Lamentations 3:46

<< Lamentations 3:46 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
All our enemies have opened their mouths against us.
.......................................................
Lamentations 3:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
διήνοιξαν ἐφ' ἡμᾶς τὸ στόμα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν

איכה 3:46 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
פָּצוּ עָלֵינוּ פִּיהֶם כָּל־אֹיְבֵינוּ׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
.......................................................
Lamentaciones 3:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Han abierto su boca contra nosotros todos nuestros enemigos.
.......................................................
Klagelieder 3:46 German: Luther (1912)
.......................................................
Alle unsre Feinde sperren ihr Maul auf wider uns.
.......................................................
Lamentations 3:46 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.
.......................................................
耶 利 米 哀 歌 3:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 们 的 仇 敌 都 向 我 们 大 大 张 口 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
All our enemies have opened their mouths against us.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
All our enemies have opened their mouths against us.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
All our enemies have opened their mouth wide against us.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
The mouths of all our haters are open wide against us.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Phe. All our enemies have opened their mouths against us.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
All our enemies have opened their mouth against us.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
all our enemies have opened their mouth wide against us.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
All our enemies gawk at us.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
All our enemies have opened their mouths against us.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
All our enemies have opened their mouth wide against us.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Opened against us their mouth have all our enemies.

.......................................................
Vajtimet 3:46 Albanian
.......................................................
Tërë armiqtë tanë kanë hapur gojën kundër nesh.
.......................................................
Плач Еремиев 3:46 Bulgarian
.......................................................
Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.
.......................................................
耶 利 米 哀 歌 3:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 們 的 仇 敵 都 向 我 們 大 大 張 口 。
.......................................................
耶 利 米 哀 歌 3:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
我們所有的仇敵,都張開口攻擊我們。
.......................................................
耶 利 米 哀 歌 3:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
我们所有的仇敌,都张开口攻击我们。
.......................................................
Lamentations 3:46 Croatian Bible
.......................................................
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
.......................................................
Pláč Jeremiášův 3:46 Czech BKR
.......................................................
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
.......................................................
Klagesangene 3:46 Danish
.......................................................
De opspærred Munden imod os, alle vore Fjender.
.......................................................
Klaagliederen 3:46 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Pe. Al onze vijanden hebben hun mond tegen ons opgesperd.
.......................................................
Jeremiás sir 3:46 Hungarian: Karoli
.......................................................
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
.......................................................
Plorkanto de Jeremia 3:46 Esperanto
.......................................................
Malfermegis kontraux ni sian busxon cxiuj niaj malamikoj.
.......................................................
VALITUSVIRRET 3:46 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
.......................................................
VALITUSVIRRET 3:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Suut ammollaan meitä vastaan ovat kaikki meidän vihamiehemme.
.......................................................
Lamentations 3:46 French: Darby
.......................................................
Tous nos ennemis ont ouvert la bouche sur nous.
.......................................................
Lamentations 3:46 French: Martin (1744)
.......................................................
[Pe.] Tous nos ennemis ont ouvert leur bouche sur nous.
.......................................................
Lamentations 3:46 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Tous nos ennemis ouvrent la bouche contre nous.
.......................................................
Klagelieder 3:46 German: Luther (1545)
.......................................................
Alle unsere Feinde sperren ihr Maul auf wider uns.
.......................................................
Klagelieder 3:46 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt.
.......................................................
Lamentations 3:46 Greek OT: Septuagint
.......................................................
διηνοιξαν εφ' ημας το στομα αυτων παντες οι εχθροι ημων
.......................................................
Lamentations 3:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
diēnoixan eph' ēmas to stoma autōn pantes oi echthroi ēmōn
diEnoixan eph' Emas to stoma autOn pantes oi echthroi EmOn

.......................................................
Plenn 3:46 Haitian Creole Bible
.......................................................
Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:46 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فتح كل اعدائنا افواههم علينا.
.......................................................
איכה 3:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
פצו עלינו פיהם כל־איבינו׃
.......................................................
איכה 3:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
פָּצ֥וּ עָלֵ֛ינוּ פִּיהֶ֖ם כָּל־אֹיְבֵֽינוּ׃
.......................................................
איכה 3:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
פצו עלינו פיהם כל־איבינו׃
.......................................................
איכה 3:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
פָּצוּ עָלֵינוּ פִּיהֶם כָּל־אֹיְבֵינוּ׃
.......................................................
איכה 3:46 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
מו פצו עלינו פיהם כל איבינו
.......................................................
איכה 3:46 Hebrew Bible
.......................................................
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃

.......................................................
Lamentazioni 3:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Tutti i nostri nemici aprono larga la bocca contro di noi.
.......................................................
Lamentazioni 3:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Tutti i nostri nemici hanno aperta la bocca contro a noi.
.......................................................
RATAPAN 3:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
.......................................................
RATAPAN 3:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
.......................................................
RATAPAN 3:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Segala musuh kami mengangakan mulutnya akan kami.
.......................................................
예레미아애가 3:46 Korean
.......................................................
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
.......................................................
Raudø knyga 3:46 Lithuanian
.......................................................
Mūsų priešai atvėrė savo burnas prieš mus.
.......................................................
Lamentations 3:46 Maori
.......................................................
Kua hamama mai nga mangai o o matou hoariri katoa ki a matou.
.......................................................
Klagesangene 3:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
De spilte op sin munn mot oss alle våre fiender.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
.......................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:46 Portugese Bible
.......................................................
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.   
.......................................................
Plangerile lui Ieremia 3:46 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
.......................................................
Плач Иеремии 3:46 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Разинули на нас пасть свою все враги наши.
.......................................................
Плач Иеремии 3:46 Russian koi8r
.......................................................
Разинули на нас пасть свою все враги наши.[]
.......................................................
Lamentaciones 3:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Han abierto su boca contra nosotros Todos nuestros enemigos.
.......................................................
Lamentaciones 3:46 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
.......................................................
Lamentaciones 3:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Pe : Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
.......................................................
Lamentaciones 3:46 Spanish: Modern
.......................................................
Abren contra nosotros sus bocas todos nuestros enemigos.
.......................................................
Klagovisorna 3:46 Swedish (1917)
.......................................................
Alla våra fiender spärra upp munnen emot oss.
.......................................................
Lamentations 3:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ibinukang maluwang ng lahat naming kaaway ang kanilang bibig laban sa amin.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
எங்கள் பகைஞர் எல்லாரும் எங்களுக்கு விரோதமாய்த் தங்கள் வாயைத் திறந்தார்கள்.
.......................................................
Ağıtlar 3:46 Turkish
.......................................................
Düşmanlarımızın hepsi bizimle alay etti.
.......................................................
Ca-thöông 3:46 Vietnamese (1934)
.......................................................
Mọi kẻ nghịch thù hả miệng rộng nghịch cùng chúng tôi.

Enemies .......... Haters .......... Mouth .......... Mouths .......... Open .......... Opened .......... Rail .......... Wide

Enemies .......... Haters .......... Mouth .......... Mouths .......... Open .......... Opened .......... Rail .......... Wide

Alphabetical: against .......... All .......... enemies .......... have .......... mouths .......... opened .......... our .......... their .......... us .......... wide

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46

Scripturetext.com Multilingual Bible