New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim; ................................................................................ Lamentations 5:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡμῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri ................................................................................ Lamentaciones 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por esto está abatido nuestro corazón, por estas cosas se nublan nuestros ojos, ................................................................................ Klagelieder 5:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden ................................................................................ Lamentations 5:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis, ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 些 事 我 们 心 里 发 昏 , 我 们 的 眼 睛 昏 花 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For this our heart is faint; For these things our eyes are dim; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For this our heart is faint; for these things our eyes are dim; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is why we feel sick. This is why our eyes see less and less. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For this our heart is faint; For these things our eyes are dim; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 些 事 我 們 心 裡 發 昏 , 我 們 的 眼 睛 昏 花 。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 為了這事,我們心裡愁煩;為了這事,我們的眼睛昏花; ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 为了这事,我们心里愁烦;为了这事,我们的眼睛昏花; ................................................................................ Lamentations 5:17 French: Darby ................................................................................ A cause de cela notre coeur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis, ................................................................................ Lamentations 5:17 French: Martin (1744) ................................................................................ C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis. ................................................................................ Lamentations 5:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis; ................................................................................ Klagelieder 5:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsere Augen sind finster worden ................................................................................ Klagelieder 5:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt: | Vajtimet 5:17 Albanian ................................................................................ Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë: ................................................................................ Плач Еремиев 5:17 Bulgarian ................................................................................ Затова чезне сърцето ни; Затова причерня на очите ни. ................................................................................ Lamentations 5:17 Croatian Bible ................................................................................ Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru: ................................................................................ Pláč Jeremiášův 5:17 Czech BKR ................................................................................ Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše, ................................................................................ Klagesangene 5:17 Danish ................................................................................ Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt: ................................................................................ Klaagliederen 5:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom is ons hart mat, om deze dingen zijn onze ogen duister geworden. ................................................................................ Jeremiás sir 5:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink; ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 5:17 Esperanto ................................................................................ Pro tio senfortigxis nia koro, Pro tio senlumigxis niaj okuloj: ................................................................................ VALITUSVIRRET 5:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden on myös sydämemme murheissansa; niiden tähden ovat meidän silmämme pimenneet; ................................................................................ VALITUSVIRRET 5:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tästä syystä on sydämemme tullut sairaaksi, näitten tähden ovat silmämme pimenneet- ................................................................................ Lamentations 5:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ περι τουτου εγενηθη οδυνηρα η καρδια ημων περι τουτου εσκοτασαν οι οφθαλμοι ημων ................................................................................ Lamentations 5:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ peri toutou egenēthē odunēra ē kardia ēmōn peri toutou eskotasan oi ophthalmoi ēmōn ................................................................................ peri toutou egenEthE odunEra E kardia EmOn peri toutou eskotasan oi ophthalmoi EmOn ................................................................................ Plenn 5:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye, ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا. ................................................................................ איכה 5:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־זה היה דוה לבנו על־אלה חשכו עינינו׃ ................................................................................ איכה 5:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־זֶ֗ה הָיָ֤ה דָוֶה֙ לִבֵּ֔נוּ עַל־אֵ֖לֶּה חָשְׁכ֥וּ עֵינֵֽינוּ׃ ................................................................................ איכה 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־זה היה דוה לבנו על־אלה חשכו עינינו׃ ................................................................................ איכה 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־זֶה הָיָה דָוֶה לִבֵּנוּ עַל־אֵלֶּה חָשְׁכוּ עֵינֵינוּ׃ ................................................................................ איכה 5:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו ................................................................................ איכה 5:17 Hebrew Bible ................................................................................ על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃ | Lamentazioni 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri: ................................................................................ RATAPAN 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka itulah sebabnya hati kami letih lesu, dan itulah sebabnya mata kamipun kaburlah! ................................................................................ 예레미아애가 5:17 Korean ................................................................................ 이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며 ................................................................................ Raudø knyga 5:17 Lithuanian ................................................................................ Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo. ................................................................................ Lamentations 5:17 Maori ................................................................................ Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi. ................................................................................ Klagesangene 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze; ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 5:17 Portugese Bible ................................................................................ Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 5:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii, ................................................................................ Плач Иеремии 5:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши. ................................................................................ Плач Иеремии 5:17 Russian koi8r ................................................................................ От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.[] ................................................................................ Lamentaciones 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por esto está abatido nuestro corazón, Por estas cosas se nublan nuestros ojos, ................................................................................ Lamentaciones 5:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos: ................................................................................ Lamentaciones 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos, ................................................................................ Lamentaciones 5:17 Spanish: Modern ................................................................................ Por esto está enfermo nuestro corazón; por esto se han ensombrecido nuestros ojos. ................................................................................ Klagovisorna 5:17 Swedish (1917) ................................................................................ Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade, ................................................................................ Lamentations 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dahil dito ang aming puso ay nanglulupaypay; dahil sa mga bagay na ito ay nagdidilim ang aming mga mata; ................................................................................ Ağıtlar 5:17 Turkish ................................................................................ Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı. ................................................................................ Ca-thöông 5:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì vậy lòng chúng tôi mòn mỏi, Mắt chúng tôi mờ tối, ................................................................................ Lamentazioni 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati. ................................................................................ RATAPAN 5:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram. ................................................................................ RATAPAN 5:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur: ................................................................................ Dark .......... Dim .......... Eyes .......... Faint .......... Feeble .......... Grow .......... Grown .......... Heart .......... Hearts .......... Sick ................................................................................ Dark .......... Dim .......... Eyes .......... Faint .......... Feeble .......... Grow .......... Grown .......... Heart .......... Hearts .......... Sick ................................................................................ Alphabetical: are .......... Because .......... dim .......... eyes .......... faint .......... grow .......... heart .......... hearts .......... is .......... of .......... our .......... these .......... things .......... this ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |