................................................ 3 Mose 13:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn in jemandes Fleisch an der Haut eine Drüse wird, und wieder heilet, ................................................................................ 3 Mose 13:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn im Fleische, in dessen Haut, eine Beule entsteht und wieder heilt, | Levitiku 13:18 Albanian ................................................................................ Kur mbi lëkurën e trupit zhvillohet një ulcerë, dhe ajo është shëruar, ................................................................................ Левит 13:18 Bulgarian ................................................................................ Ако на кожата на някого по месата му има цирей, който е оздравял, ................................................................................ Leviticus 13:18 Croatian Bible ................................................................................ Kad se kome na koži napne čir i zacijeli, ................................................................................ Leviticus 13:18 Czech BKR ................................................................................ Když by pak byl na kůži těla vřed, a byl by zhojen, ................................................................................ 3 Mosebog 13:18 Danish ................................................................................ Når nogen på sin Hud har haft en Betændelse, som er lægt, ................................................................................ Leviticus 13:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het vlees ook, als in deszelfs vel een zweer zal geweest zijn, zo het genezen is; ................................................................................ 3 Mózes 13:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig valakinek a teste bõrén kelevény volt, de begyógyult, ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 13:18 Esperanto ................................................................................ Kaj se sur ies korpo estos absceso kaj resanigxos, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jos jonkun ihoon tulee paisuma, ja paranee jälleen, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 13:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos jonkun ihoon tulee paise, joka paranee jälleen, ................................................................................ Leviticus 13:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και σαρξ εαν γενηται εν τω δερματι αυτου ελκος και υγιασθη ................................................................................ Leviticus 13:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sarξ ean genētai en tō dermati autou enkos kai ugiasthē ................................................................................ kai sarξ ean genEtai en tO dermati autou enkos kai ugiasthE ................................................................................ Levitik 13:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon moun gen yon apse ki geri, ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا كان الجسم في جلده دمّلة قد برئت ................................................................................ ויקרא 13:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובשר כי־יהיה בו־בערו שחין ונרפא׃ ................................................................................ ויקרא 13:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבָשָׂ֕ר כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בֹֽו־בְעֹרֹ֖ו שְׁחִ֑ין וְנִרְפָּֽא׃ ................................................................................ ויקרא 13:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובשר כי־יהיה בו־בערו שחין ונרפא׃ ................................................................................ ויקרא 13:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בֹו־בְעֹרֹו שְׁחִין וְנִרְפָּא׃ ................................................................................ ויקרא 13:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ובשר כי יהיה בו בערו שחין ונרפא ................................................................................ ויקרא 13:18 Hebrew Bible ................................................................................ ובשר כי יהיה בו בערו שחין ונרפא׃ | Levitico 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quand’uno avrà avuto sulla pelle della carne un’ulcera che sia guarita, ................................................................................ IMAMAT 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau barang seorang berbisul kulit tubuhnya dan bisul itu telah sembuh, ................................................................................ 레위기 13:18 Korean ................................................................................ 피부에 종기가 생겼다가 나았고 ................................................................................ Kunigø knyga 13:18 Lithuanian ................................................................................ Jei kam odoje atsirastų votis ir pagytų, ................................................................................ Leviticus 13:18 Maori ................................................................................ Me te kikokiko hoki, he whewhe nei to tona kiri i mua, a kua ora, ................................................................................ 3 Mosebok 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når nogen har en byld på sin hud, og den læges, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliby zaś był na skórze ciała jego wrzód, a zagoiłby się; ................................................................................ Levítico 13:18 Portugese Bible ................................................................................ Quando também a carne tiver na sua pele alguma úlcera, se esta sarar, ................................................................................ Levitic 13:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd un om va avea pe pielea trupului său o bubă care a fost tămăduită, ................................................................................ Левит 13:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если у кого на коже тела был нарыв и зажил, ................................................................................ Левит 13:18 Russian koi8r ................................................................................ Если у кого на коже тела был нарыв и зажил,[] ................................................................................ Levítico 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Cuando el cuerpo tenga una úlcera en su piel, y se sane, ................................................................................ Levítico 13:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando en la carne, en su piel, hubiere apostema, y se sanare, ................................................................................ Levítico 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando en la carne, en su piel, hubiere postema, y se sanare, ................................................................................ Levítico 13:18 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando en la piel de su cuerpo haya habido una úlcera y ésta se haya sanado, ................................................................................ 3 Mosebok 13:18 Swedish (1917) ................................................................................ När någon på sin kropps hud har haft en bulnad som har blivit läkt, ................................................................................ Leviticus 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung magkaroon sa balat ng laman ng isang bukol at gumaling, ................................................................................ Levililer 13:18 Turkish ................................................................................ ‹‹Derideki çıban iyileşmiş, ................................................................................ Leâ-vi Kyù 13:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi một người nào trên da thân mình có mụt chốc đã chữa lành, ................................................................................ Levitico 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando vi sarà stato nella pelle della carne di alcuno ulcera, la qual sia guarita; ................................................................................ IMAMAT 13:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau seseorang punya bisul yang sudah sembuh, ................................................................................ IMAMAT 13:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila pada kulit seseorang ada barah yang telah sembuh, ................................................................................ Bad .......... Body .......... Boil .......... Flesh .......... Healed .......... Heals .......... One's .......... Skin .......... Someone .......... Thereof .......... Ulcer ................................................................................ Bad .......... Body .......... Boil .......... Flesh .......... Healed .......... Heals .......... One's .......... Skin .......... Someone .......... Thereof .......... Ulcer ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... body .......... boil .......... has .......... healed .......... heals .......... his .......... is .......... it .......... its .......... on .......... skin .......... someone .......... the .......... When ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |