Lamentations 3:65
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.
................................................................................
Lamentations 3:65 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισμὸν καρδίας μόχθον σου αὐτοῖς
................................................................................
איכה 3:65 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּתֵּן לָהֶם מְגִנַּת־לֵב תַּאֲלָתְךָ לָהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum

................................................................................
Lamentaciones 3:65 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Les darás dureza de corazón, tu maldición será sobre ellos.
................................................................................
Klagelieder 3:65 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß ihnen das Herz erschrecken, laß sie deinen Fluch fühlen!
................................................................................
Lamentations 3:65 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:65 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 使 他 们 心 里 刚 硬 , 使 你 的 咒 诅 临 到 他 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Give them sorrow of heart, your curse to them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You will let their hearts be covered over with your curse on them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thau. Thou shalt give them a buckler of heart, thy labour.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
give them obduracy of heart, thy curse unto them;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Make them stubborn. Let your curse be on them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Give them sorrow of heart, thy curse to them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You will give them hardness of heart, your curse to them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:65 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 使 他 們 心 裡 剛 硬 , 使 你 的 咒 詛 臨 到 他 們 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:65 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
求你使他們的心頑梗,願你的咒詛臨到他們。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:65 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
求你使他们的心顽梗,愿你的咒诅临到他们。
................................................................................
Lamentations 3:65 French: Darby
................................................................................
Donne-leur un coeur cuirassé; ta malédiction soit sur eux!
................................................................................
Lamentations 3:65 French: Martin (1744)
................................................................................
Donne-leur un tel ennui qu’il leur couvre le cœur; donne-leur ta malédiction.
................................................................................
Lamentations 3:65 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu leur donneras l'aveuglement du cœur; ta malédiction sera pour eux.
................................................................................
Klagelieder 3:65 German: Luther (1545)
................................................................................
Laß ihnen das Herz erschrecken und deinen Fluch fühlen!
................................................................................
Klagelieder 3:65 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gib ihnen (O. du wirst ihnen erstatten… wirst ihnen geben usw.) Verblendung (Eig. Verdeckung) des Herzens, dein Fluch komme über sie!
Vajtimet 3:65 Albanian
................................................................................
Bëji zemërgur, mallkimi yt qoftë mbi ta.
................................................................................
Плач Еремиев 3:65 Bulgarian
................................................................................
Ще им дадеш, [като] клетвата Си върху тях, окаменено сърце;
................................................................................
Lamentations 3:65 Croatian Bible
................................................................................
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:65 Czech BKR
................................................................................
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
................................................................................
Klagesangene 3:65 Danish
................................................................................
gør deres Hjerte forhærdet din Forbandelse over dem!
................................................................................
Klaagliederen 3:65 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Thau. Geef hun een deksel des harten; Uw vloek zij over hen!
................................................................................
Jeremiás sir 3:65 Hungarian: Karoli
................................................................................
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:65 Esperanto
................................................................................
Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:65 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:65 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Paaduta heidän sydämensä, kohdatkoon heitä sinun kirouksesi.
................................................................................
Lamentations 3:65 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αποδωσεις αυτοις υπερασπισμον καρδιας μοχθον σου αυτοις
................................................................................
Lamentations 3:65 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apodōseis autois uperaspismon kardias mochthon sou autois
................................................................................
apodOseis autois uperaspismon kardias mochthon sou autois

................................................................................
Plenn 3:65 Haitian Creole Bible
................................................................................
Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:65 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اعطهم غشاوة قلب لعنتك لهم.
................................................................................
איכה 3:65 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תתן להם מגנת־לב תאלתך להם׃
................................................................................
איכה 3:65 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מְגִנַּת־לֵ֔ב תַּאֲלָֽתְךָ֖ לָהֶֽם׃
................................................................................
איכה 3:65 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תתן להם מגנת־לב תאלתך להם׃
................................................................................
איכה 3:65 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּתֵּן לָהֶם מְגִנַּת־לֵב תַּאֲלָתְךָ לָהֶם׃
................................................................................
איכה 3:65 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
סה תתן להם מגנת לב תאלתך להם
................................................................................
איכה 3:65 Hebrew Bible
................................................................................
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
Lamentazioni 3:65 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Darai loro induramento di cuore, la tua maledizione.
................................................................................
RATAPAN 3:65 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bubuhlah suatu tutupan pada hati mereka itu, dan kutuk-Mu biarlah menjadi bahagiannya!
................................................................................
예레미아애가 3:65 Korean
................................................................................
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
................................................................................
Raudø knyga 3:65 Lithuanian
................................................................................
Suteik jų širdims skausmo. Prakeikimas tekrinta ant jų.
................................................................................
Lamentations 3:65 Maori
................................................................................
Hoatu ki a ratou he ngakau pakeke, tau kanga ki a ratou.
................................................................................
Klagesangene 3:65 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du vil legge et dekke over deres hjerte, din forbannelse vil bli dem til del.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:65 Portugese Bible
................................................................................
Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:65 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
................................................................................
Плач Иеремии 3:65 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
................................................................................
Плач Иеремии 3:65 Russian koi8r
................................................................................
пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;[]
................................................................................
Lamentaciones 3:65 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Les darás dureza de corazón, Tu maldición será sobre ellos.
................................................................................
Lamentaciones 3:65 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
................................................................................
Lamentaciones 3:65 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tau : Dales ansia de corazón, tu maldición a ellos.
................................................................................
Lamentaciones 3:65 Spanish: Modern
................................................................................
Dales endurecimiento de corazón; venga sobre ellos tu maldición.
................................................................................
Klagovisorna 3:65 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall lägga ett täckelse över deras hjärtan; din förbannelse skall komma över dem.
................................................................................
Lamentations 3:65 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong papagmamatigasin ang kanilang puso, ang iyong sumpa sa kanila.
................................................................................
Ağıtlar 3:65 Turkish
................................................................................
İnat etmelerini sağla,
Lanetin üzerlerinden eksilmesin.

................................................................................
Ca-thöông 3:65 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài sẽ ban lòng cứng cỏi cho chúng nó, sự rủa sả giáng trên chúng nó.
................................................................................
Lamentazioni 3:65 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Da’ loro ingombramento di cuore, La tua maledizione.
................................................................................
RATAPAN 3:65 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
................................................................................
RATAPAN 3:65 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
................................................................................
Covered .......... Curse .......... Givest .......... Hardness .......... Heart .......... Hearts .......... Sorrow .......... Veil .......... Wilt
................................................................................
Covered .......... Curse .......... Givest .......... Hardness .......... Heart .......... Hearts .......... Sorrow .......... Veil .......... Wilt
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... be .......... curse .......... give .......... hardness .......... heart .......... hearts .......... may .......... of .......... on .......... over .......... Put .......... their .......... them .......... veil .......... will .......... You .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 65
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible