Leviticus 11:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Yet these you may eat among all the winged insects which walk on all fours: those which have above their feet jointed legs with which to jump on the earth.
................................................................................
Leviticus 11:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ ταῦτα φάγεσθε ἀπὸ τῶν ἑρπετῶν τῶν πετεινῶν ἃ πορεύεται ἐπὶ τέσσαρα ἃ ἔχει σκέλη ἀνώτερον τῶν ποδῶν αὐτοῦ πηδᾶν ἐν αὐτοῖς ἐπὶ τῆς γῆς
................................................................................
ויקרא 11:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל שֶׁרֶץ הָעֹוף הַהֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע אֲשֶׁר־[כ לֹא] [ק לֹו] כְרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו לְנַתֵּר בָּהֵן עַל־הָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quicquid autem ambulat quidem super quattuor pedes sed habet longiora retro crura per quae salit super terram

................................................................................
Levítico 11:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Sin embargo, éstos podéis comer de entre todos los insectos alados que andan sobre cuatro patas: los que tienen, además de sus patas, piernas con coyunturas para saltar con ellas sobre la tierra.
................................................................................
3 Mose 11:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Doch das sollt ihr essen von allem, was sich regt und Flügel hat und geht auf vier Füßen: was noch zwei Beine hat, womit es auf Erden hüpft; {~} {~}
................................................................................
Lévitique 11:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre.
................................................................................
利 未 記 11:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 是 有 翅 膀 用 四 足 爬 行 的 物 中 , 有 足 有 腿 , 在 地 上 蹦 跳 的 , 你 们 还 可 以 吃 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Yet these may ye eat of every flying creeping thing that goeth upon all four, which have legs above their feet, to leap withal upon the earth;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Yet these may you eat of every flying creeping thing that goes on all four, which have legs above their feet, to leap with on the earth;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, wherewith to leap upon the earth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But of the winged four-footed things, those which have long legs for jumping on the earth you may have for food;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Yet these shall ye eat of every winged crawling thing that goeth upon all four: those which have legs above their feet with which to leap upon the earth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all four, which have legs above their feet, to leap withal upon the earth;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
However, you may eat winged insects that swarm if they use their legs to hop on the ground.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Yet these may ye eat, of every flying creeping animal that goeth upon all four, which have legs above their feet, to leap with upon the earth;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yet you may eat these: of all winged creeping things that go on all fours, which have legs above their feet, with which to hop on the earth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Only -- this ye do eat of any teeming thing which is flying, which is going on four, which hath legs above its feet, to move with them on the earth;
................................................................................
利 未 記 11:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 是 有 翅 膀 用 四 足 爬 行 的 物 中 , 有 足 有 腿 , 在 地 上 蹦 跳 的 , 你 們 還 可 以 吃 。
................................................................................
利 未 記 11:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但在所有有翅膀、四足爬行的生物中,如果有足有腿,能在地上蹦跳的,你們都可以吃。
................................................................................
利 未 記 11:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但在所有有翅膀、四足爬行的生物中,如果有足有腿,能在地上蹦跳的,你们都可以吃。
................................................................................
Lévitique 11:21 French: Darby
................................................................................
Seulement de ceci vous mangerez d'entre tous les reptiles volants qui marchent sur quatre pieds, ceux qui ont, au-dessus de leurs pieds, des jambes avec lesquelles ils sautent sur la terre.
................................................................................
Lévitique 11:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais vous mangerez de tout reptile volant qui marche à quatre pieds, ayant des jambes sur ses pieds, pour sauter avec elles sur la terre.
................................................................................
Lévitique 11:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais de tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre.
................................................................................
3 Mose 11:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Doch das sollt ihr essen von Vögeln, das sich reget und gehet auf vier Füßen und nicht mit zweien Beinen auf Erden hüpfet.
................................................................................
3 Mose 11:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nur dieses sollt ihr essen von allem geflügelten Gewürm, (W. Gewimmel) das auf Vieren geht: was Schenkel hat oberhalb seiner Füße, um damit auf der Erde zu hüpfen.
Levitiku 11:21 Albanian
................................................................................
Por nga të gjitha insektet me krahë që ecin me katër këmbë, mund të hani ato që i kanë kofshët mbi këmbët për të kërcyer në tokë.
................................................................................
Левит 11:21 Bulgarian
................................................................................
Обаче измежду всичките пълзящи крилати, можете да ядете ония, които, като ходят на четири нозе имат пищяли над нозете си, за да скачат с тях по земята.
................................................................................
Leviticus 11:21 Croatian Bible
................................................................................
Od svih tih krilatih kukaca što hodaju četveronoške možete jesti samo one koji imaju na svojim nožicama listove za skakutanje po zemlji.
................................................................................
Leviticus 11:21 Czech BKR
................................................................................
A však ze všelikého zeměplazu křídla majícího, kterýž na čtyřech nohách chodí, jísti budete ty, kteříž mají stehénka na nohách svých, aby skákali na nich po zemi.
................................................................................
3 Mosebog 11:21 Danish
................................................................................
Af alt det vingede Kryb, som går på fire, må I dog spise følgende: Dem, der har Skinneben oven over Fødderne til at hoppe med på Jorden.
................................................................................
Leviticus 11:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit nochtans zult gij eten van al het kruipend gevogelte, dat op vier voeten gaat, hetwelk boven aan zijn voeten schenkelen heeft, om daarmede op de aarde te springen;
................................................................................
3 Mózes 11:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csak azt ehetitek meg a négylábú szárnyas férgek közül, a melynek lábain felûl [szökõ-]szárai vannak, hogy szökdécselhessen azokkal a földön.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 11:21 Esperanto
................................................................................
Nur tiujn vi povas mangxi el cxiuj movigxantoj, kiuj havas flugilojn kaj iras kvarpiede:tiujn, kiuj havas genuojn super la kruroj, por salti per ili sur la tero.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuitenkin näitä saatte te syödä linnuista, jotka liikkuvat ja käyvät neljällä jalalla: joilla ovat sääret jalkain päällä, hypellä maan päällä.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuitenkin saatte siivellisistä pikkueläimistä, jotka liikkuvat neljällä jalalla, syödä niitä, joilla jalkojen yläpuolella on kaksi säärtä hypelläksensä niillä maassa.
................................................................................
Leviticus 11:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλα ταυτα φαγεσθε απο των ερπετων των πετεινων α πορευεται επι τεσσαρα α εχει σκελη ανωτερον των ποδων αυτου πηδαν εν αυτοις επι της γης
................................................................................
Leviticus 11:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anga tauta phagesthe apo tōn erpetōn tōn peteinōn a poreuetai epi tessara a echei skelē anōteron tōn podōn autou pēdan en autois epi tēs gēs
................................................................................
anga tauta phagesthe apo tOn erpetOn tOn peteinOn a poreuetai epi tessara a echei skelE anOteron tOn podOn autou pEdan en autois epi tEs gEs

................................................................................
Levitik 11:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nou ka manje tout ti bètazèl ki mache sou kat pye, depi yo gen de gwo pye ki penmèt yo sote,
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الا هذا تأكلونه من جميع دبيب الطير الماشي على اربع. ما له كراعان فوق رجليه يثب بهما على الارض.
................................................................................
ויקרא 11:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אך את־זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על־ארבע אשר־[כ לא] [ק לו] כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על־הארץ׃
................................................................................
ויקרא 11:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַ֤ךְ אֶת־זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הָעֹ֔וף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע אֲשֶׁר־ [לֹא כ] (לֹ֤ו ק) כְרָעַ֙יִם֙ מִמַּ֣עַל לְרַגְלָ֔יו לְנַתֵּ֥ר בָּהֵ֖ן עַל־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
ויקרא 11:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אך את־זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על־ארבע אשר־ [לא כ] (לו ק) כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על־הארץ׃
................................................................................
ויקרא 11:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל שֶׁרֶץ הָעֹוף הַהֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע אֲשֶׁר־ [לֹא כ] (לֹו ק) כְרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו לְנַתֵּר בָּהֵן עַל־הָאָרֶץ׃
................................................................................
ויקרא 11:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע  אשר לא (לו) כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ
................................................................................
ויקרא 11:21 Hebrew Bible
................................................................................
אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ׃
Levitico 11:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Però, fra tutti gl’insetti alati che camminano su quattro piedi, mangerete quelli che hanno gambe al disopra de’ piedi per saltare sulla terra.
................................................................................
IMAMAT 11:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi adapun yang boleh kamu makan dari pada segala binatang yang bersayap dan berjalan dengan berkaki empat itu, yaitu segala yang ada paha pada kaki atasnya akan berlompat-lompat dengan dia di atas bumi.
................................................................................
레위기 11:21 Korean
................................................................................
오직 날개가 있고 네 발로 기어다니는 모든 곤충중에 그 발에 뛰는 다리가 있어서 땅에서 뛰는 것은 너희가 먹을지니
................................................................................
Kunigø knyga 11:21 Lithuanian
................................................................................
Jums leista valgyti tuos keturkojus vabzdžius, kurių paskutinės kojos ilgesnės ir jie šokinėja ant žemės:
................................................................................
Leviticus 11:21 Maori
................................................................................
Otiia me kai ano enei e koutou o nga mea ngokingoki katoa e rere a manu ana, e wha nei nga waewae hei haere, a he waewae ano o ratou kei runga ake i nga raparapa, hei mokowhiti i runga i te whenua;
................................................................................
3 Mosebok 11:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Av alt kryp som har vinger og går på fire føtter, må I bare ete dem som har springben ovenfor sine føtter til å hoppe på marken med.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże jeść będziecie wszystko, co się czołga po ziemi skrzydła mające, co na czterech nogach chodzi, co ma w nogach ścięgneczka przedłuższe ku skakaniu na nich po ziemi.
................................................................................
Levítico 11:21 Portugese Bible
................................................................................
Contudo, estes há que podereis comer de todos os insetos alados que andam sobre quatro pés: os que têm pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra;   
................................................................................
Levitic 11:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar, dintre toate tîrîtoarele cari sboară şi umblă pe patru picioare, să mîncaţi pe cele ce au fluerul picioarelor dinapoi mai lung, ca să poată sări pe pămînt.
................................................................................
Левит 11:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырех ногах , тех только ешьте,у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;
................................................................................
Левит 11:21 Russian koi8r
................................................................................
из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырех [ногах], тех только ешьте, у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;[]
................................................................................
Levítico 11:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Sin embargo, éstos pueden comer de entre todos los insectos alados que andan sobre cuatro patas: los que tienen, además de sus patas, piernas con coyunturas para saltar con ellas sobre la tierra.
................................................................................
Levítico 11:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero esto comeréis de todo reptil alado que anda sobre cuatro pies, que tuviere piernas además de sus pies para saltar con ellas sobre la tierra;
................................................................................
Levítico 11:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero esto comeréis de todo insecto alado que anda sobre cuatro patas , que tuviere piernas además de sus patas para saltar con ellas sobre la tierra;
................................................................................
Levítico 11:21 Spanish: Modern
................................................................................
Pero de entre todos los insectos que se desplazan sobre cuatro patas, y que tienen piernas unidas a sus patas para saltar con ellas sobre la tierra, podréis comer
................................................................................
3 Mosebok 11:21 Swedish (1917)
................................................................................
Av alla flygande smådjur, som gå på fyra fötter fån I allenast äta dem som ovanför sina fötter hava två ben att hoppa med på jorden.
................................................................................
Leviticus 11:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon man, ang mga ito'y inyong makakain sa lahat ng may pakpak na umuusad na may apat na paa, ang mga may dalawang paang mahaba, bukod pa sa kanilang mga paa, upang kanilang ipanglukso sa lupa;
................................................................................
Levililer 11:21 Turkish
................................................................................
Ama dört ayaklı ve kanatlı olup ayaklarını sıçramak için kullanan bazılarının etini yiyebilirsiniz.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 11:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng trong loại côn trùng nào hay bay và đi bốn cẳng, các ngươi được ăn con nào có cẳng đặng nhảy trên đất;
................................................................................
Levitico 11:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pur d’infra tutti i rettili che volano, e camminano a quattro piedi, voi potrete mangiar di quelli che hanno garetti disopra a’ piedi, per saltar con essi in su la terra.
................................................................................
IMAMAT 11:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
kecuali yang dapat melompat.
................................................................................
IMAMAT 11:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi inilah yang boleh kamu makan dari segala binatang yang merayap dan bersayap dan yang berjalan dengan keempat kakinya, yaitu yang mempunyai paha di sebelah atas kakinya untuk melompat di atas tanah.
................................................................................
Animal .......... Creatures .......... Creeping .......... Earth .......... Eat .......... Feet .......... Flying .......... Four .......... Four-Footed .......... Fours .......... Ground .......... Hopping .......... However .......... Insects .......... Legs .......... Move .......... Swarming .......... Teeming .......... Wherewith .......... Winged .......... Withal
................................................................................
Animal .......... Creatures .......... Creeping .......... Earth .......... Eat .......... Feet .......... Flying .......... Four .......... Four-Footed .......... Fours .......... Ground .......... Hopping .......... However .......... Insects .......... Legs .......... Move .......... Swarming .......... Teeming .......... Wherewith .......... Winged .......... Withal
................................................................................
Alphabetical: above .......... all .......... among .......... are .......... creatures .......... earth .......... eat .......... feet .......... for .......... fours .......... ground .......... have .......... hopping .......... however .......... insects .......... jointed .......... jump .......... legs .......... may .......... on .......... some .......... that .......... the .......... their .......... There .......... these .......... those .......... to .......... walk .......... which .......... winged .......... with .......... Yet .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible