Lamentations 3:64
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands.
................................................................................
Lamentations 3:64 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδομα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν
................................................................................
איכה 3:64 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תָּשִׁיב לָהֶם גְּמוּל יְהוָה כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum

................................................................................
Lamentaciones 3:64 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú les darás su pago, oh SEÑOR, conforme a la obra de sus manos.
................................................................................
Klagelieder 3:64 German: Luther (1912)
................................................................................
Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdient haben! {~}
................................................................................
Lamentations 3:64 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu leur donneras un salaire, ô Eternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 你 要 按 着 他 们 手 所 做 的 向 他 们 施 行 报 应 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thau. Thou shalt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou wilt render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pay them back, O LORD, for what they deserve, for what their own hands have done.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 你 要 按 著 他 們 手 所 做 的 向 他 們 施 行 報 應 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!求你按著他們手所作的,報應他們!
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:64 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!求你按着他们手所作的,报应他们!
................................................................................
Lamentations 3:64 French: Darby
................................................................................
Rends-leur une récompense, ô Éternel! selon l'ouvrage de leurs mains.
................................................................................
Lamentations 3:64 French: Martin (1744)
................................................................................
[Thau.] Rends-leur la pareille, ô Eternel! selon l’ouvrage de leurs mains.
................................................................................
Lamentations 3:64 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel! selon l'œuvre de leurs mains.
................................................................................
Klagelieder 3:64 German: Luther (1545)
................................................................................
Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdienet haben!
................................................................................
Klagelieder 3:64 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova, erstatte ihnen Vergeltung nach dem Werke ihrer Hände!
Vajtimet 3:64 Albanian
................................................................................
Shpërbleji, o Zot, sipas veprës së duarve të tyre.
................................................................................
Плач Еремиев 3:64 Bulgarian
................................................................................
Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;
................................................................................
Lamentations 3:64 Croatian Bible
................................................................................
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:64 Czech BKR
................................................................................
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
................................................................................
Klagesangene 3:64 Danish
................................................................................
Dem vil du gengælde, HERRE, deres Hænders Gerning,
................................................................................
Klaagliederen 3:64 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Thau. HEERE! geef hun weder die vergelding, naar het werk hunner handen.
................................................................................
Jeremiás sir 3:64 Hungarian: Karoli
................................................................................
Fizess meg nékik, Uram, az õ kezeiknek munkája szerint.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:64 Esperanto
................................................................................
Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laux la faroj de iliaj manoj.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:64 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:64 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kosta heille, Herra, heidän kättensä teot.
................................................................................
Lamentations 3:64 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αποδωσεις αυτοις ανταποδομα κυριε κατα τα εργα των χειρων αυτων
................................................................................
Lamentations 3:64 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apodōseis autois antapodoma kurie kata ta erga tōn cheirōn autōn
................................................................................
apodOseis autois antapodoma kurie kata ta erga tOn cheirOn autOn

................................................................................
Plenn 3:64 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:64 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
رد لهم جزاء يا رب حسب عمل اياديهم.
................................................................................
איכה 3:64 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
................................................................................
איכה 3:64 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃
................................................................................
איכה 3:64 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
................................................................................
איכה 3:64 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תָּשִׁיב לָהֶם גְּמוּל יְהוָה כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם׃
................................................................................
איכה 3:64 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
סד תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם
................................................................................
איכה 3:64 Hebrew Bible
................................................................................
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
Lamentazioni 3:64 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu li retribuirai, o Eterno, secondo l’opera delle loro mani.
................................................................................
RATAPAN 3:64 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan, balaslah kiranya kepada mereka itu sekadar perbuatan tangannya!
................................................................................
예레미아애가 3:64 Korean
................................................................................
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
................................................................................
Raudø knyga 3:64 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, atlygink jiems pagal jų darbus.
................................................................................
Lamentations 3:64 Maori
................................................................................
Hoatu he utu ki a ratou, e Ihowa, kia rite ki te mahi a o ratou ringa.
................................................................................
Klagesangene 3:64 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du vil gjøre gjengjeld mot dem, Herre, efter deres henders gjerning.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich;
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:64 Portugese Bible
................................................................................
Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:64 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
................................................................................
Плач Иеремии 3:64 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Воздай им, Господи, по делам рук их;
................................................................................
Плач Иеремии 3:64 Russian koi8r
................................................................................
Воздай им, Господи, по делам рук их;[]
................................................................................
Lamentaciones 3:64 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tú les darás su pago, oh SEÑOR, Conforme a la obra de sus manos.
................................................................................
Lamentaciones 3:64 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
................................................................................
Lamentaciones 3:64 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tau : Dales el pago, oh SEÑOR, según la obra de sus manos.
................................................................................
Lamentaciones 3:64 Spanish: Modern
................................................................................
Dales, oh Jehovah, su retribución según la obra de sus manos.
................................................................................
Klagovisorna 3:64 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall giva dem vedergällning, HERRE, efter deras händers verk.
................................................................................
Lamentations 3:64 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay magbibigay sa kanila ng kagantihan, Oh Panginoon, ayon sa gawa ng kanilang mga kamay.
................................................................................
Ağıtlar 3:64 Turkish
................................................................................
Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB.
................................................................................
Ca-thöông 3:64 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài sẽ báo trả chúng nó tùy theo việc tay chúng nó làm.
................................................................................
Lamentazioni 3:64 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Signore, rendi loro la retribuzione, Secondo le opere delle lor mani.
................................................................................
RATAPAN 3:64 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
................................................................................
RATAPAN 3:64 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
................................................................................
Deed .......... Deserve .......... Hands .......... Pay .......... Recompence .......... Recompense .......... Render .......... Requite .......... Reward .......... Wilt .......... Work
................................................................................
Deed .......... Deserve .......... Hands .......... Pay .......... Recompence .......... Recompense .......... Render .......... Requite .......... Reward .......... Wilt .......... Work
................................................................................
Alphabetical: According .......... back .......... deserve .......... done .......... for .......... hands .......... have .......... LORD .......... O .......... of .......... Pay .......... recompense .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... what .......... will .......... work .......... You
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 64
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible