New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through. ................................................................................ Lamentations 3:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio ................................................................................ Lamentaciones 3:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te has cubierto de una nube para que no pase la oración. ................................................................................ Klagelieder 3:44 German: Luther (1912) ................................................................................ Du hast dich mit einer Wolke verdeckt, daß kein Gebet hindurch konnte. ................................................................................ Lamentations 3:44 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:44 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 以 黑 云 遮 蔽 自 己 , 以 致 祷 告 不 得 透 入 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Samech. Thou hast set a cloud before thee, that our prayer may not pass through. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You covered yourself with a cloud so that no prayer could get through it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:44 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 以 黑 雲 遮 蔽 自 己 , 以 致 禱 告 不 得 透 入 。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你用密雲把自己遮蔽起來,以致我們的禱告不能達到你那裡。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你用密云把自己遮蔽起来,以致我们的祷告不能达到你那里。 ................................................................................ Lamentations 3:44 French: Darby ................................................................................ Tu t'es enveloppé d'un nuage, de manière à ce que la prière ne passât point. ................................................................................ Lamentations 3:44 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu t’es couvert d’une nuée, afin que la requête ne passât point. ................................................................................ Lamentations 3:44 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu t'es enveloppé d'un nuage, afin que notre requête ne te parvienne point. ................................................................................ Klagelieder 3:44 German: Luther (1545) ................................................................................ Du hast dich mit einer Wolke verdeckt, daß kein Gebet hindurch konnte. ................................................................................ Klagelieder 3:44 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du hast dich in eine Wolke gehüllt, so daß kein Gebet hindurchdrang. | Vajtimet 3:44 Albanian ................................................................................ Ti je mbështjellë në një re, në mënyrë që asnjë lutje të mos kalonte dot. ................................................................................ Плач Еремиев 3:44 Bulgarian ................................................................................ Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни. ................................................................................ Lamentations 3:44 Croatian Bible ................................................................................ Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:44 Czech BKR ................................................................................ Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba. ................................................................................ Klagesangene 3:44 Danish ................................................................................ hylled dig i Skyer, så Bønnen ej nåed frem; ................................................................................ Klaagliederen 3:44 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Samech. Gij hebt U met een wolk bedekt, zodat er geen gebed doorkwam. ................................................................................ Jeremiás sir 3:44 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felöltötted a felhõt, hogy hozzád ne jusson az imádság. ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:44 Esperanto ................................................................................ Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la pregxo. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:44 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ olet peittänyt itsesi pilvellä, niin ettei rukous pääse lävitse. ................................................................................ Lamentations 3:44 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επεσκεπασας νεφελην σεαυτω εινεκεν προσευχης ................................................................................ Lamentations 3:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epeskepasas nephelēn seautō eineken proseuchēs ................................................................................ epeskepasas nephelEn seautO eineken proseuchEs ................................................................................ Plenn 3:44 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou. ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:44 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ التحفت بالسحاب حتى لا تنفذ الصلاة. ................................................................................ איכה 3:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ סכותה בעןן לך מעבור תפלה׃ ................................................................................ איכה 3:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ סַכֹּ֤ותָה בֶֽעָנָן֙ לָ֔ךְ מֵעֲבֹ֖ור תְּפִלָּֽה׃ ................................................................................ איכה 3:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ סכותה בענן לך מעבור תפלה׃ ................................................................................ איכה 3:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ סַכֹּותָה בֶעָנָן לָךְ מֵעֲבֹור תְּפִלָּה׃ ................................................................................ איכה 3:44 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מד סכותה בענן לך מעבור תפלה ................................................................................ איכה 3:44 Hebrew Bible ................................................................................ סכותה בענן לך מעבור תפלה׃ | Lamentazioni 3:44 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ti sei avvolto in una nuvola, perché la preghiera non potesse passare; ................................................................................ RATAPAN 3:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Engkaupun sudah mengelubungi diri-Mu dengan awan-awan, sehingga barang suatu pinta doapun tiada dapat menerusinya. ................................................................................ 예레미아애가 3:44 Korean ................................................................................ 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고 ................................................................................ Raudø knyga 3:44 Lithuanian ................................................................................ Tu apsigaubei debesiu taip, kad maldos nepasiektų Tavęs. ................................................................................ Lamentations 3:44 Maori ................................................................................ Hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi. ................................................................................ Klagesangene 3:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du innhyllet dig i skyer, så ingen bønn trengte igjennem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Okryłeś się obłokiem, aby cię nie dochodziła modlitwa. ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:44 Portugese Bible ................................................................................ Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:44 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră. ................................................................................ Плач Иеремии 3:44 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша; ................................................................................ Плач Иеремии 3:44 Russian koi8r ................................................................................ Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;[] ................................................................................ Lamentaciones 3:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Te has cubierto de una nube Para que no pase la oración. ................................................................................ Lamentaciones 3:44 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra. ................................................................................ Lamentaciones 3:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sámec : Te cubriste de nube, para que no pasase la oración nuestra . ................................................................................ Lamentaciones 3:44 Spanish: Modern ................................................................................ Te cubriste de nube para que no pasara la oración. ................................................................................ Klagovisorna 3:44 Swedish (1917) ................................................................................ Du har höljt dig i moln, så att ingen bön har nått fram. ................................................................................ Lamentations 3:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tinakpan mo ang iyong sarili ng alapaap, na anopa't hindi makadaan ang anomang panalangin. ................................................................................ Ağıtlar 3:44 Turkish ................................................................................ Dualar sana erişmesin diye Bulutları örtündün. ................................................................................ Ca-thöông 3:44 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài ẩn mình trong mây, đến nỗi chẳng lời cầu nguyện nào thấu qua được. ................................................................................ Lamentazioni 3:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu hai distesa una nuvola intorno a te, Acciocchè l’orazione non passasse. ................................................................................ RATAPAN 3:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami. ................................................................................ RATAPAN 3:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus. ................................................................................ Cloud .......... Covered .......... Covering .......... Prayer .......... Thyself .......... Wrapped ................................................................................ Cloud .......... Covered .......... Covering .......... Prayer .......... Thyself .......... Wrapped ................................................................................ Alphabetical: a .......... can .......... cloud .......... covered .......... get .......... have .......... no .......... pass .......... prayer .......... so .......... that .......... through .......... with .......... You .......... yourself ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |