Leviticus 10:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Moses called also to Mishael and Elzaphan, the sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come forward, carry your relatives away from the front of the sanctuary to the outside of the camp."
................................................................................
Leviticus 10:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκάλεσεν μωυσῆς τὸν μισαδαι καὶ τὸν ελισαφαν υἱοὺς οζιηλ υἱοὺς τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ πατρὸς ααρων καὶ εἶπεν αὐτοῖς προσέλθατε καὶ ἄρατε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν ἐκ προσώπου τῶν ἁγίων ἔξω τῆς παρεμβολῆς
................................................................................
ויקרא 10:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־מִישָׁאֵל וְאֶל אֶלְצָפָן בְּנֵי עֻזִּיאֵל דֹּד אַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם קִרְבוּ* שְׂאוּ אֶת־אֲחֵיכֶם מֵאֵת פְּנֵי־הַקֹּדֶשׁ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vocatis autem Moses Misahel et Elsaphan filios Ozihel patrui Aaron ait ad eos ite et colligite fratres vestros de conspectu sanctuarii et asportate extra castra

................................................................................
Levítico 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Llamó también Moisés a Misael y a Elzafán, hijos de Uziel, tío de Aarón, y les dijo: Acercaos, llevaos a vuestros parientes de delante del santuario, fuera del campamento.
................................................................................
3 Mose 10:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose aber rief Misael und Elzaphan, die Söhne Usiels, Aarons Vettern, und sprach zu ihnen: Tretet hinzu und traget eure Brüder von dem Heiligtum hinaus vor das Lager.
................................................................................
Lévitique 10:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Moïse appela Mischaël et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et il leur dit: Approchez-vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp.
................................................................................
利 未 記 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 召 了 亚 伦 叔 父 乌 薛 的 儿 子 米 沙 利 、 以 利 撒 反 来 , 对 他 们 说 : 上 前 来 , 把 你 们 的 亲 属 从 圣 所 前 抬 到 营 外 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brothers from before the sanctuary out of the camp.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Moses sent for Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, the brother of Aaron's father, and said to them, Come near and take your brothers away from before the holy place, outside the tent-circle.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses called Misael and Elisaphan, the sons of Oziel, the uncle of Aaron, and said to them: Go and take away your brethren from before the sanctuary, and carry them without the camp.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Aaron's uncle, Uzziel. He told them, "Come and take your relatives away from in front of the holy place. Take them outside the camp."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, "Draw near, carry your brothers from before the sanctuary out of the camp."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses calleth unto Mishael and unto Elzaphan, sons of Uzziel, uncle of Aaron, and saith unto them, 'Come near, bear your brethren from the front of the sanctuary unto the outside of the camp;'
................................................................................
利 未 記 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 召 了 亞 倫 叔 父 烏 薛 的 兒 子 米 沙 利 、 以 利 撒 反 來 , 對 他 們 說 : 上 前 來 , 把 你 們 的 親 屬 從 聖 所 前 抬 到 營 外 。
................................................................................
利 未 記 10:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西把亞倫叔父烏薛的兒子米沙利和以利撒反召了來,對他們說:“你們上前來,把你們的兄弟從聖所前抬到營外去。”
................................................................................
利 未 記 10:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西把亚伦叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反召了来,对他们说:“你们上前来,把你们的兄弟从圣所前抬到营外去。”
................................................................................
Lévitique 10:4 French: Darby
................................................................................
Et Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et leur dit: Approchez-vous, emportez vos frères de devant le lieu saint, hors du camp.
................................................................................
Lévitique 10:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse appela Misaël et Eltsaphan les fils de Huziel, oncle d'Aaron, et leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères de devant le Sanctuaire hors du camp.
................................................................................
Lévitique 10:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et leur dit: Approchez-vous, emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp.
................................................................................
3 Mose 10:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose aber rief Misael und Elzaphan, den Söhnen Usiels, Aarons Vettern, und sprach zu ihnen: Tretet hinzu und traget eure Brüder von dem Heiligtum hinaus vor das Lager.
................................................................................
3 Mose 10:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose rief Misael und Elzaphan, die Söhne Ussiels, des Oheims Aarons, und sprach zu ihnen: Tretet herzu, traget eure Brüder von dem Heiligtum hinweg außerhalb des Lagers.
Levitiku 10:4 Albanian
................................................................................
Pastaj Moisiu thirri Mishaelin dhe Eltsafanin, bij të Uzielit, ungj i Aaronit, dhe u tha atyre: "Afrohuni dhe largoni vëllezërit tuaj nga pjesa e përparme e shenjtërores, jashtë kampit".
................................................................................
Левит 10:4 Bulgarian
................................................................................
И Моисей повика Мисаила и Елисафана, синовете на Аароновия стрика Озиил, и рече им: Пристъпете, вдигнете братята си отпред светилището и изнесете ги вън от стана.
................................................................................
Leviticus 10:4 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije zovnu Mišaela i Elsafana, sinove Aronova strica Uziela, pa im reče: "Dođite i odnesite svoju braću ispred Svetišta u polje izvan tabora!"
................................................................................
Leviticus 10:4 Czech BKR
................................................................................
Tedy povolal Mojžíš Mizaele a Elizafana, synů Uziele, strýce Aronova, a řekl jim: Poďte a vyneste bratří své od svatyně ven za stany.
................................................................................
3 Mosebog 10:4 Danish
................................................................................
Da kaldte Moses Misjael og Elzafan, Arons Farbroder, Uzziels Sønner, til sig og sagde til dem: "Kom og bær eders Frænder bort fra Helligdommen uden for Lejren!"
................................................................................
Leviticus 10:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Mozes riep Misael en Elzafan, de zonen van Uzziel, de oom van Aaron, en zeide tot hen: Treedt toe, draagt uw broederen weg, van voor het heiligdom tot buiten het leger.
................................................................................
3 Mózes 10:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Áron pedig mélyen hallgata. Szólítá azért Mózes Misáelt és Elsafánt, Uzzielnek, az Áron nagybátyjának fiait, és monda nékik: Jertek ide, vigyétek ki atyátokfiait a szenthely elõl, a táboron kivül.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 10:4 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo alvokis Misxaelon kaj Elcafanon, filojn de Uziel, onklo de Aaron, kaj li diris al ili:Aliru, elportu viajn fratojn el la sanktejo ekster la tendaron.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 10:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Moses kutsui Misaelin, ja Eltsaphanin, Usielin, Aaronin sedän pojat ja sanoi heille, tulkaat ja kantakaat teidän veljenne pyhän edestä: ulos leiristä.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 10:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses kutsui Miisaelin ja Elsafanin, Aaronin sedän Ussielin pojat, ja sanoi heille: "Astukaa esiin ja kantakaa sukulaisenne pyhäkön läheisyydestä leirin ulkopuolelle".
................................................................................
Leviticus 10:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκαλεσεν μωυσης τον μισαδαι και τον ελισαφαν υιους οζιηλ υιους του αδελφου του πατρος ααρων και ειπεν αυτοις προσελθατε και αρατε τους αδελφους υμων εκ προσωπου των αγιων εξω της παρεμβολης
................................................................................
Leviticus 10:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekalesen mōusēs ton misadai kai ton elisaphan uious oziēl uious tou adelphou tou patros aarōn kai eipen autois proselthate kai arate tous adelphous umōn ek prosōpou tōn agiōn eξō tēs parembolēs
................................................................................
kai ekalesen mOusEs ton misadai kai ton elisaphan uious oziEl uious tou adelphou tou patros aarOn kai eipen autois proselthate kai arate tous adelphous umOn ek prosOpou tOn agiOn eξO tEs parembolEs

................................................................................
Levitik 10:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz rele Mikayèl ak Elzafan, de pitit gason Ouzyèl, tonton Arawon, li di yo: -Vini non! Wete kadav kouzen nou yo devan tant Seyè a, pote yo deyò lòt bò limit kan an.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدعا موسى ميشائيل والصافان ابني عزّيئيل عم هرون وقال لهما تقدما ارفعا اخويكما من قدام القدس الى خارج المحلّة.
................................................................................
ויקרא 10:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא משה אל־מישאל ואל אלצפן בני עזיאל דד אהרן ויאמר אלהם קרבו* שאו את־אחיכם מאת פני־הקדש אל־מחוץ למחנה׃
................................................................................
ויקרא 10:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁ֗ה אֶל־מִֽישָׁאֵל֙ וְאֶ֣ל אֶלְצָפָ֔ן בְּנֵ֥י עֻזִּיאֵ֖ל דֹּ֣ד אַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם קִ֠רְב֞וּ שְׂא֤וּ אֶת־אֲחֵיכֶם֙ מֵאֵ֣ת פְּנֵי־הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃
................................................................................
ויקרא 10:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא משה אל־מישאל ואל אלצפן בני עזיאל דד אהרן ויאמר אלהם קרבו שאו את־אחיכם מאת פני־הקדש אל־מחוץ למחנה׃
................................................................................
ויקרא 10:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־מִישָׁאֵל וְאֶל אֶלְצָפָן בְּנֵי עֻזִּיאֵל דֹּד אַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם קִרְבוּ שְׂאוּ אֶת־אֲחֵיכֶם מֵאֵת פְּנֵי־הַקֹּדֶשׁ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
................................................................................
ויקרא 10:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויקרא משה אל מישאל ואל אלצפן בני עזיאל דד אהרן ויאמר אלהם קרבו שאו את אחיכם מאת פני הקדש אל מחוץ למחנה
................................................................................
ויקרא 10:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויקרא משה אל מישאל ואל אלצפן בני עזיאל דד אהרן ויאמר אלהם קרבו שאו את אחיכם מאת פני הקדש אל מחוץ למחנה׃
Levitico 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè chiamò Mishael ed Eltsafan, figliuoli di Uziel, zio d’Aaronne, e disse loro: "Accostatevi, portate via i vostri fratelli di davanti al santuario, fuori del campo".
................................................................................
IMAMAT 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dipanggil Musa akan Misael dan Elzafan, anak-anak Uziel, mamak Harun, lalu katanya kepada mereka itu: Marilah kamu, bawalah akan saudaramu dari hadapan tempat suci ini sampai ke luar tempat tentara.
................................................................................
레위기 10:4 Korean
................................................................................
모세가 아론의 아자비 웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 이르되 '나아와 너희 형제들을 성소 앞에서 진 밖으로 메어 가라' 하매
................................................................................
Kunigø knyga 10:4 Lithuanian
................................................................................
Mozė, pasišaukęs Aarono dėdės Uzielio sūnus Mišaelį ir Elcafaną, jiems tarė: “Eikite, paimkite jūsų brolius iš šventyklos ir išneškite juos už stovyklos”.
................................................................................
Leviticus 10:4 Maori
................................................................................
Na ka karanga a Mohi ki a Mihaera raua ko Eritapana, nga tama a Utiere matua keke o Arona, ka mea ki a raua, Haere mai, maua atu o korua tuakana i mua i te wahi tapu, ki waho o te puni.
................................................................................
3 Mosebok 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Moses kalte på Misael og Elsafan, sønner av Arons farbror Ussiel, og sa til dem: Tred frem og bær eders brødre bort fra helligdommen og utenfor leiren!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wezwał Mojżesz Misaela i Elisafana, synów Husyjela, stryja Aaronowego, i rzekł do nich: Przystąpcie, a wynieście bracią waszę z świątnicy precz za obóz.
................................................................................
Levítico 10:4 Portugese Bible
................................................................................
E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai-vos, levai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.   
................................................................................
Levitic 10:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Moise a chemat pe Mişael şi Elţafan, fiii lui Uziel, unchiul lui Aaron, şi le -a zis: ,,Apropiaţi-vă, scoateţi pe fraţii voştri din sfîntul locaş, şi duceţi -i afară din tabără.``
................................................................................
Левит 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И позвал Моисей Мисаила и Елцафана, сынов Узиила, дяди Ааронова, и сказал им: пойдите, вынесите братьев ваших из святилища за стан.
................................................................................
Левит 10:4 Russian koi8r
................................................................................
И позвал Моисей Мисаила и Елцафана, сынов Узиила, дяди Ааронова, и сказал им: пойдите, вынесите братьев ваших из святилища за стан.[]
................................................................................
Levítico 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Moisés llamó también a Misael y a Elzafán, hijos de Uziel, tío de Aarón, y les dijo: "Acérquense, llévense a sus parientes de delante del santuario, fuera del campamento."
................................................................................
Levítico 10:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y llamó Moisés á Misael, y á Elzaphán, hijos de Uzziel, tío de Aarón, y díjoles: Llegaos y sacad á vuestros hermanos de delante del santuario fuera del campo.
................................................................................
Levítico 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y llamó Moisés a Misael, y a Elzafán, hijos de Uziel, tío de Aarón, y les dijo; acercaos y sacad a vuestros hermanos de delante del santuario fuera del campamento.
................................................................................
Levítico 10:4 Spanish: Modern
................................................................................
Luego Moisés llamó a Misael y a Elzafán, hijos de Uziel, tío de Aarón, y les dijo: --Acercaos y llevaos a vuestros hermanos de delante del santuario fuera del campamento.
................................................................................
3 Mosebok 10:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose kallade till sig Misael och Elsafan, Arons farbroder Ussiels söner, och sade till dem: »Träden fram och bären edra fränder bort ifrån helgedomen och fören den utanför lägret.»
................................................................................
Leviticus 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tinawag ni Moises si Misael at si Elzaphan, na mga anak ni Uziel na amain ni Aaron, at sa kanila'y sinabi, Magsilapit kayo, ilabas ninyo ang inyong mga kapatid sa kampamento mula sa harap ng santuario.
................................................................................
Levililer 10:4 Turkish
................................................................................
Musa Harunun amcası Uzzielin oğullarını, Mişaelle Elsafanı çağırdı, ‹‹Gelin, kardeşlerinizi kutsal yerin önünden kaldırıp ordugahın dışına çıkarın›› dedi.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 10:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se gọi Mi-sa-ên và Eân-sa-phan, hai con trai của U-xi-ên, chú của A-rôn, mà dạy rằng: Hãy lại gần khiêng thây hai anh em các ngươi khỏi trước nơi thánh, đem ra ngoài trại quân.
................................................................................
Levitico 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè chiamò Misael ed Elsafan, figliuoli di Uzziel, zio di Aaronne, e disse loro: Accostatevi; portatene i vostri fratelli d’innanzi al Santuario fuor del campo.
................................................................................
IMAMAT 10:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel, paman Harun. Katanya kepada mereka, "Datanglah ke mari, ambillah jenazah saudara sepupumu dari Kemah TUHAN dan letakkan di luar perkemahan."
................................................................................
IMAMAT 10:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel, paman Harun, lalu berkatalah ia kepada mereka: "Datang ke mari, angkatlah saudara-saudaramu ini dari depan tempat kudus ke luar perkemahan."
................................................................................
Aaron .......... Aaron's .......... Camp .......... Carry .......... Draw .......... Elzaphan .......... Elza'phan .......... Forward .......... Front .......... Holy .......... Mishael .......... Mish'a-El .......... Moses .......... Outside .......... Relatives .......... Sanctuary .......... Tent-Circle .......... Uncle .......... Uzziel
................................................................................
Aaron .......... Aaron's .......... Camp .......... Carry .......... Draw .......... Elzaphan .......... Elza'phan .......... Forward .......... Front .......... Holy .......... Mishael .......... Mish'a-El .......... Moses .......... Outside .......... Relatives .......... Sanctuary .......... Tent-Circle .......... Uncle .......... Uzziel
................................................................................
Alphabetical: Aaron's .......... also .......... and .......... away .......... called .......... camp .......... carry .......... Come .......... cousins .......... Elzaphan .......... forward .......... from .......... front .......... here .......... Mishael .......... Moses .......... of .......... outside .......... relatives .......... said .......... sanctuary .......... sons .......... summoned .......... the .......... them .......... to .......... uncle .......... Uzziel .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible