Lamentations 5:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
We have become orphans without a father, Our mothers are like widows.
................................................................................
Lamentations 5:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὀρφανοὶ ἐγενήθημεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ μητέρες ἡμῶν ὡς αἱ χῆραι
................................................................................
איכה 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְתֹומִים הָיִינוּ [כ אֵין] [ק וְאֵין] אָב אִמֹּתֵינוּ כְּאַלְמָנֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae

................................................................................
Lamentaciones 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hemos quedado huérfanos, sin padre, nuestras madres, como viudas.
................................................................................
Klagelieder 5:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
................................................................................
Lamentations 5:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 是 无 父 的 孤 儿 ; 我 们 的 母 亲 好 像 寡 妇 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
We are children without fathers, our mothers are like widows.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
We are orphans without a father. Our mothers are like widows.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Orphans we have been -- without a father, our mothers are as widows.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 是 無 父 的 孤 兒 ; 我 們 的 母 親 好 像 寡 婦 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們成為孤兒,沒有父親,我們的母親好像寡婦一樣。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们成为孤儿,没有父亲,我们的母亲好像寡妇一样。
................................................................................
Lamentations 5:3 French: Darby
................................................................................
Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
................................................................................
Lamentations 5:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
................................................................................
Lamentations 5:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
................................................................................
Klagelieder 5:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
................................................................................
Klagelieder 5:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Vajtimet 5:3 Albanian
................................................................................
Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
................................................................................
Плач Еремиев 5:3 Bulgarian
................................................................................
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
................................................................................
Lamentations 5:3 Croatian Bible
................................................................................
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 5:3 Czech BKR
................................................................................
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
................................................................................
Klagesangene 5:3 Danish
................................................................................
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
................................................................................
Klaagliederen 5:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.
................................................................................
Jeremiás sir 5:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 5:3 Esperanto
................................................................................
Ni farigxis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Me olemme tulleet orvoiksi, isättömiksi, meidän äitimme ovat kuin lesket.
................................................................................
Lamentations 5:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ορφανοι εγενηθημεν ουχ υπαρχει πατηρ μητερες ημων ως αι χηραι
................................................................................
Lamentations 5:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
orphanoi egenēthēmen ouch uparchei patēr mēteres ēmōn ōs ai chērai
................................................................................
orphanoi egenEthEmen ouch uparchei patEr mEteres EmOn Os ai chErai

................................................................................
Plenn 5:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
................................................................................
איכה 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יתומים היינו [כ אין] [ק ואין] אב אמתינו כאלמנות׃
................................................................................
איכה 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְתֹומִ֤ים הָיִ֙ינוּ֙ [אֵין כ] (וְאֵ֣ין ק) אָ֔ב אִמֹּתֵ֖ינוּ כְּאַלְמָנֹֽות׃
................................................................................
איכה 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יתומים היינו [אין כ] (ואין ק) אב אמתינו כאלמנות׃
................................................................................
איכה 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְתֹומִים הָיִינוּ [אֵין כ] (וְאֵין ק) אָב אִמֹּתֵינוּ כְּאַלְמָנֹות׃
................................................................................
איכה 5:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות
................................................................................
איכה 5:3 Hebrew Bible
................................................................................
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
Lamentazioni 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
................................................................................
RATAPAN 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kami ini anak piatu yang tiada berbapa, dan ibu kamipun seperti perempuan janda adanya.
................................................................................
예레미아애가 5:3 Korean
................................................................................
우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니
................................................................................
Raudø knyga 5:3 Lithuanian
................................................................................
Mes esame našlaičiai, mūsų motinos­našlės;
................................................................................
Lamentations 5:3 Maori
................................................................................
He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
................................................................................
Klagesangene 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 5:3 Portugese Bible
................................................................................
çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 5:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
................................................................................
Плач Иеремии 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
мы сделались сиротами, без отца; матери наши – как вдовы.
................................................................................
Плач Иеремии 5:3 Russian koi8r
................................................................................
мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы.[]
................................................................................
Lamentaciones 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hemos quedado huérfanos, sin padre, Nuestras madres, como viudas.
................................................................................
Lamentaciones 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
................................................................................
Lamentaciones 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
................................................................................
Lamentaciones 5:3 Spanish: Modern
................................................................................
Estamos huérfanos; no tenemos padre; nuestras madres han quedado viudas.
................................................................................
Klagovisorna 5:3 Swedish (1917)
................................................................................
Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
................................................................................
Lamentations 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.
................................................................................
Ağıtlar 5:3 Turkish
................................................................................
Öksüz kaldık, babasız,
Annelerimiz dul kadınlara döndü.

................................................................................
Ca-thöông 5:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng tôi mất cha, phải mồ côi, Mẹ chúng tôi trở nên góa bụa.
................................................................................
Lamentazioni 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Noi siam divenuti orfani, senza padre; E le nostre madri come donne vedove.
................................................................................
RATAPAN 5:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
................................................................................
RATAPAN 5:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
................................................................................
Children .......... Fatherless .......... Fathers .......... Mothers .......... Orphans .......... Widows
................................................................................
Children .......... Fatherless .......... Fathers .......... Mothers .......... Orphans .......... Widows
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... are .......... become .......... father .......... fatherless .......... have .......... like .......... mothers .......... orphans .......... our .......... We .......... widows .......... without
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible