Lamentations 5:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!
................................................................................
Lamentations 5:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡμῶν οὐαὶ δὴ ἡμῖν ὅτι ἡμάρτομεν
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ אֹוי־נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus

................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
................................................................................
Klagelieder 5:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
................................................................................
Lamentations 5:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
冠 冕 从 我 们 的 头 上 落 下 ; 我 们 犯 罪 了 , 我 们 有 祸 了 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The crown is fallen from our head: woe unto us! for we have sinned.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The crown has fallen from our head. Because we have sinned, it has been disastrous for us.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Fallen hath the crown from our head, Woe is now to us, for we have sinned.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
冠 冕 從 我 們 的 頭 上 落 下 ; 我 們 犯 罪 了 , 我 們 有 禍 了 !
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
冠冕從我們的頭上掉下來。我們有禍了;因為我們犯了罪。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
冠冕从我们的头上掉下来。我们有祸了;因为我们犯了罪。
................................................................................
Lamentations 5:16 French: Darby
................................................................................
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
................................................................................
Lamentations 5:16 French: Martin (1744)
................................................................................
La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
................................................................................
Lamentations 5:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
................................................................................
Klagelieder 5:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, daß wir so gesündiget haben!
................................................................................
Klagelieder 5:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
Vajtimet 5:16 Albanian
................................................................................
Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
................................................................................
Плач Еремиев 5:16 Bulgarian
................................................................................
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
................................................................................
Lamentations 5:16 Croatian Bible
................................................................................
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
................................................................................
Pláč Jeremiášův 5:16 Czech BKR
................................................................................
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
................................................................................
Klagesangene 5:16 Danish
................................................................................
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
................................................................................
Klaagliederen 5:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
................................................................................
Jeremiás sir 5:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 5:16 Esperanto
................................................................................
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Pudonnut on päästämme kruunu. Voi meitä, sillä me olemme syntiä tehneet!
................................................................................
Lamentations 5:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επεσεν ο στεφανος της κεφαλης ημων ουαι δη ημιν οτι ημαρτομεν
................................................................................
Lamentations 5:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epesen o stephanos tēs kephalēs ēmōn ouai dē ēmin oti ēmartomen
................................................................................
epesen o stephanos tEs kephalEs EmOn ouai dE Emin oti Emartomen

................................................................................
Plenn 5:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נפלה עטרת ראשנו אוי־נא לנו כי חטאנו׃
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נָֽפְלָה֙ עֲטֶ֣רֶת רֹאשֵׁ֔נוּ אֹֽוי־נָ֥א לָ֖נוּ כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נפלה עטרת ראשנו אוי־נא לנו כי חטאנו׃
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ אֹוי־נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ׃
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו
................................................................................
איכה 5:16 Hebrew Bible
................................................................................
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
Lamentazioni 5:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
................................................................................
RATAPAN 5:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Makota sudah gugur dari pada kepala kami! Wai bagi kami, maka kami sudah berbuat dosa begitu!
................................................................................
예레미아애가 5:16 Korean
................................................................................
우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라 ! 우리의 범죄함을 인함이니이다
................................................................................
Raudø knyga 5:16 Lithuanian
................................................................................
Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
................................................................................
Lamentations 5:16 Maori
................................................................................
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
................................................................................
Klagesangene 5:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 5:16 Portugese Bible
................................................................................
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 5:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
................................................................................
Плач Иеремии 5:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
................................................................................
Плач Иеремии 5:16 Russian koi8r
................................................................................
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили![]
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
................................................................................
Lamentaciones 5:16 Spanish: Modern
................................................................................
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque hemos pecado!
................................................................................
Klagovisorna 5:16 Swedish (1917)
................................................................................
Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
................................................................................
Lamentations 5:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.
................................................................................
Ağıtlar 5:16 Turkish
................................................................................
Taç düştü başımızdan,
Vay başımıza!
Çünkü günah işledik.

................................................................................
Ca-thöông 5:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mão triều thiên rơi khỏi đầu chúng tôi, Khốn cho chúng tôi, vì chúng tôi phạm tội!
................................................................................
Lamentazioni 5:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
................................................................................
RATAPAN 5:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
................................................................................
RATAPAN 5:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
................................................................................
Crown .......... Fallen .......... Head .......... Ours .......... Sinned .......... Sinners .......... Sorrow .......... Wo .......... Woe
................................................................................
Crown .......... Fallen .......... Head .......... Ours .......... Sinned .......... Sinners .......... Sorrow .......... Wo .......... Woe
................................................................................
Alphabetical: crown .......... fallen .......... for .......... from .......... has .......... have .......... head .......... our .......... sinned .......... The .......... to .......... us .......... we .......... Woe
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible