New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you. ................................................................................ Leviticus 11:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἐστιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et qui portaverit huiuscemodi cadavera lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad vesperum quia omnia haec inmunda sunt vobis ................................................................................ Levítico 11:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y el que levante sus cadáveres lavará sus ropas y quedará inmundo hasta el atardecer; os son inmundos. ................................................................................ 3 Mose 11:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein. ................................................................................ Lévitique 11:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. ................................................................................ 利 未 記 11:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拿 其 尸 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。 这 些 是 与 你 们 不 洁 净 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean to you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Anyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Those who carry the dead body of any of these animals must wash their clothes and will be unclean until evening. These animals are unclean for you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening -- unclean they are to you. ................................................................................ 利 未 記 11:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拿 其 屍 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。 這 些 是 與 你 們 不 潔 淨 的 。 ................................................................................ 利 未 記 11:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拾起牠們屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。以上這些你們應以為不潔淨。 ................................................................................ 利 未 記 11:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拾起它们尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。以上这些你们应以为不洁净。 ................................................................................ Lévitique 11:28 French: Darby ................................................................................ et celui qui aura porté leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. Ils vous seront impurs. ................................................................................ Lévitique 11:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et celui qui portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; elles vous sont souillées. ................................................................................ Lévitique 11:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; ces animaux vous seront souillés. ................................................................................ 3 Mose 11:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein. ................................................................................ 3 Mose 11:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; sie sollen euch unrein sein. | Levitiku 11:28 Albanian ................................................................................ Kushdo që transporton trupin e tyre të pajetë do të lajë rrobat e tij dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje. Për ju ata janë të papastër. ................................................................................ Левит 11:28 Bulgarian ................................................................................ И който понесе мършата им нека изпере дрехите си, и да бъде нечист до вечерта; те са нечисти за вас. ................................................................................ Leviticus 11:28 Croatian Bible ................................................................................ A onaj koji ponese njihov strv, neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri. Za vas su one nečiste." ................................................................................ Leviticus 11:28 Czech BKR ................................................................................ A kdož by koli nesl těla jejich, zpéře roucha svá a nečistý bude až do večera; nebo nečistá jsou vám. ................................................................................ 3 Mosebog 11:28 Danish ................................................................................ og den, som bærer et Ådsel af dem, skal tvætte sine Klæder og være uren til Aften; de skal være eder urene. ................................................................................ Leviticus 11:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook die hun dood aas zal gedragen hebben, zal zijn klederen wassen, en onrein zijn tot aan den avond; zij zullen u onrein zijn. ................................................................................ 3 Mózes 11:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki pedig hordozza azoknak holttestét, mossa meg az õ ruháit, és tisztátalan legyen estvéig. Tisztátalanok azok néktek. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 11:28 Esperanto ................................................................................ Kaj kiu portos kadavrajxon de ili, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero:malpuraj ili estas por vi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja joka kantaa heidän raatojansa, se peskään vaatteensa, ja pitää oleman saastaisen ehtoosen asti; sillä kaikki nämät ovat saastaiset teille. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja joka kantaa niiden raatoja, pesköön vaatteensa ja olkoon saastainen iltaan asti; ne olkoot teille saastaiset. ................................................................................ Leviticus 11:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο αιρων των θνησιμαιων αυτων πλυνει τα ιματια και ακαθαρτος εσται εως εσπερας ακαθαρτα ταυτα υμιν εστιν ................................................................................ Leviticus 11:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o airōn tōn thnēsimaiōn autōn plunei ta imatia kai akathartos estai eōs esperas akatharta tauta umin estin ................................................................................ kai o airOn tOn thnEsimaiOn autOn plunei ta imatia kai akathartos estai eOs esperas akatharta tauta umin estin ................................................................................ Levitik 11:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout moun ki pote kadav bèt yo al jete gen pou lave tout rad sou li, epi li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis pou Bondye jouk aswè. Wi, tout bèt sa yo pa bon pou nou manje. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن حمل جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. انها نجسة لكم ................................................................................ ויקרא 11:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והנשא את־נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד־הערב טמאים המה לכם׃ ס ................................................................................ ויקרא 11:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־הָעָ֑רֶב טְמֵאִ֥ים הֵ֖מָּה לָכֶֽם׃ ס ................................................................................ ויקרא 11:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והנשא את־נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד־הערב טמאים המה לכם׃ ס ................................................................................ ויקרא 11:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַנֹּשֵׂא אֶת־נִבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב טְמֵאִים הֵמָּה לָכֶם׃ ס ................................................................................ ויקרא 11:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח והנשא את נבלתם--יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם {ס} ................................................................................ ויקרא 11:28 Hebrew Bible ................................................................................ והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם׃ | Levitico 11:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà immondo fino alla sera. Questi animali considererete come impuri. ................................................................................ IMAMAT 11:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan barangsiapa yang membawa lalu akan bangkainya, ia itu akan membasuhkan pakaiannya dan ia menjadi najis sampai masuk matahari; sekalian itu haramlah adanya kepadamu. ................................................................................ 레위기 11:28 Korean ................................................................................ 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 그것들이 네게 부정하니라 ................................................................................ Kunigø knyga 11:28 Lithuanian ................................................................................ kas neštų jų maitą, plaus savo drabužius ir bus nešvarus iki vakaro, nes tai yra jums nešvaru. ................................................................................ Leviticus 11:28 Maori ................................................................................ A ki te mauria e tetahi te tinana mate o tetahi o ratou, me horoi e ia ona kakahu, ka poke hoki ia a ahiahi noa: kia poke ena ki a koutou. ................................................................................ 3 Mosebok 11:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og den som har båret deres døde kropper, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen; de skal være urene for eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A kto by nosił ścierw ich, upierze odzienie swe, a nieczystym będzie aż do wieczora, bo nieczyste wam są. ................................................................................ Levítico 11:28 Portugese Bible ................................................................................ e o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; eles serão para vós imundos. ................................................................................ Levitic 11:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi ori cine le va purta trupurile moarte, îşi va spăla hainele şi va fi necurat pînă seara. Să le priviţi ca necurate. ................................................................................ Левит 11:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас. ................................................................................ Левит 11:28 Russian koi8r ................................................................................ кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.[] ................................................................................ Levítico 11:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y el que levante sus cadáveres lavará sus ropas y quedará inmundo hasta el atardecer; les son inmundos. ................................................................................ Levítico 11:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde: habéis de tenerlos por inmundos. ................................................................................ Levítico 11:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; habéis de tenerlos por inmundos. ................................................................................ Levítico 11:28 Spanish: Modern ................................................................................ El que cargue sus cuerpos muertos lavará su ropa y quedará impuro hasta el anochecer. Os serán inmundos. ................................................................................ 3 Mosebok 11:28 Swedish (1917) ................................................................................ Och den som har burit bort en sådan död kropp, han skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen; de skola gälla för eder såsom orena. ................................................................................ Leviticus 11:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang bumuhat ng bangkay ng mga iyan, ay maglalaba ng kaniyang mga suot, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon: mga karumaldumal nga sa inyo. ................................................................................ Levililer 11:28 Turkish ................................................................................ Bunların leşini taşıyanlar giysilerini yıkayacak ve akşama kadar kirli sayılacaktır. Çünkü bu hayvanlar sizin için kirlidir. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 11:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ còn ai mang xác chết nó sẽ giặt áo xống mình, và bị ô uế đến chiều tối; các loài đó là không sạch cho các ngươi. ................................................................................ Levitico 11:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E chi avrà portato il lor corpo morto lavi i suoi vestimenti, e sia immondo infino alla sera; quelle bestie vi sono immonde. ................................................................................ IMAMAT 11:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (11:24) ................................................................................ IMAMAT 11:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan siapa yang membawa bangkainya, haruslah mencuci pakaiannya dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam. Haram semuanya itu bagimu. ................................................................................ Beareth .......... Body .......... Carcass .......... Carcasses .......... Carries .......... Carrieth .......... Clothes .......... Clothing .......... Dead .......... Evening .......... Lifting .......... Picks .......... Unclean .......... Wash .......... Washed ................................................................................ Beareth .......... Body .......... Carcass .......... Carcasses .......... Carries .......... Carrieth .......... Clothes .......... Clothing .......... Dead .......... Evening .......... Lifting .......... Picks .......... Unclean .......... Wash .......... Washed ................................................................................ Alphabetical: and .......... Anyone .......... are .......... be .......... carcasses .......... clothes .......... evening .......... for .......... he .......... his .......... must .......... one .......... picks .......... shall .......... the .......... their .......... They .......... till .......... to .......... unclean .......... until .......... up .......... wash .......... who .......... will .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |