New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands. ................................................................................ Lamentations 3:64 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδομα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum ................................................................................ Lamentaciones 3:64 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tú les darás su pago, oh SEÑOR, conforme a la obra de sus manos. ................................................................................ Klagelieder 3:64 German: Luther (1912) ................................................................................ Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdient haben! {~} ................................................................................ Lamentations 3:64 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu leur donneras un salaire, ô Eternel, Selon l'oeuvre de leurs mains; ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 你 要 按 着 他 们 手 所 做 的 向 他 们 施 行 报 应 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thau. Thou shalt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou wilt render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pay them back, O LORD, for what they deserve, for what their own hands have done. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 你 要 按 著 他 們 手 所 做 的 向 他 們 施 行 報 應 。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!求你按著他們手所作的,報應他們! ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!求你按着他们手所作的,报应他们! ................................................................................ Lamentations 3:64 French: Darby ................................................................................ Rends-leur une récompense, ô Éternel! selon l'ouvrage de leurs mains. ................................................................................ Lamentations 3:64 French: Martin (1744) ................................................................................ [Thau.] Rends-leur la pareille, ô Eternel! selon l’ouvrage de leurs mains. ................................................................................ Lamentations 3:64 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel! selon l'œuvre de leurs mains. ................................................................................ Klagelieder 3:64 German: Luther (1545) ................................................................................ Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdienet haben! ................................................................................ Klagelieder 3:64 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova, erstatte ihnen Vergeltung nach dem Werke ihrer Hände! | Vajtimet 3:64 Albanian ................................................................................ Shpërbleji, o Zot, sipas veprës së duarve të tyre. ................................................................................ Плач Еремиев 3:64 Bulgarian ................................................................................ Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им; ................................................................................ Lamentations 3:64 Croatian Bible ................................................................................ Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:64 Czech BKR ................................................................................ Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich. ................................................................................ Klagesangene 3:64 Danish ................................................................................ Dem vil du gengælde, HERRE, deres Hænders Gerning, ................................................................................ Klaagliederen 3:64 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Thau. HEERE! geef hun weder die vergelding, naar het werk hunner handen. ................................................................................ Jeremiás sir 3:64 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fizess meg nékik, Uram, az õ kezeiknek munkája szerint. ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:64 Esperanto ................................................................................ Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laux la faroj de iliaj manoj. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:64 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:64 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kosta heille, Herra, heidän kättensä teot. ................................................................................ Lamentations 3:64 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αποδωσεις αυτοις ανταποδομα κυριε κατα τα εργα των χειρων αυτων ................................................................................ Lamentations 3:64 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apodōseis autois antapodoma kurie kata ta erga tōn cheirōn autōn ................................................................................ apodOseis autois antapodoma kurie kata ta erga tOn cheirOn autOn ................................................................................ Plenn 3:64 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè. ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:64 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ رد لهم جزاء يا رب حسب عمل اياديهم. ................................................................................ איכה 3:64 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃ ................................................................................ איכה 3:64 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃ ................................................................................ איכה 3:64 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃ ................................................................................ איכה 3:64 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תָּשִׁיב לָהֶם גְּמוּל יְהוָה כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם׃ ................................................................................ איכה 3:64 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ סד תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם ................................................................................ איכה 3:64 Hebrew Bible ................................................................................ תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃ | Lamentazioni 3:64 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu li retribuirai, o Eterno, secondo l’opera delle loro mani. ................................................................................ RATAPAN 3:64 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan, balaslah kiranya kepada mereka itu sekadar perbuatan tangannya! ................................................................................ 예레미아애가 3:64 Korean ................................................................................ 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사 ................................................................................ Raudø knyga 3:64 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, atlygink jiems pagal jų darbus. ................................................................................ Lamentations 3:64 Maori ................................................................................ Hoatu he utu ki a ratou, e Ihowa, kia rite ki te mahi a o ratou ringa. ................................................................................ Klagesangene 3:64 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich; ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:64 Portugese Bible ................................................................................ Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:64 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor! ................................................................................ Плач Иеремии 3:64 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Воздай им, Господи, по делам рук их; ................................................................................ Плач Иеремии 3:64 Russian koi8r ................................................................................ Воздай им, Господи, по делам рук их;[] ................................................................................ Lamentaciones 3:64 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tú les darás su pago, oh SEÑOR, Conforme a la obra de sus manos. ................................................................................ Lamentaciones 3:64 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos. ................................................................................ Lamentaciones 3:64 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tau : Dales el pago, oh SEÑOR, según la obra de sus manos. ................................................................................ Lamentaciones 3:64 Spanish: Modern ................................................................................ Dales, oh Jehovah, su retribución según la obra de sus manos. ................................................................................ Klagovisorna 3:64 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall giva dem vedergällning, HERRE, efter deras händers verk. ................................................................................ Lamentations 3:64 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw ay magbibigay sa kanila ng kagantihan, Oh Panginoon, ayon sa gawa ng kanilang mga kamay. ................................................................................ Ağıtlar 3:64 Turkish ................................................................................ Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB. ................................................................................ Ca-thöông 3:64 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài sẽ báo trả chúng nó tùy theo việc tay chúng nó làm. ................................................................................ Lamentazioni 3:64 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Signore, rendi loro la retribuzione, Secondo le opere delle lor mani. ................................................................................ RATAPAN 3:64 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN. ................................................................................ RATAPAN 3:64 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka. ................................................................................ Deed .......... Deserve .......... Hands .......... Pay .......... Recompence .......... Recompense .......... Render .......... Requite .......... Reward .......... Wilt .......... Work ................................................................................ Deed .......... Deserve .......... Hands .......... Pay .......... Recompence .......... Recompense .......... Render .......... Requite .......... Reward .......... Wilt .......... Work ................................................................................ Alphabetical: According .......... back .......... deserve .......... done .......... for .......... hands .......... have .......... LORD .......... O .......... of .......... Pay .......... recompense .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... what .......... will .......... work .......... You ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 64 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |