New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD. ................................................................................ Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωμεν ἕως κυρίου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Examinemos nuestros caminos y escudriñémos los, y volvamos al SEÑOR; ................................................................................ Klagelieder 3:40 German: Luther (1912) ................................................................................ Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren! ................................................................................ Lamentations 3:40 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Eternel; ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Let us look closely at our ways and examine them and then return to the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 當 深 深 考 察 自 己 的 行 為 , 再 歸 向 耶 和 華 。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 悔改歸向耶和華我們要檢討和省察自己的行為,然後歸向耶和華。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 悔改归向耶和华我们要检讨和省察自己的行为,然后归向耶和华。 ................................................................................ Lamentations 3:40 French: Darby ................................................................................ Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'à l'Éternel. ................................................................................ Lamentations 3:40 French: Martin (1744) ................................................................................ [Nun.] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusqu’à l’Eternel. ................................................................................ Lamentations 3:40 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons à l'Éternel. ................................................................................ Klagelieder 3:40 German: Luther (1545) ................................................................................ Und laßt uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren. ................................................................................ Klagelieder 3:40 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jehova (Eig. bis zu Jehova hin) umkehren! | Vajtimet 3:40 Albanian ................................................................................ Le të shqyrtojmë rrugët tona, t'i hetojmë dhe të kthehemi tek Zoti. ................................................................................ Плач Еремиев 3:40 Bulgarian ................................................................................ Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа. ................................................................................ Lamentations 3:40 Croatian Bible ................................................................................ Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:40 Czech BKR ................................................................................ Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu. ................................................................................ Klagesangene 3:40 Danish ................................................................................ Lad os ransage, granske vore Veje og vende os til HERREN, ................................................................................ Klaagliederen 3:40 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE. ................................................................................ Jeremiás sir 3:40 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz. ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:40 Esperanto ................................................................................ Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo; ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:40 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja palatkaamme Herran tykö. ................................................................................ Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξηρευνηθη η οδος ημων και ητασθη και επιστρεψωμεν εως κυριου ................................................................................ Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exēreunēthē ē odos ēmōn kai ētasthē kai epistrepsōmen eōs kuriou ................................................................................ exEreunEthE E odos EmOn kai EtasthE kai epistrepsOmen eOs kuriou ................................................................................ Plenn 3:40 Haitian Creole Bible ................................................................................ Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye! ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:40 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب. ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד־יהוה׃ ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֙ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃ ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד־יהוה׃ ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה עַד־יְהוָה׃ ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew Bible ................................................................................ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃ | Lamentazioni 3:40 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Esaminiamo le nostre vie, scrutiamole, e torniamo all’Eterno! ................................................................................ RATAPAN 3:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Baiklah kita memeriksai dan menyelidik akan segala jalan kita serta hendaklah kita kembali kepada Tuhan! ................................................................................ 예레미아애가 3:40 Korean ................................................................................ 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자 ................................................................................ Raudø knyga 3:40 Lithuanian ................................................................................ Patikrinkime savo kelius ir grįžkime prie Viešpaties. ................................................................................ Lamentations 3:40 Maori ................................................................................ E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa. ................................................................................ Klagesangene 3:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana; ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:40 Portugese Bible ................................................................................ Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:40 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul. ................................................................................ Плач Иеремии 3:40 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу. ................................................................................ Плач Иеремии 3:40 Russian koi8r ................................................................................ Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.[] ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Examinemos nuestros caminos y escudriñémoslos, Y volvamos al SEÑOR. ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová. ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Nun : Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR. ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: Modern ................................................................................ Examinemos nuestros caminos; investiguémoslos, y volvamos a Jehovah. ................................................................................ Klagovisorna 3:40 Swedish (1917) ................................................................................ Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem och omvända oss till HERREN. ................................................................................ Lamentations 3:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon. ................................................................................ Ağıtlar 3:40 Turkish ................................................................................ Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim, Yine RABbe dönelim. ................................................................................ Ca-thöông 3:40 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng ta hãy xét và thử đường mình, trở về cùng Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Lamentazioni 3:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamole e convertiamoci al Signore. ................................................................................ RATAPAN 3:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa, ................................................................................ RATAPAN 3:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN. ................................................................................ Examine .......... Investigate .......... Probe .......... Search .......... Test .......... Try .......... Turn .......... Turning .......... Ways ................................................................................ Examine .......... Investigate .......... Probe .......... Search .......... Test .......... Try .......... Turn .......... Turning .......... Ways ................................................................................ Alphabetical: and .......... examine .......... Let .......... LORD .......... our .......... probe .......... return .......... test .......... the .......... them .......... to .......... us .......... ways ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |