Lamentations 4:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Yet our eyes failed, Looking for help was useless; In our watching we have watched For a nation that could not save.
................................................................................
Lamentations 4:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔτι ὄντων ἡμῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡμῶν μάταια ἀποσκοπευόντων ἡμῶν ἀπεσκοπεύσαμεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον
................................................................................
איכה 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
[כ עֹודֵינָה] [ק עֹודֵינוּ] תִּכְלֶינָה עֵינֵינוּ אֶל־עֶזְרָתֵנוּ הָבֶל בְּצִפִּיָּתֵנוּ צִפִּינוּ אֶל־גֹּוי לֹא יֹושִׁעַ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
AIN cum adhuc subsisteremus defecerunt oculi nostri ad auxilium nostrum vanum cum respiceremus adtenti ad gentem quae salvare non poterat

................................................................................
Lamentaciones 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aun nuestros ojos desfallecían, buscar ayuda fue inútil. En nuestro velar hemos aguardado a una nación incapaz de salvar.
................................................................................
Klagelieder 4:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Noch gafften unsre Augen auf die nichtige Hilfe, bis sie müde wurden, da wir warteten auf ein Volk, das uns doch nicht helfen konnte.
................................................................................
Lamentations 4:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 仰 望 人 来 帮 助 , 以 致 眼 目 失 明 , 还 是 枉 然 ; 我 们 所 盼 望 的 , 竟 盼 望 一 个 不 能 救 人 的 国 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Our eyes do yet fail in looking for our vain help: In our watching we have watched for a nation that could not save.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Our eyes are still wasting away in looking for our false help: we have been watching for a nation unable to give salvation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Ain. While we were yet standing, our eyes failed, expecting help for us in vain, when we looked attentively towards a nation that was not able to save.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Our eyes still failed for our vain help; in our watching, we have watched for a nation that did not save.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Our eyes do yet fail in looking for our vain help; in our watching we have watched for a nation that could not save.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"We are still straining our eyes, trying in vain to find help. We waited and waited for a nation that didn't save us.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Our eyes do yet fail [in looking] for our vain help: In our watching we have watched for a nation that could not save.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
While we exist -- consumed are our eyes for our vain help, In our watch-tower we have watched for a nation that saveth not.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 仰 望 人 來 幫 助 , 以 致 眼 目 失 明 , 還 是 枉 然 ; 我 們 所 盼 望 的 , 竟 盼 望 一 個 不 能 救 人 的 國 !
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們徒然等待幫助,等到雙目失去視力;我們在瞭望臺上期望一個不能拯救我們的國家來臨。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们徒然等待帮助,等到双目失去视力;我们在瞭望台上期望一个不能拯救我们的国家来临。
................................................................................
Lamentations 4:17 French: Darby
................................................................................
Pour nous, nos yeux se consumaient après un secours de vanité; nous avons attendu continuellement une nation qui ne sauvait pas.
................................................................................
Lamentations 4:17 French: Martin (1744)
................................................................................
[Hajin.] Jusqu’ici nos yeux se sont consumés après notre aide de néant; nous avons regardé de dessus nos lieux élevés vers une nation qui ne peut pas délivrer.
................................................................................
Lamentations 4:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et pour nous, nos yeux se sont consumés jusqu'ici après un vain secours. Du haut de nos tours, nous avons regardé vers une nation qui ne pouvait nous délivrer.
................................................................................
Klagelieder 4:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Noch gafften unsere Augen auf die nichtige Hilfe, bis sie gleich müde wurden, da wir warteten auf ein Volk, das uns doch nicht helfen konnte.
................................................................................
Klagelieder 4:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Noch schmachten unsere Augen nach unserer nichtigen Hülfe; in unserem Warten warten wir auf ein (Eig. in unserem Ausschauen schauen wir aus nach einem) Volk, das nicht retten wird.
Vajtimet 4:17 Albanian
................................................................................
Përveç kësaj sytë tona konsumoheshin në pritjen e një ndihme të kotë. Nga vendi ynë i vëzhgimit prisnim më kot një komb që nuk mund të na shpëtonte.
................................................................................
Плач Еремиев 4:17 Bulgarian
................................................................................
И до сега очите ни се изнуряват от чакане суетната за нас помощ; Ожидахме народ, който не можеше да спасява.
................................................................................
Lamentations 4:17 Croatian Bible
................................................................................
Već nam oči iščilješe iščekujući pomoć, ali uzalud; s kula naših zureć' u daljinu očekivasmo narod koji nas ne može spasiti.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 4:17 Czech BKR
................................................................................
A vždy ještě až do ustání očí svých hledíme o pomoc sobě neprospěšnou, zření majíce k národu, nemohoucímu vysvoboditi.
................................................................................
Klagesangene 4:17 Danish
................................................................................
End smægted vort Blik efter Hjælp, men kun for at skuffes, på Varden spejded vi efter det Folk, der ej hjælper.
................................................................................
Klaagliederen 4:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ain. Nog bezweken ons onze ogen, ziende naar onze ijdele hulp; wij gaapten met ons gapen op een volk, dat niet kon verlossen.
................................................................................
Jeremiás sir 4:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Még mikor meg voltunk, elepedve néztek szemeink a hiábavaló segedelem után; esengve várakoztunk olyan népre, a mely nem szabadított meg.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 4:17 Esperanto
................................................................................
Ankoraux lacigxadis niaj okuloj, atendante senvaloran helpon; Strecxe ni atendis nacion, kiu ne povas helpi.
................................................................................
VALITUSVIRRET 4:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuitenkin meidän silmämme kurkistelevat tyhjäin avun jälkeen, siihenasti että he väsyivät, kuin me odotimme sitä kansaa, joka ei meitä auttaa voinut.
................................................................................
VALITUSVIRRET 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vieläkin me, silmät rauenneina, turhaan odotimme apua; tähystyspaikastamme me tähyilimme kansaa, josta ei pelastusta tullut.
................................................................................
Lamentations 4:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ετι οντων ημων εξελιπον οι οφθαλμοι ημων εις την βοηθειαν ημων ματαια αποσκοπευοντων ημων απεσκοπευσαμεν εις εθνος ου σωζον
................................................................................
Lamentations 4:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eti ontōn ēmōn exelipon oi ophthalmoi ēmōn eis tēn boētheian ēmōn mataia aposkopeuontōn ēmōn apeskopeusamen eis ethnos ou sōzon
................................................................................
eti ontOn EmOn exelipon oi ophthalmoi EmOn eis tEn boEtheian EmOn mataia aposkopeuontOn EmOn apeskopeusamen eis ethnos ou sOzon

................................................................................
Plenn 4:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Je nou wouj afòs nou kriye. N'ap tann yon sekou ki pa janm vini. M'ap veye tann yon nasyon ki pa ka fè anyen pou delivre nou.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اما نحن فقد كلّت اعيننا من النظر الى عوننا الباطل. في برجنا انتظرنا امة لا تخلص.
................................................................................
איכה 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
[כ עודינה] [ק עודינו] תכלינה עינינו אל־עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל־גוי לא יושע׃ ס
................................................................................
איכה 4:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
[עֹודֵינָה כ] (עֹודֵ֙ינוּ֙ ק) תִּכְלֶ֣ינָה עֵינֵ֔ינוּ אֶל־עֶזְרָתֵ֖נוּ הָ֑בֶל בְּצִפִּיָּתֵ֣נוּ צִפִּ֔ינוּ אֶל־גֹּ֖וי לֹ֥א יֹושִֽׁעַ׃ ס
................................................................................
איכה 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
[עודינה כ] (עודינו ק) תכלינה עינינו אל־עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל־גוי לא יושע׃ ס
................................................................................
איכה 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
[עֹודֵינָה כ] (עֹודֵינוּ ק) תִּכְלֶינָה עֵינֵינוּ אֶל־עֶזְרָתֵנוּ הָבֶל בְּצִפִּיָּתֵנוּ צִפִּינוּ אֶל־גֹּוי לֹא יֹושִׁעַ׃ ס
................................................................................
איכה 4:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז עודינה (עודינו) תכלינה עינינו אל עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל גוי לא יושע  {ס}
................................................................................
איכה 4:17 Hebrew Bible
................................................................................
עודינה תכלינה עינינו אל עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל גוי לא יושע׃
Lamentazioni 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E a noi si consumavano ancora gli occhi in cerca d’un soccorso, aspettato invano; dai nostri posti di vedetta scrutavamo la venuta d’una nazione che non potea salvarci.
................................................................................
RATAPAN 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lagipun sampai buta mata kami merenung-renung kepada pertolongan kami yang sia-sia, dan lagi kami mengamat-amati kepada suatu bangsa yang tiada dapat membantu.
................................................................................
예레미아애가 4:17 Korean
................................................................................
우리가 헛되이 도움을 바라므로 우리 눈이 상함이여 우리를 구원치 못할 나라를 바라보고 바라보았도다
................................................................................
Raudø knyga 4:17 Lithuanian
................................................................................
Mes pavargome, belaukdami pagalbos, bet jos nesulaukėme. Laukėme pagalbos iš tautos, kuri negalėjo mums padėti.
................................................................................
Lamentations 4:17 Maori
................................................................................
E matawaia tonu ana o tatou kanohi i tatou e titiro ana ki te awhina tekateka noa mo tatou: i a tatou e tiaki atu ana, i whanga noa tatou ki te iwi e kore e whakaora.
................................................................................
Klagesangene 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da det* ennu stod, stirret våre matte øine forgjeves efter hjelp; på vårt vakttårn speidet vi efter et folk som ikke kunde frelse oss**. / {* d.e. Jerusalem.} / {** d.e. egypterne. JES 30, 5. 7. JER 37, 5-8.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wżdzy jeszcze aż do ustania oczów swych wyglądamy próżnego ratunku swego; oglądając się na naród, który wybawić nie może.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 4:17 Portugese Bible
................................................................................
Os nossos olhos desfaleciam, esperando o nosso vão socorro. em vigiando olhávamos para uma nação, que não podia, livrai.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 4:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi acolo ni se sfîrşeau ochii, şi aşteptam zădarnic ajutor! Privirile ni se îndreptau cu nădejde spre un neam, care totuş nu ne -a izbăvit.
................................................................................
Плач Иеремии 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас.
................................................................................
Плач Иеремии 4:17 Russian koi8r
................................................................................
Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас.[]
................................................................................
Lamentaciones 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aun nuestros ojos desfallecían, Buscar ayuda fue inútil. En nuestro velar hemos aguardado A una nación incapaz de salvar.
................................................................................
Lamentaciones 4:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aun nos han desfallecido nuestros ojos tras nuestro vano socorro: En nuestra esperanza aguardamos gente que no puede salvar.
................................................................................
Lamentaciones 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ayin : Aun nos han desfallecido nuestros ojos tras nuestro vano socorro. En nuestra esperanza aguardamos gente que no puede salvar.
................................................................................
Lamentaciones 4:17 Spanish: Modern
................................................................................
Todavía se consumen nuestros ojos tras la vana espera de nuestro socorro. Desde nuestro mirador miramos hacia una nación que no puede salvar.
................................................................................
Klagovisorna 4:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ännu försmäkta våra ögon i fåfäng väntan efter hjälp; från vårt vårdtorn speja vi efter ett folk som ändå ej kan frälsa oss.
................................................................................
Lamentations 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang aming mga mata ay nangangalumata dahil sa aming paghihintay ng walang kabuluhang tulong: sa aming paghihintay ay nangaghihintay kami sa isang bansa na hindi makapagligtas.
................................................................................
Ağıtlar 4:17 Turkish
................................................................................
Boş yere yardım beklemekten gözlerimizin feri sönüyor,
Gözetleme kulesinde bizi kurtaramayacak bir ulusu bekledikçe bekledik.

................................................................................
Ca-thöông 4:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mắt chúng ta mòn mỏi trông sự cứu luống công! Chúng ta trông đợi hướng về một dân không thể cứu.
................................................................................
Lamentazioni 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mentre siamo durati, i nostri occhi si son consumati Dietro al nostro soccorso, che non è stato altro che vanità; Noi abbiam riguardato nella nostra vedetta Ad una gente che non potea salvare.
................................................................................
RATAPAN 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mata kami lelah memandang, menantikan bantuan yang tak kunjung datang. Kami mengharapkan pertolongan suatu bangsa, yang sebenarnya tak dapat memberikan apa-apa.
................................................................................
RATAPAN 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selalu mata kami merindukan pertolongan, tetapi sia-sia; dari menara penjagaan kami menanti-nantikan suatu bangsa yang tak dapat menolong.
................................................................................
Consumed .......... Exist .......... Eyes .......... Fail .......... Failed .......... False. .......... Help .......... Moreover .......... Nation .......... Salvation .......... Save .......... Saveth .......... Towers .......... Unable .......... Useless .......... Vain .......... Vainly .......... Wasting .......... Watched .......... Watching .......... Watch-Tower
................................................................................
Consumed .......... Exist .......... Eyes .......... Fail .......... Failed .......... False. .......... Help .......... Moreover .......... Nation .......... Salvation .......... Save .......... Saveth .......... Towers .......... Unable .......... Useless .......... Vain .......... Vainly .......... Wasting .......... Watched .......... Watching .......... Watch-Tower
................................................................................
Alphabetical: a .......... could .......... eyes .......... failed .......... for .......... from .......... have .......... help .......... in .......... looking .......... Moreover .......... nation .......... not .......... our .......... save .......... that .......... towers .......... us .......... useless .......... vain .......... was .......... watched .......... watching .......... we .......... Yet
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible