New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall eat it, moreover, in a holy place, because it is your due and your sons' due out of the LORD'S offerings by fire; for thus I have been commanded. ................................................................................ Leviticus 10:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ φάγεσθε αὐτὴν ἐν τόπῳ ἁγίῳ νόμιμον γάρ σοί ἐστιν καὶ νόμιμον τοῖς υἱοῖς σου τοῦτο ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου οὕτω γὰρ ἐντέταλταί μοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ comedetis autem in loco sancto quod datum est tibi et filiis tuis de oblationibus Domini sicut praeceptum est mihi ................................................................................ Levítico 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La comeréis, pues, en lugar santo, porque es la porción tuya y la porción de tus hijos de las ofrendas encendidas al SEÑOR; porque así se me ha ordenado. ................................................................................ 3 Mose 10:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr sollt's aber an heiliger Stätte essen; denn das ist dein Recht und deiner Söhne Recht an den Opfern des HERRN; denn so ist's mir geboten. ................................................................................ Lévitique 10:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous le mangerez dans un lieu saint; c'est ton droit et le droit de tes fils sur les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel; car c'est là ce qui m'a été ordonné. ................................................................................ 利 未 記 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 在 圣 处 吃 ; 因 为 在 献 给 耶 和 华 的 火 祭 中 , 这 是 你 的 分 和 你 儿 子 的 分 ; 所 吩 咐 我 的 本 是 这 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall eat it in the holy place, because it is your due, and your sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and ye shall eat it in a holy place, because it is thy portion, and thy sons portion, of the offerings of Jehovah made by fire: for so I am commanded. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ It is to be for your food in a holy place, because it is your right and your sons' right, from the offerings of the Lord made by fire: for so am I ordered. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And you shall eat it in a holy place: which is given to thee and thy sons of the oblations of the Lord, as it hath been commanded me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And ye shall eat it in a holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of Jehovah's offerings by fire; for so I am commanded. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and ye shall eat it in a holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the offerings of the LORD made by fire: for so I am commanded. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Eat it in a holy place because it is the part of the offering by fire to the LORD that belongs to you and your children. That is the command I received. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and you shall eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons' portion, of the offerings of Yahweh made by fire: for so I am commanded. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and ye have eaten it in the holy place, for it is thy portion, and the portion of thy sons, from the fire-offerings of Jehovah; for so I have been commanded. ................................................................................ 利 未 記 10:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 在 聖 處 吃 ; 因 為 在 獻 給 耶 和 華 的 火 祭 中 , 這 是 你 的 分 和 你 兒 子 的 分 ; 所 吩 咐 我 的 本 是 這 樣 。 ................................................................................ 利 未 記 10:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要在聖潔的地方吃,在獻與耶和華的火祭中,這是你和你兒子的分,因為耶和華是這樣吩咐我。 ................................................................................ 利 未 記 10:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要在圣洁的地方吃,在献与耶和华的火祭中,这是你和你儿子的分,因为耶和华是这样吩咐我。 ................................................................................ Lévitique 10:13 French: Darby ................................................................................ Et vous la mangerez dans un lieu saint, parce que c'est là ta part et la part de tes fils dans les sacrifices de l'Éternel faits par feu; car il m'a été ainsi commandé. ................................................................................ Lévitique 10:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous la mangerez dans un lieu saint; parce que c'est la portion qui est assignée à toi, et à tes fils, des offrandes faites par feu à l'Eternel; car il m'a été ainsi commandé. ................................................................................ Lévitique 10:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous le mangerez dans un lieu saint, car c'est ton droit et le droit de tes fils, sur les sacrifices faits par le feu à l'Éternel; car cela m'a été ainsi commandé. ................................................................................ 3 Mose 10:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr sollt es aber an heiliger Stätte essen; denn das ist dein Recht und deiner Söhne Recht an den Opfern des HERRN; denn so ist mir's geboten. ................................................................................ 3 Mose 10:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ihr sollt es essen an heiligem Orte, denn es ist dein Bestimmtes und das Bestimmte deiner Söhne von den Feueropfern Jehovas; denn also ist mir geboten. | Levitiku 10:13 Albanian ................................................................................ Do ta hani në vend të shenjtë, sepse është pjesa që të përket ty dhe bijve të tu nga flijimet e bëra me zjarr për Zotin, sepse kështu më ishte urdhëruar. ................................................................................ Левит 10:13 Bulgarian ................................................................................ и трябва да го ядете на свето място, понеже това е твоето право и правото на синовете ти от Господните чрез огън жертви; защото така ми биде заповядано. ................................................................................ Leviticus 10:13 Croatian Bible ................................................................................ Blagujte je u svetom mjestu, jer to je - tako je meni naređeno - pristojbina tvoja i pristojbina tvojih sinova od žrtava paljenih u čast Jahvi. ................................................................................ Leviticus 10:13 Czech BKR ................................................................................ Protož jísti budete ji na místě svatém, nebo to jest právo tvé a právo synů tvých z ohnivých obětí Hospodinových; tak zajisté jest mi přikázáno. ................................................................................ 3 Mosebog 10:13 Danish ................................................................................ I skal spise det på et helligt Sted; det er jo din og dine Sønners retmæssige Del af HERRENs Ildofre; thi således er det mig påbudt. ................................................................................ Leviticus 10:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zult gij dat eten in de heilige plaats, dewijl het uw bescheiden deel en het bescheiden deel uwer zonen uit des HEEREN vuurofferen is; want alzo is mij geboden. ................................................................................ 3 Mózes 10:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért egyétek azt szent helyen, mert kiszabott részed, és fiaidnak is kiszabott része az, az Úrnak tûzáldozatiból; mert így parancsolta nékem. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 10:13 Esperanto ................................................................................ Kaj mangxu gxin sur sankta loko; cxar gxi estas via destinitajxo kaj la destinitajxo de viaj filoj el la fajroferoj de la Eternulo; cxar tiel estas ordonite al mi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 10:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja teidän pitää sen syömän pyhällä sialla: sillä se on sinun oikeutes ja sinun poikais oikeus Herran tuliuhrista; sillä se on minulle niin käsketty. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 10:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja syökää se pyhässä paikassa, sillä se on sinun osuutesi ja sinun poikiesi osuus Herran uhreista; niin on minulle käsky annettu. ................................................................................ Leviticus 10:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και φαγεσθε αυτην εν τοπω αγιω νομιμον γαρ σοι εστιν και νομιμον τοις υιοις σου τουτο απο των καρπωματων κυριου ουτω γαρ εντεταλται μοι ................................................................................ Leviticus 10:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai phagesthe autēn en topō agiō nomimon gar soi estin kai nomimon tois uiois sou touto apo tōn karpōmatōn kuriou outō gar entetaltai moi ................................................................................ kai phagesthe autEn en topO agiO nomimon gar soi estin kai nomimon tois uiois sou touto apo tOn karpOmatOn kuriou outO gar entetaltai moi ................................................................................ Levitik 10:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a manje l' yon kote ki apa pou Seyè a. Wi, se pòsyon sa a ki pou ou ansanm ak pitit ou yo nan ofrann yo fè pou boule pou Seyè a. Se sa Seyè a te ban m' lòd fè. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 10:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كلوها في مكان مقدّس لانها فريضتك وفريضة بنيك من وقائد الرب. فانني هكذا أمرت. ................................................................................ ויקרא 10:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואכלתם אתה במקום קדש כי חקך וחק־בניך הוא מאשי יהוה כי־כן צויתי׃ ................................................................................ ויקרא 10:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתָהּ֙ בְּמָקֹ֣ום קָדֹ֔שׁ כִּ֣י חָקְךָ֤ וְחָק־בָּנֶ֙יךָ֙ הִ֔וא מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה כִּי־כֵ֖ן צֻוֵּֽיתִי׃ ................................................................................ ויקרא 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואכלתם אתה במקום קדש כי חקך וחק־בניך הוא מאשי יהוה כי־כן צויתי׃ ................................................................................ ויקרא 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲכַלְתֶּם אֹתָהּ בְּמָקֹום קָדֹשׁ כִּי חָקְךָ וְחָק־בָּנֶיךָ הִוא מֵאִשֵּׁי יְהוָה כִּי־כֵן צֻוֵּיתִי׃ ................................................................................ ויקרא 10:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ואכלתם אתה במקום קדוש כי חקך וחק בניך הוא מאשי יהוה כי כן צויתי ................................................................................ ויקרא 10:13 Hebrew Bible ................................................................................ ואכלתם אתה במקום קדש כי חקך וחק בניך הוא מאשי יהוה כי כן צויתי׃ | Levitico 10:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lo mangerete in luogo santo, perché è la parte che spetta a te e ai tuoi figliuoli, de’ sacrifizi fatti mediante il fuoco all’Eterno; poiché così mi è stato ordinato. ................................................................................ IMAMAT 10:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah kamu makan dia dalam tempat yang suci itu, karena ia itulah bahagian yang ditentukan bagimu dan bagi anak-anakmu laki-lakipun dari pada segala korban bakaran Tuhan, karena demikianlah firman-Nya kepadaku. ................................................................................ 레위기 10:13 Korean ................................................................................ 이는 여호와의 화제 중 네 응식과 네 아들의 응식인즉 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹으라 ! 내가 명령을 받았느니라 ................................................................................ Kunigø knyga 10:13 Lithuanian ................................................................................ Valgykite šventoje vietoje, kas tau ir tavo sūnums duota iš aukų Viešpačiui, nes taip man įsakyta; ................................................................................ Leviticus 10:13 Maori ................................................................................ A me kai ki te wahi tapu, ko taua wahi hoki o nga whakahere ahi a Ihowa mau, ma au tama hoki: ko te mea tena i whakahaua ki ahau. ................................................................................ 3 Mosebok 10:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I skal ete det på et hellig sted, for det er din og dine sønners fastsatte del av Herrens ildoffer; således er det mig befalt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż jeść ją będziecie na miejscu świętem, bo to prawo twoje, i prawo synów twoich, z ognistych ofiar Pańskich; bo mi tak rozkazano. ................................................................................ Levítico 10:13 Portugese Bible ................................................................................ Comê-la-eis em lugar santo, porque isto é a tua porção, e a porção de teus filhos, das ofertas queimadas do Senhor; porque assim me foi ordenado. ................................................................................ Levitic 10:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ S'o mîncaţi într'un loc sfînt; acesta este dreptul tău şi dreptul fiilor tăi, ca parte din darurile de mîncare mistuite de foc înaintea Domnului; căci aşa mi -a fost poruncit. ................................................................................ Левит 10:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и ешьте его на святом месте, ибо это участок твой и участок сынов твоих из жертв Господних: так мне повелено от Господа ; ................................................................................ Левит 10:13 Russian koi8r ................................................................................ и ешьте его на святом месте, ибо это участок твой и участок сынов твоих из жертв Господних: так мне повелено [от Господа];[] ................................................................................ Levítico 10:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "La comerán, pues, en lugar santo, porque es la porción tuya y la porción de tus hijos de las ofrendas encendidas al SEÑOR; porque así se me ha ordenado. ................................................................................ Levítico 10:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habéis, pues, de comerlo en el lugar santo: porque esto es fuero para ti, y fuero para tus hijos, de las ofrendas encendidas á Jehová, pues que así me ha sido mandado. ................................................................................ Levítico 10:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Habéis, pues, de comerlo en el lugar santo; porque esto será fuero para ti, y fuero para tus hijos, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, pues que así me ha sido mandado. ................................................................................ Levítico 10:13 Spanish: Modern ................................................................................ Habéis de comerla en un lugar santo, pues esto os corresponde para siempre a ti y a tus hijos, de las ofrendas quemadas a Jehovah, porque así me ha sido mandado. ................................................................................ 3 Mosebok 10:13 Swedish (1917) ................................................................................ I skolen äta det på en helig plats; ty det är din och dina söners stadgade rätt av HERRENS eldsoffer; så är mig bjudet. ................................................................................ Leviticus 10:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At inyong kakanin sa dakong banal, sapagka't karampatang bahagi ninyo, at karampatang bahagi ng inyong mga anak, sa mga handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy: sapagka't gayon iniutos sa akin. ................................................................................ Levililer 10:13 Turkish ................................................................................ Onu kutsal bir yerde yemelisiniz. Çünkü RAB için yakılan sunulardan senin ve oğullarının payıdır bu. Bana böyle buyruk verildi. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 10:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phải ăn của lễ nầy tại nơi thánh, vì là phần của ngươi và của các con trai ngươi trong những của lễ dùng lửa dâng cho Ðức Giê-hô-va; bởi vì đã phán dặn ta làm như vậy. ................................................................................ Levitico 10:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mangiatela adunque in luogo santo; perciocchè è la parte ordinata per te, e per i tuoi figliuoli, delle offerte che si fanno per fuoco al Signore; perciocchè così mi è stato comandato. ................................................................................ IMAMAT 10:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Roti itu harus dimakan di tempat yang suci, sebab dari makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN, roti itu menjadi bagianmu dan anak-anakmu yang laki-laki. Itulah perintah TUHAN kepada saya. ................................................................................ IMAMAT 10:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Haruslah kamu memakannya di suatu tempat yang kudus, karena itulah ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban api-apian TUHAN, sebab demikianlah diperintahkan kepadaku. ................................................................................ Commanded .......... Due .......... Eat .......... Fire .......... Fire-Offerings .......... Food .......... Holy .......... Jehovah's .......... LORD'S .......... Moreover .......... Offerings .......... Portion .......... Right .......... Sacrifices .......... Share ................................................................................ Commanded .......... Due .......... Eat .......... Fire .......... Fire-Offerings .......... Food .......... Holy .......... Jehovah's .......... LORD'S .......... Moreover .......... Offerings .......... Portion .......... Right .......... Sacrifices .......... Share ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... because .......... been .......... by .......... commanded .......... due .......... Eat .......... fire .......... for .......... have .......... holy .......... I .......... in .......... is .......... it .......... LORD .......... LORD'S .......... made .......... moreover .......... of .......... offerings .......... out .......... place .......... shall .......... share .......... so .......... sons .......... the .......... thus .......... to .......... You .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |