New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening. ................................................................................ Leviticus 11:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ τῶν κτηνῶν ὅ ἐστιν ὑμῖν τοῦτο φαγεῖν ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si mortuum fuerit animal quod licet vobis comedere qui cadaver eius tetigerit inmundus erit usque ad vesperum ................................................................................ Levítico 11:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Si muere uno de los animales que tenéis para comer, el que toque su cadáver quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ 3 Mose 11:39 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ein Tier stirbt, das ihr essen mögt: wer das Aas anrührt, der ist unrein bis an den Abend. ................................................................................ Lévitique 11:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir; ................................................................................ 利 未 記 11:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 可 吃 的 走 兽 若 是 死 了 , 有 人 摸 他 , 必 不 洁 净 到 晚 上 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And if any beast, of which you may eat, die; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the even. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And if any beast which is to you for food die, he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "When any animal that you are allowed to eat dies, whoever touches its dead body will be unclean until evening. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And if any beast, of which ye may eat, shall die; he that toucheth its carcass shall be unclean until the evening. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "'If any animal, of which you may eat, dies; he who touches its carcass shall be unclean until the evening. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And when any of the beasts which are to you for food dieth, he who is coming against its carcase is unclean till the evening; ................................................................................ 利 未 記 11:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 可 吃 的 走 獸 若 是 死 了 , 有 人 摸 他 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 ; ................................................................................ 利 未 記 11:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “一隻你們可以吃的走獸死了,誰摸了牠的屍體,就不潔淨到晚上; ................................................................................ 利 未 記 11:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “一只你们可以吃的走兽死了,谁摸了它的尸体,就不洁净到晚上; ................................................................................ Lévitique 11:39 French: Darby ................................................................................ -Et s'il meurt une des bêtes qui vous servent d'aliment, celui qui en touchera le corps mort sera impur jusqu'au soir; ................................................................................ Lévitique 11:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand quelqu'une des bêtes qui vous sont pour viande, sera morte [d'elle-même], celui qui en touchera la chair morte, sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ Lévitique 11:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand une des bêtes qui vous sert de nourriture mourra, celui qui en touchera le cadavre, sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ 3 Mose 11:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ein Tier stirbt, das ihr essen möget: wer das Aas anrühret, der ist unrein bis an den Abend. ................................................................................ 3 Mose 11:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn eines von dem Vieh stirbt, das euch zur Nahrung dient: wer dessen Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend. | Levitiku 11:39 Albanian ................................................................................ Në rast se ngordh një kafshë që ju lejohet ta hani, ai që do të prekë trupin e pajetë të saj do të jetë i papastër deri në mbrëmje. ................................................................................ Левит 11:39 Bulgarian ................................................................................ Ако умре някое от животните, които бива да ядете, който се допре до мършата му ще бъде нечист до вечерта. ................................................................................ Leviticus 11:39 Croatian Bible ................................................................................ Ako ugine koja životinja što vam služi za hranu, onaj koji dotakne njezinu strvinu neka je nečist do večeri; ................................................................................ Leviticus 11:39 Czech BKR ................................................................................ Jestliže by umřelo hovado z těch, kteráž vám jsou ku pokrmu, kdož by se koli mrchy jeho dotkl, nečistý bude až do večera. ................................................................................ 3 Mosebog 11:39 Danish ................................................................................ Når noget af det Kvæg, der tjener eder til Føde, dør, skal den, der rører ved den døde Krop, være uren til Aften. ................................................................................ Leviticus 11:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En wanneer van de dieren, die u tot spijze zijn, iets zal gestorven zijn, wie deszelfs dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond. ................................................................................ 3 Mózes 11:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogyha olyan hullik el a barmok közül, a mely eledeletek néktek; a ki annak holttestét illeti, tisztátalan legyen estvéig. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 11:39 Esperanto ................................................................................ Kaj se mortos ia bruto el tiuj, kiujn vi uzas por mangxi, tiam tiu, kiu ektusxos gxian kadavron, estos malpura gxis la vespero. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jos joku eläin kuolee, jota teidän sopii syödä, se joka sen raatoon tarttuu, se on saastainen ehtoosen asti. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos joku eläin, joka on teille ravinnoksi, kuolee, olkoon se, joka sen raatoon koskee, saastainen iltaan asti. ................................................................................ Leviticus 11:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε αποθανη των κτηνων ο εστιν υμιν τουτο φαγειν ο απτομενος των θνησιμαιων αυτων ακαθαρτος εσται εως εσπερας ................................................................................ Leviticus 11:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de apothanē tōn ktēnōn o estin umin touto phagein o aptomenos tōn thnēsimaiōn autōn akathartos estai eōs esperas ................................................................................ ean de apothanE tOn ktEnOn o estin umin touto phagein o aptomenos tOn thnEsimaiOn autOn akathartos estai eOs esperas ................................................................................ Levitik 11:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yon bèt nou ka manje rete konsa li mouri, tout moun ki manyen kadav li p'ap kapab fè sèvis pou Bondye jouk aswè. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا مات واحد من البهائم التي هي طعام لكم فمن مسّ جثته يكون نجسا الى المساء. ................................................................................ ויקרא 11:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכי ימות מן־הבהמה אשר־היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד־הערב׃ ................................................................................ ויקרא 11:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכִ֤י יָמוּת֙ מִן־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁר־הִ֥יא לָכֶ֖ם לְאָכְלָ֑ה הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖הּ יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ ................................................................................ ויקרא 11:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכי ימות מן־הבהמה אשר־היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד־הערב׃ ................................................................................ ויקרא 11:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכִי יָמוּת מִן־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר־הִיא לָכֶם לְאָכְלָה הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָהּ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ ................................................................................ ויקרא 11:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה--הנגע בנבלתה יטמא עד הערב ................................................................................ ויקרא 11:39 Hebrew Bible ................................................................................ וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃ | Levitico 11:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se muore un animale di quelli che vi servono per nutrimento, colui che ne toccherà il corpo morto sarà impuro fino alla sera. ................................................................................ IMAMAT 11:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka apabila dari pada binatang yang menjadi makananmu ada yang mati sendirinya, barangsiapa yang menjamah akan bangkainya itu najislah ia sampai masuk matahari; ................................................................................ 레위기 11:39 Korean ................................................................................ 너희의 먹을 만한 짐승이 죽은 때에 그 사체를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며 ................................................................................ Kunigø knyga 11:39 Lithuanian ................................................................................ Jei nustiptų gyvulys, kurį jums leista valgyti, kas jo prisiliestų, bus nešvarus iki vakaro. ................................................................................ Leviticus 11:39 Maori ................................................................................ A ki te mate maori tetahi o nga kararehe e kainga ana e koutou; ki te pa tetahi ki tona tinana mate, ka poke ia a ahiahi noa. ................................................................................ 3 Mosebok 11:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dør noget av de firføtte dyr som er til føde for eder, da skal den som rører ved dets døde kropp, være uren til om aftenen, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliby zdechło bydlę, które jadacie: kto by się dotknął ścierwu jego, nieczystym będzie aż do wieczora. ................................................................................ Levítico 11:39 Portugese Bible ................................................................................ E se morrer algum dos animais de que vos é lícito comer, quem tocar no seu cadáver sera imundo até a tarde; ................................................................................ Levitic 11:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă moare una din vitele cari vă slujesc ca hrană, cine se va atinge de trupul ei mort, va fi necurat pînă seara; ................................................................................ Левит 11:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И когда умрет какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера; ................................................................................ Левит 11:39 Russian koi8r ................................................................................ И когда умрет какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера;[] ................................................................................ Levítico 11:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Si muere uno de los animales que ustedes tienen para comer, el que toque su cadáver quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ Levítico 11:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde: ................................................................................ Levítico 11:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde; ................................................................................ Levítico 11:39 Spanish: Modern ................................................................................ Si muere algún animal cuya carne podéis comer, el que toque su cuerpo muerto quedará impuro hasta el anochecer. ................................................................................ 3 Mosebok 11:39 Swedish (1917) ................................................................................ Och om något fyrfotadjur som får ätas av eder dör, så skall den som kommer vid dess döda kropp vara oren ända till aftonen. ................................................................................ Leviticus 11:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung ang anomang hayop na inyong makakain ay mamatay; ang makahipo ng bangkay niyaon ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon. ................................................................................ Levililer 11:39 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Eti yenen hayvanlardan biri ölürse, leşine dokunan akşama kadar kirli sayılacaktır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 11:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi một con thú nào các ngươi được dùng làm thực vật chết đi, hễ ai đụng đến xác nó sẽ bị ô uế đến chiều tối. ................................................................................ Levitico 11:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, quando alcuna di quelle bestie che vi son per cibo sarà morta da sè, chi avrà tocco il corpo morto di essa, sia immondo infino alla sera. ................................................................................ IMAMAT 11:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barangsiapa menyentuh bangkai binatang yang halal menjadi najis sampai matahari terbenam. ................................................................................ IMAMAT 11:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila mati salah seekor binatang yang menjadi makanan bagimu, maka siapa yang kena kepada bangkainya menjadi najis sampai matahari terbenam. ................................................................................ Allowed .......... Animal .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Dead .......... Death .......... Die .......... Dies .......... Dieth .......... Eat .......... Evening .......... Food .......... Natural .......... Thereof .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Used ................................................................................ Allowed .......... Animal .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Dead .......... Death .......... Die .......... Dies .......... Dieth .......... Eat .......... Evening .......... Food .......... Natural .......... Thereof .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Used ................................................................................ Alphabetical: allowed .......... Also .......... an .......... animal .......... animals .......... anyone .......... are .......... be .......... becomes .......... carcass .......... dies .......... eat .......... evening .......... food .......... for .......... have .......... If .......... its .......... of .......... one .......... that .......... the .......... till .......... to .......... touches .......... unclean .......... until .......... which .......... who .......... will .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |