Lamentations 5:14
New American Standard Bible (©1995)
Elders are gone from the gate, Young men from their music.

Lamentations 5:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλμῶν αὐτῶν κατέπαυσαν

איכה 5:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
זְקֵנִים מִשַּׁעַר שָׁבָתוּ בַּחוּרִים מִנְּגִינָתָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium

Lamentaciones 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los ancianos se han apartado de las puertas, los jóvenes de su música.

Klagelieder 5:14 German: Luther (1912)
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.

Lamentations 5:14 French: Louis Segond (1910)
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

耶 利 米 哀 歌 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
老 年 人 在 城 门 口 断 绝 ; 少 年 人 不 再 作 乐 。

King James Bible
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

American King James Version
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

American Standard Version
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.

Bible in Basic English
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.

Douay-Rheims Bible
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.

Darby Bible Translation
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

English Revised Version
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Our older leaders have stopped meeting at the city gate, and our young men no longer play their music.

Webster's Bible Translation
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

World English Bible
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.

Young's Literal Translation
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.

耶 利 米 哀 歌 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
老 年 人 在 城 門 口 斷 絕 ; 少 年 人 不 再 作 樂 。

耶 利 米 哀 歌 5:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
眾長老不再坐在城門口;青年人不再唱歌作樂。

耶 利 米 哀 歌 5:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
众长老不再坐在城门口;青年人不再唱歌作乐。

Lamentations 5:14 French: Darby
Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n' y chantent plus.

Lamentations 5:14 French: Martin (1744)
Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.

Lamentations 5:14 French: Ostervald (1744)
Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.

Klagelieder 5:14 German: Luther (1545)
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.

Klagelieder 5:14 German: Elberfelder (1871)
Die Alten bleiben fern (Eig. feiern) vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.

Vajtimet 5:14 Albanian
Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.

Плач Еремиев 5:14 Bulgarian
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.

Lamentations 5:14 Croatian Bible
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.

Pláč Jeremiášův 5:14 Czech BKR
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.

Klagesangene 5:14 Danish
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.

Klaagliederen 5:14 Dutch Staten Vertaling
De ouden houden op van de poort, de jongelingen van hun snarenspel.

Jeremiás sir 5:14 Hungarian: Karoli
A vének eltüntek a kapuból, [megszüntek] az ifjak énekelni.

Plorkanto de Jeremia 5:14 Esperanto
La maljunuloj jam ne sidas cxe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.

VALITUSVIRRET 5:14 Finnish: Bible (1776)
Vanhat puuttuivat porteista, ja nuorukaiset ei enään kanteletta soita.

VALITUSVIRRET 5:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Poissa ovat vanhukset porteista, nuorukaiset kielisoittimiensa äärestä.

Lamentations 5:14 Greek OT: Septuagint
και πρεσβυται απο πυλης κατεπαυσαν εκλεκτοι εκ ψαλμων αυτων κατεπαυσαν

Lamentations 5:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai presbutai apo pulēs katepausan eklektoi ek psalmōn autōn katepausan
kai presbutai apo pulEs katepausan eklektoi ek psalmOn autOn katepausan

Plenn 5:14 Haitian Creole Bible
Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:14 Arabic: Smith & Van Dyke
كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.

איכה 5:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃

איכה 5:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זְקֵנִים֙ מִשַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ בַּחוּרִ֖ים מִנְּגִינָתָֽם׃

איכה 5:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃

איכה 5:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זְקֵנִים מִשַּׁעַר שָׁבָתוּ בַּחוּרִים מִנְּגִינָתָם׃

איכה 5:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם

איכה 5:14 Hebrew Bible
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃

Lamentazioni 5:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.

RATAPAN 5:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiadalah lagi orang tua-tua di dalam pintu gerbang; orang terunapun berhenti dari pada memetik permainannya.

예레미아애가 5:14 Korean
노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다

Raudø knyga 5:14 Lithuanian
Vyresnieji nebesirodo prie miesto vartų, ir vaikai nebesusirenka žaisti.

Lamentations 5:14 Maori
Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.

Klagesangene 5:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.

Polish: Biblia Gdanska
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.

Lamentaçôes de Jeremias 5:14 Portugese Bible
Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.   

Plangerile lui Ieremia 5:14 Romanian: Cornilescu
Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.

Плач Иеремии 5:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.

Плач Иеремии 5:14 Russian koi8r
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.[]

Lamentaciones 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los ancianos han dejado de estar a las puertas de la ciudad, Los jóvenes de su música.

Lamentaciones 5:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

Lamentaciones 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.

Lamentaciones 5:14 Spanish: Modern
Los ancianos han dejado de acudir a las puertas de la ciudad; los jóvenes han dejado sus canciones.

Klagovisorna 5:14 Swedish (1917)
De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.

Lamentations 5:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga matanda ay wala na sa pintuang-bayan. Ang mga binata'y wala na sa kanilang mga tugtugin.

Ağıtlar 5:14 Turkish
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu,
Gençler saz çalmaz oldu.

Ca-thöông 5:14 Vietnamese (1934)
Các người già cả không còn ngồi nơi cửa thành, Bọn trai trẻ không còn chơi đờn hát.

Lamentazioni 5:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.

RATAPAN 5:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.

RATAPAN 5:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.

Aged .......... Ceased .......... City .......... Doorway .......... Elders .......... End .......... Gate .......... Longer .......... Music .......... Musick .......... Quit .......... Seated .......... Song .......... Stopped .......... Young

Aged .......... Ceased .......... City .......... Doorway .......... Elders .......... End .......... Gate .......... Longer .......... Music .......... Musick .......... Quit .......... Seated .......... Song .......... Stopped .......... Young

Alphabetical: are .......... city .......... elders .......... from .......... gate .......... gone .......... have .......... men .......... music .......... stopped .......... The .......... their .......... young

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible