Leviticus 12:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then she shall remain in the blood of her purification for thirty-three days; she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until the days of her purification are completed.
................................................................................
Leviticus 12:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τριάκοντα ἡμέρας καὶ τρεῖς καθήσεται ἐν αἵματι ἀκαθάρτῳ αὐτῆς παντὸς ἁγίου οὐχ ἅψεται καὶ εἰς τὸ ἁγιαστήριον οὐκ εἰσελεύσεται ἕως ἂν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι καθάρσεως αὐτῆς
................................................................................
ויקרא 12:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁלֹשִׁים יֹום וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל־קֹדֶשׁ לֹא־תִגָּע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד־מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipsa vero triginta tribus diebus manebit in sanguine purificationis suae omne sanctum non tanget nec ingredietur sanctuarium donec impleantur dies purificationis eius

................................................................................
Levítico 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y ella permanecerá en la sangre de su purificación por treinta y tres días; no tocará ninguna cosa consagrada ni entrará al santuario hasta que los días de su purificación sean cumplidos.
................................................................................
3 Mose 12:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie soll daheimbleiben dreiunddreißig Tage im Blut ihrer Reinigung. Kein Heiliges soll sie anrühren, und zum Heiligtum soll sie nicht kommen, bis daß die Tage ihrer Reinigung aus sind.
................................................................................
Lévitique 12:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle restera encore trente-trois jours à se purifier de son sang; elle ne touchera aucune chose sainte, et elle n'ira point au sanctuaire, jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
................................................................................
利 未 記 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
妇 人 在 产 血 不 洁 之 中 , 要 家 居 三 十 三 天 。 他 洁 净 的 日 子 未 满 , 不 可 摸 圣 物 , 也 不 可 进 入 圣 所 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And she shall continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And she will be unclean for thirty-three days till the flow of her blood is stopped; no holy thing may be touched by her, and she may not come into the holy place, till the days for making her clean are ended.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But she shall remain three and thirty days in the blood of her purification. She shall touch no holy thing, neither shall she enter into the sanctuary, until the days of her purification be fulfilled.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And she shall continue thirty-three days in the blood of her cleansing; no holy thing shall she touch, nor come into the sanctuary, until the days of her cleansing are fulfilled.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And she shall continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then she must stay at home for 33 days in order to be made clean from her bleeding. She must not touch anything holy or go into the holy place until the days needed to make her clean are over.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days: she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
She shall continue in the blood of purification thirty-three days. She shall not touch any holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are completed.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and thirty and three days she doth abide in the blood of her cleansing; against any holy thing she doth not come, and unto the sanctuary she doth not go in, till the fulness of the days of her cleansing.
................................................................................
利 未 記 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
婦 人 在 產 血 不 潔 之 中 , 要 家 居 三 十 三 天 。 他 潔 淨 的 日 子 未 滿 , 不 可 摸 聖 物 , 也 不 可 進 入 聖 所 。
................................................................................
利 未 記 12:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
婦人潔淨產血的時期要住在家三十三天;得潔淨的日子未滿之前,她不可觸摸任何聖物,也不可進入聖潔的地方。
................................................................................
利 未 記 12:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
妇人洁净产血的时期要住在家三十三天;得洁净的日子未满之前,她不可触摸任何圣物,也不可进入圣洁的地方。
................................................................................
Lévitique 12:4 French: Darby
................................................................................
Et elle demeurera trente trois jours dans le sang de sa purification; elle ne touchera aucune chose sainte, et ne viendra pas au sanctuaire, jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
................................................................................
Lévitique 12:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle demeurera trente-trois jours au sang de sa purification, et ne touchera aucune chose sainte, et ne viendra point au Sanctuaire, jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
................................................................................
Lévitique 12:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle restera pendant trente-trois jours, à se purifier de son sang; elle ne touchera aucune chose sainte, et n'ira point au sanctuaire, jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
................................................................................
3 Mose 12:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie soll daheim bleiben dreiunddreißig Tage im Blut ihrer Reinigung. Kein Heiliges soll sie anrühren und zum Heiligtum soll sie nicht kommen, bis daß die Tage ihrer Reinigung aus sind.
................................................................................
3 Mose 12:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie soll 33 Tage im Blute der Reinigung bleiben; nichts Heiliges soll sie anrühren, und zum Heiligtum soll sie nicht kommen, bis die Tage ihrer Reinigung erfüllt sind.
Levitiku 12:4 Albanian
................................................................................
Pastaj ajo do të rrijë akoma tridhjetë e tre ditë për të pastruar gjakun e saj; nuk do të prekë asnjë send të shenjtë dhe nuk do të hyjë në shenjtëroren, deri sa të plotësohen ditët e pastrimit të saj.
................................................................................
Левит 12:4 Bulgarian
................................................................................
Но тя да остава тридесет и три дена за очистването си от кръвта си; до никоя света вещ да се не допира, и в светилището да не влиза, преди да се свършат дните на очистването й.
................................................................................
Leviticus 12:4 Croatian Bible
................................................................................
A ona neka ostane još trideset i tri dana da se očisti od svoje krvi; ne smije dirati ništa posvećeno niti dolaziti u Svetište dok se ne navrši vrijeme njezina čišćenja.
................................................................................
Leviticus 12:4 Czech BKR
................................................................................
Ona pak ještě za třidceti a tři dni zůstávati bude v očišťování se od krve. Nižádné věci svaté se nedotkne a k svatyni nepůjde, dokudž se nevyplní dnové očištění jejího.
................................................................................
3 Mosebog 12:4 Danish
................................................................................
Derefter skal hun holde sig hjemme i tre og tredive Dage, medens hun har sit Renselsesblod; hun må ikke røre ved noget helligt eller komme til Helligdommen, før hendes Renselsestid er omme.
................................................................................
Leviticus 12:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna zal zij drie en dertig dagen blijven in het bloed harer reiniging; niets heiligs zal zij aanroeren, en tot het heiligdom zal zij niet komen, totdat de dagen harer reiniging vervuld zijn.
................................................................................
3 Mózes 12:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután harminczhárom napig maradjon [otthon] a vértõl való tisztulás miatt; semmi szent dolgot ne illessen, a szent helyre se menjen be, míg el nem telnek az õ tisztulásának napjai.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 12:4 Esperanto
................................................................................
Tridek tri tagojn sxi restu en la sango de sia purigxo; nenion sanktan sxi tusxu kaj en la sanktejon sxi ne venu, gxis finigxos la tagoj de sxia purigxo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 12:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hänen pitää oleman kotona kolmeneljättäkymmentä päivää puhdistuksensa veressä; ei hänen pidä rupeeman yhteekään, mikä pyhä on, eikä hänen pidä pyhään tuleman, siihenasti kuin hänen puhdistuspäivänsä täytetään.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 12:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta vaimo pysyköön kotona kolmekymmentä kolme päivää puhdistavan verenvuotonsa aikana; älköön hän koskeko mihinkään, mikä on pyhää, älköönkä tulko pyhäkköön, ennenkuin hänen puhdistuspäivänsä ovat kuluneet umpeen.
................................................................................
Leviticus 12:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τριακοντα ημερας και τρεις καθησεται εν αιματι ακαθαρτω αυτης παντος αγιου ουχ αψεται και εις το αγιαστηριον ουκ εισελευσεται εως αν πληρωθωσιν αι ημεραι καθαρσεως αυτης
................................................................................
Leviticus 12:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai triakonta ēmeras kai treis kathēsetai en aimati akathartō autēs pantos agiou ouch apsetai kai eis to agiastērion ouk eiseleusetai eōs an plērōthōsin ai ēmerai katharseōs autēs
................................................................................
kai triakonta Emeras kai treis kathEsetai en aimati akathartO autEs pantos agiou ouch apsetai kai eis to agiastErion ouk eiseleusetai eOs an plErOthOsin ai Emerai katharseOs autEs

................................................................................
Levitik 12:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, madanm lan va rete ankò tranntwa jou. Se apre sa l'a fè sèvis pou san li pèdi a. Li p'ap gen dwa manyen ankenn bagay yo mete apa pou Bondye, ni li p'ap gen dwa antre nan tant ki apa pou Bondye a, toutotan li poko fè sèvis pou mete l' ankò nan kondisyon pou fè sèvis pou Bondye a.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 12:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم تقيم ثلاثة وثلاثين يوما في دم تطهيرها. كل شيء مقدس لا تمسّ والى المقدس لا تجيء حتى تكمل ايام تطهيرها.
................................................................................
ויקרא 12:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושלשים יום ושלשת ימים תשב בדמי טהרה בכל־קדש לא־תגע ואל־המקדש לא תבא עד־מלאת ימי טהרה׃
................................................................................
ויקרא 12:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּשְׁלֹשִׁ֥ים יֹום֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים תֵּשֵׁ֖ב בִּדְמֵ֣י טָהֳרָ֑ה בְּכָל־קֹ֣דֶשׁ לֹֽא־תִגָּ֗ע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א תָבֹ֔א עַד־מְלֹ֖את יְמֵ֥י טָהֳרָֽהּ׃
................................................................................
ויקרא 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושלשים יום ושלשת ימים תשב בדמי טהרה בכל־קדש לא־תגע ואל־המקדש לא תבא עד־מלאת ימי טהרה׃
................................................................................
ויקרא 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁלֹשִׁים יֹום וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל־קֹדֶשׁ לֹא־תִגָּע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד־מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ׃
................................................................................
ויקרא 12:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ושלשים יום ושלשת ימים תשב בדמי טהרה בכל קדש לא תגע ואל המקדש לא תבא עד מלאת ימי טהרה
................................................................................
ויקרא 12:4 Hebrew Bible
................................................................................
ושלשים יום ושלשת ימים תשב בדמי טהרה בכל קדש לא תגע ואל המקדש לא תבא עד מלאת ימי טהרה׃
Levitico 12:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi, ella resterà ancora trentatre giorni a purificarsi del suo sangue; non toccherà alcuna cosa santa, e non entrerà nel santuario finché non siano compiuti i giorni della sua purificazione.
................................................................................
IMAMAT 12:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian perempuan itu akan tinggal lagi tiga puluh tiga hari lamanya dalam darah taharatnya, suatupun tiada yang suci boleh dijamahnya dan tiada boleh ia masuk ke dalam tempat yang suci sampai sudah genap segala hari taharatnya.
................................................................................
레위기 12:4 Korean
................................................................................
그 여인은 오히려 삼십 삼일을 지나야 산혈이 깨끗하리니 정결케 되는 기한이 차기 전에는 성물을 만지지도 말며 성소에 들어가지도 말 것이며
................................................................................
Kunigø knyga 12:4 Lithuanian
................................................................................
bet ji pasiliks dar trisdešimt tris dienas apsivalymui. Nieko, kas šventa, ji nepalies ir neis į šventyklą, iki pasibaigs jos apsivalymo dienos.
................................................................................
Leviticus 12:4 Maori
................................................................................
A me noho te wahine ki te toto o tona purenga, kia toru tekau ma toru nga ra: kaua ia e pa ki tetahi mea tapu, e haere ranei ki te wahi tapu, kia taka ra ano nga ra mo tona purenga.
................................................................................
3 Mosebok 12:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter skal hun holde sig inne i tre og tretti dager under sitt blods renselse; hun skal ikke røre ved noget hellig og ikke komme til helligdommen før hennes renselses-dager er til ende.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ona przez trzydzieści dni i trzy dni zostanie we krwi oczyszczenia; żadnej rzeczy świętej nie dotknie się, i ku świątnicy nie pójdzie, aż się wypełnią dni oczyszczenia jej.
................................................................................
Levítico 12:4 Portugese Bible
................................................................................
Depois permanecerá ela trinta e três dias no sangue da sua purificação; em nenhuma coisa sagrada tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.   
................................................................................
Levitic 12:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Femeia să mai rămînă încă treizeci şi trei de zile, ca să se cureţe de sîngele ei; să nu se atingă de nici un lucru sfînt, şi să nu se ducă la sfîntul locaş, pînă nu se vor împlini zilele curăţirii ei.
................................................................................
Левит 12:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих; ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее.
................................................................................
Левит 12:4 Russian koi8r
................................................................................
и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих; ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее.[]
................................................................................
Levítico 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y ella permanecerá en la sangre de su purificación por treinta y tres días; no tocará ninguna cosa consagrada ni entrará al santuario hasta que los días de su purificación sean cumplidos.
................................................................................
Levítico 12:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas ella permanecerá treinta y tres días en la sangre de su purgación: ninguna cosa santa tocará, ni vendrá al santuario, hasta que sean cumplidos los días de su purgación.
................................................................................
Levítico 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas ella permanecerá treinta y tres días en la sangre de su purgación; ninguna cosa santa tocará, ni vendrá al santuario, hasta que sean cumplidos los días de su purgación.
................................................................................
Levítico 12:4 Spanish: Modern
................................................................................
pero la mujer permanecerá treinta y tres días en la sangre de su purificación. No tocará ninguna cosa santa, ni vendrá al santuario hasta que se cumplan los días de su purificación.
................................................................................
3 Mosebok 12:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och sedan skall hon stanna hemma trettiotre dagar, under sitt reningsflöde. Hon skall icke komma vid något heligt och får icke heller komma till helgedomen, förrän hennes reningsdagar äro ute.
................................................................................
Leviticus 12:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y mananatiling tatlong pu't tatlong araw na maglilinis ng kaniyang dugo; huwag siyang hihipo ng anomang bagay na banal, o papasok man sa santuario, hanggang sa matupad ang mga araw ng kaniyang paglilinis.
................................................................................
Levililer 12:4 Turkish
................................................................................
Kadın kanamasından paklanmak için otuz üç gün bekleyecek. Pak sayılması için geçmesi gereken bu günler doluncaya dek kutsal bir şeye dokunmayacak, tapınağa girmeyecek.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 12:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, người đàn bà phải kiêng trong ba mươi ba ngày đương khi huyết mình được sạch, không nên đụng một vật thánh nào hay là đi tới nơi thánh cho đến kỳ làm thanh sạch được trọn rồi.
................................................................................
Levitico 12:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi stia quella donna trentatrè giorni a purificarsi del sangue; non tocchi alcuna cosa sacra, e non venga al Santuario, finchè non sieno compiuti i giorni della sua purificazione.
................................................................................
IMAMAT 12:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudahnya tiga puluh tiga hari lagi wanita itu masih najis karena mengeluarkan darah. Ia tak boleh menyentuh barang-barang yang dipakai untuk ibadat dan tak boleh memasuki Kemah TUHAN sampai masa penyuciannya selesai.
................................................................................
IMAMAT 12:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selanjutnya tiga puluh tiga hari lamanya perempuan itu harus tinggal menantikan pentahiran dari darah nifas, tidak boleh ia kena kepada sesuatu apapun yang kudus dan tidak boleh ia masuk ke tempat kudus, sampai sudah genap hari-hari pentahirannya.
................................................................................
Abide .......... Blood .......... Clean .......... Completed .......... Consecrated .......... Continue .......... Enter .......... Fulfilled .......... Fulness .......... Hallowed .......... Holy .......... Making .......... Purification .......... Purified .......... Purifying .......... Sacred .......... Sanctuary .......... Thirty .......... Thirty-Three .......... Three .......... Touch .......... Touched .......... Wait
................................................................................
Abide .......... Blood .......... Clean .......... Completed .......... Consecrated .......... Continue .......... Enter .......... Fulfilled .......... Fulness .......... Hallowed .......... Holy .......... Making .......... Purification .......... Purified .......... Purifying .......... Sacred .......... Sanctuary .......... Thirty .......... Thirty-Three .......... Three .......... Touch .......... Touched .......... Wait
................................................................................
Alphabetical: any .......... anything .......... are .......... be .......... bleeding .......... blood .......... completed .......... consecrated .......... days .......... enter .......... for .......... from .......... go .......... her .......... in .......... must .......... nor .......... not .......... of .......... or .......... over .......... purification .......... purified .......... remain .......... sacred .......... sanctuary .......... shall .......... She .......... the .......... Then .......... thing .......... thirty-three .......... to .......... touch .......... until .......... wait .......... woman
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible