Lamentations 5:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.
................................................................................
Lamentations 5:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκλεκτοὶ κλαυθμὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν
................................................................................
איכה 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּחוּרִים טְחֹון נָשָׂאוּ וּנְעָרִים בָּעֵץ כָּשָׁלוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt

................................................................................
Lamentaciones 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los jóvenes trabajaron en el molino, y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.
................................................................................
Klagelieder 5:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
................................................................................
Lamentations 5:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
少 年 人 扛 磨 石 , 孩 童 背 木 柴 , 都 绊 跌 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The young men bare the mill, and the children stumbled under the wood.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Our young men work at the mill, and our boys stagger under loads of wood.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
少 年 人 扛 磨 石 , 孩 童 背 木 柴 , 都 絆 跌 了 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
................................................................................
Lamentations 5:13 French: Darby
................................................................................
Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
................................................................................
Lamentations 5:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
................................................................................
Lamentations 5:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
................................................................................
Klagelieder 5:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
................................................................................
Klagelieder 5:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
Vajtimet 5:13 Albanian
................................................................................
Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
................................................................................
Плач Еремиев 5:13 Bulgarian
................................................................................
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под [товара на] дървата.
................................................................................
Lamentations 5:13 Croatian Bible
................................................................................
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 5:13 Czech BKR
................................................................................
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
................................................................................
Klagesangene 5:13 Danish
................................................................................
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
................................................................................
Klaagliederen 5:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij hebben de jongelingen weggenomen, om te malen, en de jongens struikelen onder het hout.
................................................................................
Jeremiás sir 5:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 5:13 Esperanto
................................................................................
La junuloj devas porti muelsxtonojn; La knaboj falas sub la lignosxargxoj.
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nuorukaiset piti jauhaman, ja piskuisten täytyi puita kantaissansa kompastua.
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nuorukaiset kantavat myllynkiviä, poikaset kompastelevat puutaakkojen alla.
................................................................................
Lamentations 5:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκλεκτοι κλαυθμον ανελαβον και νεανισκοι εν ξυλω ησθενησαν
................................................................................
Lamentations 5:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xulō ēsthenēsan
................................................................................
eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xulO EsthenEsan

................................................................................
Plenn 5:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
................................................................................
איכה 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
................................................................................
איכה 5:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּחוּרִים֙ טְחֹ֣ון נָשָׂ֔אוּ וּנְעָרִ֖ים בָּעֵ֥ץ כָּשָֽׁלוּ׃
................................................................................
איכה 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
................................................................................
איכה 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּחוּרִים טְחֹון נָשָׂאוּ וּנְעָרִים בָּעֵץ כָּשָׁלוּ׃
................................................................................
איכה 5:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו
................................................................................
איכה 5:13 Hebrew Bible
................................................................................
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
Lamentazioni 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
................................................................................
RATAPAN 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Disuruhnya segala orang teruna berkisar dan segala budak-budakpun berhuyung-huyung di bawah kayu.
................................................................................
예레미아애가 5:13 Korean
................................................................................
소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며
................................................................................
Raudø knyga 5:13 Lithuanian
................................................................................
Jauni vyrai verčiami girnomis malti, vaikai klumpa po sunkiomis naštomis.
................................................................................
Lamentations 5:13 Maori
................................................................................
Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
................................................................................
Klagesangene 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 5:13 Portugese Bible
................................................................................
Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 5:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
................................................................................
Плач Иеремии 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
................................................................................
Плач Иеремии 5:13 Russian koi8r
................................................................................
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.[]
................................................................................
Lamentaciones 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los jóvenes trabajaron en el molino, Y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.
................................................................................
Lamentaciones 5:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
................................................................................
Lamentaciones 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
................................................................................
Lamentaciones 5:13 Spanish: Modern
................................................................................
Los jóvenes cargaron piedras de molino; los muchachos desfallecieron bajo la carga de la leña.
................................................................................
Klagovisorna 5:13 Swedish (1917)
................................................................................
Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
................................................................................
Lamentations 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga binata ay nangagpapasan ng gilingan, at ang mga bata ay nangadudulas sa lilim ng kahoy.
................................................................................
Ağıtlar 5:13 Turkish
................................................................................
Değirmen taşını gençler çevirdi,
Çocuklar odun yükü altında tökezledi.

................................................................................
Ca-thöông 5:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ trai tráng đã phải mang cối, Trẻ con vấp ngã dưới gánh củi.
................................................................................
Lamentazioni 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
................................................................................
RATAPAN 5:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
................................................................................
RATAPAN 5:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
................................................................................
Bare .......... Borne .......... Boys .......... Children .......... Compelled .......... Crushing .......... Falling .......... Fell .......... Grain .......... Grind .......... Grinding .......... Loads .......... Mill .......... Millstones .......... Stagger .......... Stumbled .......... Toil .......... Wood .......... Worked .......... Young .......... Youths
................................................................................
Bare .......... Borne .......... Boys .......... Children .......... Compelled .......... Crushing .......... Falling .......... Fell .......... Grain .......... Grind .......... Grinding .......... Loads .......... Mill .......... Millstones .......... Stagger .......... Stumbled .......... Toil .......... Wood .......... Worked .......... Young .......... Youths
................................................................................
Alphabetical: And .......... at .......... boys .......... grinding .......... loads .......... men .......... mill .......... millstones .......... of .......... stagger .......... stumbled .......... the .......... toil .......... under .......... wood .......... worked .......... Young .......... youths
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible