Leviticus 11:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and the stork, the heron in its kinds, and the hoopoe, and the bat.
................................................................................
Leviticus 11:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ γλαῦκα καὶ ἐρωδιὸν καὶ χαραδριὸν καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἔποπα καὶ νυκτερίδα
................................................................................
ויקרא 11:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵת הַחֲסִידָה הָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַת וְאֶת־הָעֲטַלֵּף׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
erodionem et charadrion iuxta genus suum opupam quoque et vespertilionem

................................................................................
Levítico 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
la cigüeña, la garza según su especie; la abubilla y el murciélago.
................................................................................
3 Mose 11:19 German: Luther (1912)
................................................................................
den Storch, den Reiher, den Häher mit seiner Art, den Wiedehopf und die Schwalbe.
................................................................................
Lévitique 11:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
................................................................................
利 未 記 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
鹳 、 鹭 鸶 与 其 类 ; 戴 ? 与 蝙 蝠 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The stork and the heron, and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and the stork; the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
storks, all types of herons, hoopoes, and bats.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the stork, the heron after its kind, and the lapwing, and the bat.
................................................................................
利 未 記 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
鸛 、 鷺 鷥 與 其 類 ; 戴 鵀 與 蝙 蝠 。
................................................................................
利 未 記 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
鸛、紅鶴等鷺鷥類,戴勝和蝙蝠。
................................................................................
利 未 記 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
鹳、红鹤等鹭鸶类,戴胜和蝙蝠。
................................................................................
Lévitique 11:19 French: Darby
................................................................................
et la cigogne, et le héron, selon son espèce, et la huppe, et la chauve-souris.
................................................................................
Lévitique 11:19 French: Martin (1744)
................................................................................
La Cigogne, et le Héron, selon leur espèce, et la Huppe, et la Chauve-souris.
................................................................................
Lévitique 11:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La cigogne, le héron, et ce qui est de son espèce; la huppe et la chauve-souris.
................................................................................
3 Mose 11:19 German: Luther (1545)
................................................................................
den Storch, den Reiher, den Heher mit seiner Art, den Wiedehopf und die Schwalbe.
................................................................................
3 Mose 11:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und den Storch und den Fischreiher nach seiner Art, und den Wiedehopf und die Fledermaus.
Levitiku 11:19 Albanian
................................................................................
lejlekun, çdo lloj çafke, pupëzen dhe lakuriqin e natës.
................................................................................
Левит 11:19 Bulgarian
................................................................................
щъркът, цаплята по видовете й, папунякът и прилепът.
................................................................................
Leviticus 11:19 Croatian Bible
................................................................................
roda, čaplja svake vrste; pupavac i šišmiš."
................................................................................
Leviticus 11:19 Czech BKR
................................................................................
Též čáp a kalandra vedlé pokolení svého, dedek a netopýř.
................................................................................
3 Mosebog 11:19 Danish
................................................................................
Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen.
................................................................................
Leviticus 11:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de ooievaar, de reiger naar zijn aard, en de hop, en de vledermuis.
................................................................................
3 Mózes 11:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az eszterág és a szarka az õ nemével, a büdös banka és a denevér.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 11:19 Esperanto
................................................................................
kaj la cikonion kaj la ardeon kun gxia speco kaj la upupon kaj la vesperton.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Haikara ja mäkihaukka lainensa, puputtaja ja nahkasiipi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
haikara ja sirriäislajit, harjalintu ja yölepakko.
................................................................................
Leviticus 11:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γλαυκα και ερωδιον και χαραδριον και τα ομοια αυτω και εποπα και νυκτεριδα
................................................................................
Leviticus 11:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai glauka kai erōdion kai charadrion kai ta omoia autō kai epopa kai nukterida
................................................................................
kai glauka kai erOdion kai charadrion kai ta omoia autO kai epopa kai nukterida

................................................................................
Levitik 11:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
sigòy, krabye ak tout lòt bèt menm fanmi ak yo, chòchòt, sèpantye.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفاش
................................................................................
ויקרא 11:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואת החסידה האנפה למינה ואת־הדוכיפת ואת־העטלף׃
................................................................................
ויקרא 11:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֵת֙ הַחֲסִידָ֔ה הָאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַ֖ת וְאֶת־הָעֲטַלֵּֽף׃
................................................................................
ויקרא 11:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואת החסידה האנפה למינה ואת־הדוכיפת ואת־העטלף׃
................................................................................
ויקרא 11:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵת הַחֲסִידָה הָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַת וְאֶת־הָעֲטַלֵּף׃
................................................................................
ויקרא 11:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף
................................................................................
ויקרא 11:19 Hebrew Bible
................................................................................
ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃
Levitico 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
................................................................................
IMAMAT 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan laklak dan bangau sejenis-jenisnya dan meragai dan kelelawar.
................................................................................
레위기 11:19 Korean
................................................................................
학과, 황새 종류와, 대승과, 박쥐니라
................................................................................
Kunigø knyga 11:19 Lithuanian
................................................................................
gandras ir visa jo giminė; taip pat tutlys ir šikšnosparnis.
................................................................................
Leviticus 11:19 Maori
................................................................................
Me te taaka, me te heroni, me nga mea pera, me te hupou, me te pekapeka.
................................................................................
3 Mosebok 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I czapli, i sojki, według rodzaju ich, i dudka, i nietoperza.
................................................................................
Levítico 11:19 Portugese Bible
................................................................................
a cegonha, a garça segundo a sua, espécie, a poupa e o morcego.   
................................................................................
Levitic 11:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
barza, bîtlanul, şi ce este din neamul lui, pupăza şi liliacul.
................................................................................
Левит 11:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
................................................................................
Левит 11:19 Russian koi8r
................................................................................
цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.[]
................................................................................
Levítico 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
la cigüeña, la garza según su especie; la abubilla y el murciélago.
................................................................................
Levítico 11:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el herodión, y el caradrión, según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
................................................................................
Levítico 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y la cigueña, y el cuervo marino, según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
................................................................................
Levítico 11:19 Spanish: Modern
................................................................................
la cigüeña y la garza, según sus especies; la abubilla y el murciélago.
................................................................................
3 Mosebok 11:19 Swedish (1917)
................................................................................
asgamen, hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
................................................................................
Leviticus 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang ciguena, ang tagak ayon sa kaniyang pagkatagak; at ang abubilla, at ang kabagkabag.
................................................................................
Levililer 11:19 Turkish
................................................................................
leylek, balıkçıl türleri, ibibik, yarasa.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 11:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
con cò, con diệc và các loại giống chúng nó; chim rẽ quạt và con dơi.
................................................................................
Levitico 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
l’upupa, e il vipistrello.
................................................................................
IMAMAT 11:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(11:13)
................................................................................
IMAMAT 11:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
burung ranggung, bangau menurut jenisnya, meragai dan kelelawar.
................................................................................
Bat .......... Birds .......... Heron .......... Hoopoe .......... Kind .......... Kinds .......... Lapwing .......... Sort
................................................................................
Bat .......... Birds .......... Heron .......... Hoopoe .......... Kind .......... Kinds .......... Lapwing .......... Sort
................................................................................
Alphabetical: and .......... any .......... bat .......... heron .......... hoopoe .......... in .......... its .......... kind .......... kinds .......... of .......... stork .......... the
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible