New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Speak to the sons of Israel, saying: 'When a woman gives birth and bears a male child, then she shall be unclean for seven days, as in the days of her menstruation she shall be unclean. ................................................................................ Leviticus 12:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λάλησον τοῖς υἱοῖς ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς γυνή ἥτις ἐὰν σπερματισθῇ καὶ τέκῃ ἄρσεν καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἑπτὰ ἡμέρας κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ χωρισμοῦ τῆς ἀφέδρου αὐτῆς ἀκάθαρτος ἔσται ................................................................................
ויקרא 12:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֹתָהּ תִּטְמָא׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ loquere filiis Israhel et dices ad eos mulier si suscepto semine pepererit masculum inmunda erit septem diebus iuxta dies separationis menstruae ................................................................................ Levítico 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Habla a los hijos de Israel y diles: ``Cuando una mujer dé a luz y tenga varón, quedará impura por siete días; como en los días de su menstruación, será impura. ................................................................................ 3 Mose 12:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Rede mit den Kindern Israel und sprich: Wenn ein Weib empfängt und gebiert ein Knäblein, so soll sie sieben Tage unrein sein, wie wenn sie ihre Krankheit leidet. {~} {~} {~} ................................................................................ Lévitique 12:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël, et dis: Lorsqu'une femme deviendra enceinte, et qu'elle enfantera un mâle, elle sera impure pendant sept jours; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle. ................................................................................ 利 未 記 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 若 有 妇 人 怀 孕 生 男 孩 , 他 就 不 洁 净 七 天 , 像 在 月 经 污 秽 的 日 子 不 洁 净 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Speak to the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Speak unto the children of Israel, saying, If a woman conceive seed, and bear a man-child, then she shall be unclean seven days; as in the days of the impurity of her sickness shall she be unclean. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Say to the children of Israel, If a woman is with child and gives birth to a male child, she will be unclean for seven days, as when she is unwell. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: If a woman having received seed shall bear a man child, she shall be unclean seven days, according to the days of the separation of her flowers. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Speak unto the children of Israel, saying, If a woman conceive seed, and bear a male, then she shall be unclean seven days; as in the days of the separation of her infirmity shall she be unclean. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Speak unto the children of Israel, saying, If a woman conceive seed, and bear a man child, then she shall be unclean seven days; as in the days of the impurity of her sickness shall she be unclean. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Tell the Israelites: When a woman gives birth to a boy, she will be unclean for seven days. This is the same number of days she is unclean for her monthly period. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Speak to the children of Israel, saying, If a woman hath conceived seed, and borne a male-child; then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Speak to the children of Israel, saying, 'If a woman conceives, and bears a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her monthly period she shall be unclean. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Speak unto the sons of Israel, saying, A woman when she giveth seed, and hath born a male, then she hath been unclean seven days, according to the days of separation for her sickness she is unclean; ................................................................................ 利 未 記 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 若 有 婦 人 懷 孕 生 男 孩 , 他 就 不 潔 淨 七 天 , 像 在 月 經 污 穢 的 日 子 不 潔 淨 一 樣 。 ................................................................................ 利 未 記 12:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你要告訴以色列人:如果有婦人懷孕,生了男孩,她就不潔淨七天,好像患病污穢的日子不潔淨一樣。 ................................................................................ 利 未 記 12:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你要告诉以色列人:如果有妇人怀孕,生了男孩,她就不洁净七天,好像患病污秽的日子不洁净一样。 ................................................................................ Lévitique 12:2 French: Darby ................................................................................ Parle aux fils d'Israël, en disant: Si une femme conçoit et enfante un fils, elle sera impure sept jours; elle sera impure comme aux jours de l'impureté de ses mois. ................................................................................ Lévitique 12:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Si la femme après avoir conçu, enfante un mâle, elle sera souillée pendant sept jours; elle sera souillée comme au temps de ses mois. ................................................................................ Lévitique 12:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël, et dis: Quand une femme deviendra enceinte et enfantera un mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme au temps de l'impureté de son indisposition. ................................................................................ 3 Mose 12:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Rede mit den Kindern Israel und sprich: Wenn ein Weib besamet wird und gebiert ein Knäblein, so soll sie sieben Tage unrein sein, solange sie ihre Krankheit leidet. ................................................................................ 3 Mose 12:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Rede zu den Kindern Israel und sprich: Wenn ein Weib empfängt und ein männliches Kind gebiert, so wird sie unrein sein sieben Tage; wie in den Tagen der Unreinheit ihrer Krankheit wird sie unrein sein. | Levitiku 12:2 Albanian ................................................................................ Folu kështu bijve të Izraelit: Në qoftë se një grua mbetet me barrë dhe lind një mashkull, do të jetë e papastër për shtatë ditë, do të jetë e papastër si në ditët e zakoneve të saj. ................................................................................ Левит 12:2 Bulgarian ................................................................................ Говори на израилтяните, като речеш: Ако зачне жена и роди мъжко дете, тя ще бъде нечиста седем дена; както в дните, когато е разлъчана поради месечините си, ще бъде нечиста. ................................................................................ Leviticus 12:2 Croatian Bible ................................................................................ Kaži Izraelcima: 'Kad koja žena zatrudni i rodi muško čedo, neka je nečista sedam dana, kako je nečista u vrijeme svoga mjesečnog pranja. ................................................................................ Leviticus 12:2 Czech BKR ................................................................................ Mluv synům Izraelským a rci: Žena počnuc, porodí-li pacholíka, nečistá bude za sedm dní; podlé počtu dnů, v nichž odděluje se pro nemoc svou, nečistá bude. ................................................................................ 3 Mosebog 12:2 Danish ................................................................................ Tal til Israeliterne og sig: Når en Kvinde bliver frugtsommelig og føder en Dreng, skal hun være uren i syv Dage; ligesom i den Tid hun har sin månedlige Urenhed, skal hun være uren. ................................................................................ Leviticus 12:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Spreek tot de kinderen Israels, zeggende: Wanneer een vrouw zaad gegeven, en een knechtje gebaard zal hebben, zo zal zij zeven dagen onrein zijn; volgens de dagen der afzondering harer krankheid zal zij onrein zijn. ................................................................................ 3 Mózes 12:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szólj Izráel fiainak, mondván: Ha az asszony lebetegszik, és fiat szül, tisztátalan legyen hét napig; az õ havi betegségének ideje szerint legyen tisztátalan. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 12:2 Esperanto ................................................................................ Diru al la Izraelidoj jene:Se virino fruktigos semon kaj naskos knabeton, tiam sxi estos malpura dum sep tagoj; kiel en la tagoj de sia monatajxa suferado sxi estos malpura. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 12:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Puhu Israelin lapsille, ja sano: koska vaimo siittää ja synnyttä poikalapsen, niin hänen pitää seitsemän päivää oleman saastaisen, niinkauvan kuin hän kärsii sairauttansa. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 12:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Puhu israelilaisille ja sano: Kun vaimo tulee hedelmälliseksi ja synnyttää poikalapsen, olkoon hän saastainen seitsemän päivää; yhtä monta päivää kuin hänen kuukautisensa kestävät, hän olkoon saastainen. ................................................................................ Leviticus 12:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους γυνη ητις εαν σπερματισθη και τεκη αρσεν και ακαθαρτος εσται επτα ημερας κατα τας ημερας του χωρισμου της αφεδρου αυτης ακαθαρτος εσται ................................................................................ Leviticus 12:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ lalēson tois uiois israēl kai ereis pros autous gunē ētis ean spermatisthē kai tekē arsen kai akathartos estai epta ēmeras kata tas ēmeras tou chōrismou tēs aphedrou autēs akathartos estai ................................................................................ lalEson tois uiois israEl kai ereis pros autous gunE Etis ean spermatisthE kai tekE arsen kai akathartos estai epta Emeras kata tas Emeras tou chOrismou tEs aphedrou autEs akathartos estai ................................................................................ Levitik 12:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Men sa pou ou di pep Izrayèl la pou mwen. Lè yon fanm vin ansent, epi li fè yon pitit gason, li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis pou mwen pandan sèt jou apre jou akouchman an, menm jan li pa ka fè sèvis pou mwen lè li gen règ li. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 12:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كلم بني اسرائيل قائلا. اذا حبلت امرأة وولدت ذكرا تكون نجسة سبعة ايام. كما في ايام طمث علتها تكون نجسة. ................................................................................ ויקרא 12:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דבר אל־בני ישראל לאמר אשה כי תזריע וילדה זכר וטמאה שבעת ימים כימי נדת דותה תטמא׃ ................................................................................ ויקרא 12:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אִשָּׁה֙ כִּ֣י תַזְרִ֔יעַ וְיָלְדָ֖ה זָכָ֑ר וְטָֽמְאָה֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים כִּימֵ֛י נִדַּ֥ת דְּוֹתָ֖הּ תִּטְמָֽא׃ ................................................................................ ויקרא 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דבר אל־בני ישראל לאמר אשה כי תזריע וילדה זכר וטמאה שבעת ימים כימי נדת דותה תטמא׃ ................................................................................ ויקרא 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֹתָהּ תִּטְמָא׃ ................................................................................ ויקרא 12:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב דבר אל בני ישראל לאמר אשה כי תזריע וילדה זכר--וטמאה שבעת ימים כימי נדת דותה תטמא ................................................................................ ויקרא 12:2 Hebrew Bible ................................................................................ דבר אל בני ישראל לאמר אשה כי תזריע וילדה זכר וטמאה שבעת ימים כימי נדת דותה תטמא׃ | Levitico 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando una donna sarà rimasta incinta e partorirà un maschio, sarà impura sette giorni; sarà impura come nel tempo de’ suoi corsi mensuali. ................................................................................ IMAMAT 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Katakanlah ini kepada segala bani Israel: Apabila hamillah seorang perempuan lalu beranaklah ia laki-laki, maka najislah ia tujuh hari lamanya, seturut hari haidnya yang biasa. ................................................................................ 레위기 12:2 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 여인이 잉태하여 남자를 낳으면 그는 칠일 동안 부정하리니 곧 경도할 때와 같이 부정할 것이며 ................................................................................ Kunigø knyga 12:2 Lithuanian ................................................................................ “Paskelbk izraelitams: ‘Jei moteris pagimdytų berniuką, ji bus septynias dienas nešvari, kaip mėnesinių metu. ................................................................................ Leviticus 12:2 Maori ................................................................................ Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu, Ki te hapu tetahi wahine, a ka whanau he tane, na kia whitu nga ra e poke ai ia; kia rite tona pokenga ki nga ra o tona mate paheke. ................................................................................ 3 Mosebok 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Tal til Israels barn og si: Når en kvinne får barn og føder en gutt, så skal hun være uren i syv dager; hun skal være uren like så lenge som hun er uren i sin månedlige svakhet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powiedz synom Izraelskim, i rzecz: Niewiasta, która by poczęła i urodziła mężczyznę, nieczysta będzie przez siedem dni: według dni, których odłączona bywa dla choroby swej, nieczysta będzie. ................................................................................ Levítico 12:2 Portugese Bible ................................................................................ Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; assim como nos dias da impureza da sua enfermidade, será imunda. ................................................................................ Levitic 12:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Cînd o femeie va rămînea însărcinată, şi va naşte un copil de parte bărbătească, să fie necurată şapte zile; să fie necurată ca în vremea sorocului ei. ................................................................................ Левит 12:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ скажи сынам Израилевым: если женщина зачнет и родит младенца мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания ее очищением, она будет нечиста; ................................................................................ Левит 12:2 Russian koi8r ................................................................................ скажи сынам Израилевым: если женщина зачнет и родит [младенца] мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания ее очищением, она будет нечиста;[] ................................................................................ Levítico 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Di a los Israelitas: 'Cuando una mujer dé a luz y tenga varón, quedará impura por siete días; como en los días de su menstruación, será impura. ................................................................................ Levítico 12:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habla á los hijos de Israel, diciendo: La mujer cuando concibiere y pariere varón, será inmunda siete días; conforme á los días que está separada por su menstruo, será inmunda. ................................................................................ Levítico 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Habla a los hijos de Israel, diciendo: La mujer cuando concibiere y diere a luz varón, será inmunda siete días; conforme a los días que está separada por su menstruo, será inmunda. ................................................................................ Levítico 12:2 Spanish: Modern ................................................................................ Habla a los hijos de Israel y diles que cuando una mujer conciba y dé a luz a un hijo varón, será considerada impura durante siete días; será impura como es impura en los días de su menstruación. ................................................................................ 3 Mosebok 12:2 Swedish (1917) ................................................................................ Tala till Israels barn och säg: När en kvinna föder barn och det är ett gossebarn som hon har fött, så skall hon vara oren i sju dagar; lika många dagar som vid sin månadsrening skall hon vara oren. ................................................................................ Leviticus 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Salitain mo sa mga anak ni Israel, na iyong sabihin, Kung ang babae ay maglihi, at manganak ng isang lalake, ay magiging karumaldumal na pitong araw; ayon sa mga araw ng karumihan ng kaniyang sakit, ay magiging karumaldumal. ................................................................................ Levililer 12:2 Turkish ................................................................................ ‹‹İsrail halkına de ki, ‹Bir kadın hamile kalıp erkek çocuk doğurursa, âdet gördüğü günlerde olduğu gibi yedi gün kirli sayılacaktır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 12:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi nào một người đàn bà thọ thai và sanh một con trai, thì phải bị ô uế trong bảy ngày, như trong kỳ kinh nguyệt. ................................................................................ Levitico 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando una donna avrà fatto un figliuolo, e avrà partorito un maschio, sia immonda sette giorni; sia immonda come al tempo che è separata per la sua immondizia. ................................................................................ IMAMAT 12:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ untuk bangsa Israel. Apabila seorang wanita melahirkan anak laki-laki, maka selama tujuh hari wanita itu najis, sama seperti waktu ia sedang haid. ................................................................................ IMAMAT 12:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Katakanlah kepada orang Israel: Apabila seorang perempuan bersalin dan melahirkan anak laki-laki, maka najislah ia selama tujuh hari. Sama seperti pada hari-hari ia bercemar kain ia najis. ................................................................................ Bear .......... Bears .......... Born .......... Borne .......... Ceremonially .......... Child .......... Children .......... Conceive .......... Conceived .......... Conceives .......... Delivered .......... Gives .......... Impurity .......... Infirmity .......... Israel .......... Israelites .......... Male .......... Male-Child .......... Man-Child .......... Monthly .......... Period .......... Pregnant .......... Seed .......... Separation .......... Seven .......... Sickness .......... Time .......... Unclean .......... Unwell ................................................................................ Bear .......... Bears .......... Born .......... Borne .......... Ceremonially .......... Child .......... Children .......... Conceive .......... Conceived .......... Conceives .......... Delivered .......... Gives .......... Impurity .......... Infirmity .......... Israel .......... Israelites .......... Male .......... Male-Child .......... Man-Child .......... Monthly .......... Period .......... Pregnant .......... Seed .......... Separation .......... Seven .......... Sickness .......... Time .......... Unclean .......... Unwell ................................................................................ Alphabetical: A .......... and .......... as .......... be .......... bears .......... becomes .......... birth .......... ceremonially .......... child .......... days .......... during .......... for .......... gives .......... her .......... in .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... just .......... male .......... menstruation .......... monthly .......... of .......... period .......... pregnant .......... Say .......... saying .......... seven .......... shall .......... she .......... son .......... sons .......... Speak .......... the .......... then .......... to .......... unclean .......... When .......... who .......... will .......... woman ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |