Leviticus 10:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Do not drink wine or strong drink, neither you nor your sons with you, when you come into the tent of meeting, so that you will not die-- it is a perpetual statute throughout your generations--
................................................................................
Leviticus 10:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἶνον καὶ σικερα οὐ πίεσθε σὺ καὶ οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ ἡνίκα ἂν εἰσπορεύησθε εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἢ προσπορευομένων ὑμῶν πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ οὐ μὴ ἀποθάνητε νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν
................................................................................
ויקרא 10:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַיִן וְשֵׁכָר אַל־תֵּשְׁתְּ אַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ בְּבֹאֲכֶם אֶל־אֹהֶל מֹועֵד וְלֹא תָמֻתוּ חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vinum et omne quod inebriare potest non bibetis tu et filii tui quando intratis tabernaculum testimonii ne moriamini quia praeceptum est sempiternum in generationes vestras

................................................................................
Levítico 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No beberéis vino ni licor, tú ni tus hijos contigo, cuando entréis en la tienda de reunión, para que no muráis (es estatuto perpetuo por todas vuestras generaciones),
................................................................................
3 Mose 10:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Du und deine Söhne mit dir sollt keinen Wein noch starkes Getränk trinken, wenn ihr in die Hütte des Stifts geht, auf daß ihr nicht sterbet. Das sei ein ewiges Recht allen euren Nachkommen,
................................................................................
Lévitique 10:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu ne boiras ni vin, ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, lorsque vous entrerez dans la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez: ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants,
................................................................................
利 未 記 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 和 你 儿 子 进 会 幕 的 时 候 , 清 酒 、 浓 酒 都 不 可 喝 , 免 得 你 们 死 亡 ; 这 要 作 你 们 世 世 代 代 永 远 的 定 例 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Do not drink wine nor strong drink, you, nor your sons with you, when you go into the tabernacle of the congregation, lest you die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Drink no wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, that ye die not: it shall be a statute for ever throughout your generations:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Take no wine, or strong drink, you or your sons with you, when you go into the Tent of meeting, that it may not be the cause of death to you; this is an order for ever through all your generations.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
You shall not drink wine nor any thing that may make drunk, thou nor thy sons, when you enter into the tabernacle of the testimony, lest you die: because it is an everlasting precept through your generations :
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou shalt not drink wine nor strong drink, thou, and thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, lest ye die it is an everlasting statute throughout your generations,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Drink no wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, that ye die not: it shall be a statute for ever throughout your generations:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"You and your sons must not drink any wine or liquor when you go into the tent of meeting, or you will die. This is a permanent law for generations to come.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Drink no wine nor strong drink, you, nor your sons with you, when you go into the Tent of Meeting, that you don't die: it shall be a statute forever throughout your generations:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Wine and strong drink thou dost not drink, thou, and thy sons with thee, in your going in unto the tent of meeting, and ye die not -- a statute age-during to your generations;
................................................................................
利 未 記 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 和 你 兒 子 進 會 幕 的 時 候 , 清 酒 、 濃 酒 都 不 可 喝 , 免 得 你 們 死 亡 ; 這 要 作 你 們 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。
................................................................................
利 未 記 10:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“你和你的兒子一起進會幕的時候,淡酒烈酒都不可喝,免得你們死亡,這要作你們世世代代永遠的律例;
................................................................................
利 未 記 10:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“你和你的儿子一起进会幕的时候,淡酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的律例;
................................................................................
Lévitique 10:9 French: Darby
................................................................................
Vous ne boirez point de vin ni de boisson forte, toi et tes fils avec toi, quand vous entrerez dans la tente d'assignation, afin que vous ne mouriez pas. C'est un statut perpétuel, en vos générations,
................................................................................
Lévitique 10:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous ne boirez point de vin ni de cervoise, toi, ni tes fils avec toi, quand vous entrerez au Tabernacle d'assignation, de peur que vous ne mouriez; c'est une ordonnance perpétuelle en vos âges.
................................................................................
Lévitique 10:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu ne boiras ni vin ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, quand vous entrerez dans le tabernacle d'assignation, de peur que vous ne mouriez; c'est une ordonnance perpétuelle dans vos générations,
................................................................................
3 Mose 10:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Du und deine Söhne mit dir, sollt keinen Wein noch stark Getränke trinken, wenn ihr in die Hütte des Stifts gehet, auf daß ihr nicht sterbet. Das sei ein ewiges Recht allen euren Nachkommen,
................................................................................
3 Mose 10:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wein und starkes Getränk sollst du nicht trinken, du und deine Söhne mit dir, wenn ihr in das Zelt der Zusammenkunft hineingehet, daß ihr nicht sterbet, -eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern-
Levitiku 10:9 Albanian
................................................................................
Mos pini verë as pije dehëse as ti as bijtë e tu, kur do të hyni në çadrën e mbledhjes, që të mos vdisni; do të jetë një ligj i përjetshëm për të gjithë brezat tuaj,
................................................................................
Левит 10:9 Bulgarian
................................................................................
Когато влизате в шатъра за срещане, да не пиете вино или спиртни питиета, ни ти ни синовете ти с тебе, за да не умрете; това ще бъде вечен закон във всичките ви поколения,
................................................................................
Leviticus 10:9 Croatian Bible
................................................................................
Kad ulazite u Šator sastanka, nemojte piti vina niti opojnoga pića, ni ti ni tvoji sinovi s tobom! Tako nećete poginuti. To je trajan zakon za vaše naraštaje;
................................................................................
Leviticus 10:9 Czech BKR
................................................................................
Vína a nápoje opojného nebudeš píti,ty ani synové tvoji s tebou, kdyžkoli budete míti vcházeti do stánku úmluvy, abyste nezemřeli, (ustanovení věčné to bude po rodech vašich);
................................................................................
3 Mosebog 10:9 Danish
................................................................................
Vin og stærk Drik må hverken du eller dine Sønner drikke, når I gået ind i Åbenbaringsteltet, for at I ikke skal dø. Det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt,
................................................................................
Leviticus 10:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wijn en sterken drank zult gij niet drinken, gij, noch uw zonen met u, als gij gaan zult in de tent der samenkomst, opdat gij niet sterft; het zij een eeuwige inzetting onder uw geslachten;
................................................................................
3 Mózes 10:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bort és szeszes italt ne igyatok te és a te fiaid veled, mikor bementek a gyülekezet sátorába, hogy meg ne haljatok. Örökkévaló rendtartás legyen ez a ti nemzetségeitekben.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 10:9 Esperanto
................................................................................
Vinon kaj ebriigajxon ne trinku, nek vi, nek viaj filoj kun vi, kiam vi iras en la tabernaklon de kunveno, por ke vi ne mortu. Tio estu eterna legxo en viaj generacioj.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 10:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Viinaa ja väkevää juomaa ei pidä sinun juoman, eikä sinun poikas sinun kanssa, koska te menette seurakunnan majaan, ettette kuolisi: se pitää oleman ijankaikkinen sääty teidän sukukunnillenne,
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 10:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Viiniä ja väkijuomaa älkää juoko, älä sinä älköötkä sinun poikasi sinun kanssasi, kun menette ilmestysmajaan, ettette kuolisi. Tämä olkoon teille ikuinen säädös sukupolvesta sukupolveen,
................................................................................
Leviticus 10:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οινον και σικερα ου πιεσθε συ και οι υιοι σου μετα σου ηνικα αν εισπορευησθε εις την σκηνην του μαρτυριου η προσπορευομενων υμων προς το θυσιαστηριον και ου μη αποθανητε νομιμον αιωνιον εις τας γενεας υμων
................................................................................
Leviticus 10:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oinon kai sikera ou piesthe su kai oi uioi sou meta sou ēnika an eisporeuēsthe eis tēn skēnēn tou marturiou ē prosporeuomenōn umōn pros to thusiastērion kai ou mē apothanēte nomimon aiōnion eis tas geneas umōn
................................................................................
oinon kai sikera ou piesthe su kai oi uioi sou meta sou Enika an eisporeuEsthe eis tEn skEnEn tou marturiou E prosporeuomenOn umOn pros to thusiastErion kai ou mE apothanEte nomimon aiOnion eis tas geneas umOn

................................................................................
Levitik 10:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Ni ou menm, ni pitit gason ou yo, nou pa fèt pou nou bwè diven ni ankenn gwòg lè se jou nou gen pou nou antre nan Tant Randevou a. Si nou fè sa n'a mouri. Sa se yon regleman pou nou swiv tout tan, nou menm, pitit nou yo ak pitit pitit nou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 10:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خمرا ومسكرا لا تشرب انت وبنوك معك عند دخولكم الى خيمة الاجتماع لكي لا تموتوا. فرضا دهريا في اجيالكم
................................................................................
ויקרא 10:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יין ושכר אל־תשת אתה ובניך אתך בבאכם אל־אהל מועד ולא תמתו חקת עולם לדרתיכם׃
................................................................................
ויקרא 10:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יַ֣יִן וְשֵׁכָ֞ר אַל־תֵּ֣שְׁתְּ ׀ אַתָּ֣ה ׀ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֗ךְ בְּבֹאֲכֶ֛ם אֶל־אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד וְלֹ֣א תָמֻ֑תוּ חֻקַּ֥ת עֹולָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
................................................................................
ויקרא 10:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יין ושכר אל־תשת ׀ אתה ׀ ובניך אתך בבאכם אל־אהל מועד ולא תמתו חקת עולם לדרתיכם׃
................................................................................
ויקרא 10:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַיִן וְשֵׁכָר אַל־תֵּשְׁתְּ ׀ אַתָּה ׀ וּבָנֶיךָ אִתָּךְ בְּבֹאֲכֶם אֶל־אֹהֶל מֹועֵד וְלֹא תָמֻתוּ חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃
................................................................................
ויקרא 10:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט יין ושכר אל תשת אתה ובניך אתך בבאכם אל אהל מועד--ולא תמתו  חקת עולם לדרתיכם
................................................................................
ויקרא 10:9 Hebrew Bible
................................................................................
יין ושכר אל תשת אתה ובניך אתך בבאכם אל אהל מועד ולא תמתו חקת עולם לדרתיכם׃
Levitico 10:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non bevete vino né bevande alcooliche tu e i tuoi figliuoli quando entrerete nella tenda di convegno, affinché non muoiate; sarà una legge perpetua, di generazione in generazione;
................................................................................
IMAMAT 10:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baik air anggur baik minuman yang keras, jangan diminum olehmu atau oleh anak-anakmupun sertamu, apabila kamu masuk ke dalam kemah perhimpunan, supaya jangan kamu mati dibunuh; maka inilah suatu hukum yang kekal di antara kamu turun-temurun,
................................................................................
레위기 10:9 Korean
................................................................................
너나 네 자손들이 회막에 들어갈 때에는 포도주나 독주를 마시지 말아서 너희 사망을 면하라 ! 이는 너희 대대로 영영한 규례라
................................................................................
Kunigø knyga 10:9 Lithuanian
................................................................................
“Tu ir tavo sūnūs vyno ir stipraus gėrimo negerkite, eidami Susitikimo palapinėn, kad nemirtumėte; tai yra amžinas įsakymas visoms jūsų kartoms,
................................................................................
Leviticus 10:9 Maori
................................................................................
Kaua e inumia he waina, tetahi wai whakahaurangi ranei, e koutou tahi ko au tama, ina haere ki te tapenakara o te whakaminenga, kei mate koutou: hei tikanga pumau tenei ki o koutou whakatupuranga:
................................................................................
3 Mosebok 10:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vin eller sterk drikk skal hverken du eller dine sønner drikke når I går inn i sammenkomstens telt, forat I ikke skal dø - det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wina i napoju mocnego nie będziesz pił, ty i synowie twoi z tobą, gdy będziecie mieli wchodzić do namiotu zgromadzenia, abyście nie pomarli; ustawa to wieczna będzie w narodziech waszych;
................................................................................
Levítico 10:9 Portugese Bible
................................................................................
Não bebereis vinho nem bebida forte, nem tu nem teus filhos contigo, quando entrardes na tenda da revelação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso pelas vossas gerações,   
................................................................................
Levitic 10:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Tu şi fiii tăi împreună cu tine, să nu beţi vin, nici băutură ameţitoare, cînd veţi intra în cortul întîlnirii, ca să nu muriţi: aceasta va fi o lege vecinică printre urmaşii voştri,
................................................................................
Левит 10:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. Это вечное постановление в роды ваши,
................................................................................
Левит 10:9 Russian koi8r
................................................................................
вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. [Это] вечное постановление в роды ваши,[]
................................................................................
Levítico 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes no beberán vino ni licor, ni tú ni tus hijos contigo, cuando entren en la tienda de reunión, para que no mueran. Es un estatuto perpetuo por todas sus generaciones,
................................................................................
Levítico 10:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tú, y tus hijos contigo, no beberéis vino ni sidra, cuando hubiereis de entrar en el tabernáculo del testimonio, porque no muráis: estatuto perpetuo por vuestras generaciones;
................................................................................
Levítico 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tú, y tus hijos contigo, no beberéis vino ni sidra, cuando hubiereis de entrar en el tabernáculo del testimonio, para que no muráis; será estatuto perpetuo por vuestras generaciones;
................................................................................
Levítico 10:9 Spanish: Modern
................................................................................
--Ni tú ni tus hijos contigo beberéis vino ni licor, cuando hayáis de entrar en el tabernáculo de reunión, para que no muráis. Esto será un estatuto perpetuo a través de vuestras generaciones,
................................................................................
3 Mosebok 10:9 Swedish (1917)
................................................................................
»Varken du själv eller dina söner må dricka vin eller starka drycker, när I skolen gå in i uppenbarelsetältet, på det att I icke mån dö. Det skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte.
................................................................................
Leviticus 10:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag iinom ng alak o ng matapang na inumin man, ikaw o ang iyong mga anak man, pagka kayo'y papasok sa tabernakulo ng kapisanan, upang kayo'y huwag mamatay: magiging palatuntunang walang hanggan sa buong panahon ng inyong mga lahi:
................................................................................
Levililer 10:9 Turkish
................................................................................
‹‹Sen ve oğulların Buluşma Çadırına şarap ya da herhangi bir içki içip girmeyin, yoksa ölürsünüz. Kuşaklar boyunca bir kural olsun bu.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 10:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi nào vào hội mạc, ngươi và các con trai ngươi chớ nên uống rượu hay là uống vật chi có tánh say, e phải chết chăng: ấy là một mạng lịnh đời đời, trải các thế đại,
................................................................................
Levitico 10:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non ber vino, nè cervogia, nè tu, nè i tuoi figliuoli, quando avrete ad entrar nel Tabernacolo della convenenza; acciocchè non muoiate. Sia questo uno statuto perpetuo per le vostre generazioni.
................................................................................
IMAMAT 10:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sehabis minum air anggur atau minuman keras, engkau dan anak-anakmu tidak boleh masuk ke dalam Kemah-Ku. Kalau kamu melanggar peraturan itu, kamu akan mati. Perintah itu harus ditaati oleh semua keturunanmu.
................................................................................
IMAMAT 10:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah engkau minum anggur atau minuman keras, engkau serta anak-anakmu, bila kamu masuk ke dalam Kemah Pertemuan, supaya jangan kamu mati. Itulah suatu ketetapan untuk selamanya bagi kamu turun-temurun.
................................................................................
Age-During .......... Cause .......... Congregation .......... Death .......... Die .......... Drink .......... Everlasting .......... Fermented .......... Forever .......... Generations .......... Meeting .......... Order .......... Ordinance .......... Perpetual .......... Statute .......... Strong .......... Tabernacle .......... Tent .......... Throughout .......... Whenever .......... Wine
................................................................................
Age-During .......... Cause .......... Congregation .......... Death .......... Die .......... Drink .......... Everlasting .......... Fermented .......... Forever .......... Generations .......... Meeting .......... Order .......... Ordinance .......... Perpetual .......... Statute .......... Strong .......... Tabernacle .......... Tent .......... Throughout .......... Whenever .......... Wine
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... are .......... come .......... die .......... die-it .......... Do .......... drink .......... fermented .......... for .......... generations .......... generations- .......... go .......... into .......... is .......... lasting .......... Meeting .......... neither .......... nor .......... not .......... of .......... or .......... ordinance .......... other .......... perpetual .......... so .......... sons .......... statute .......... strong .......... Tent .......... that .......... the .......... This .......... throughout .......... to .......... when .......... whenever .......... will .......... wine .......... with .......... You .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible