Lamentations 3:40
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD.
................................................................................
Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωμεν ἕως κυρίου
................................................................................
איכה 3:40 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה עַד־יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum

................................................................................
Lamentaciones 3:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Examinemos nuestros caminos y escudriñémos los, y volvamos al SEÑOR;
................................................................................
Klagelieder 3:40 German: Luther (1912)
................................................................................
Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren!
................................................................................
Lamentations 3:40 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Eternel;
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Let us look closely at our ways and examine them and then return to the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 當 深 深 考 察 自 己 的 行 為 , 再 歸 向 耶 和 華 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
悔改歸向耶和華我們要檢討和省察自己的行為,然後歸向耶和華。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
悔改归向耶和华我们要检讨和省察自己的行为,然后归向耶和华。
................................................................................
Lamentations 3:40 French: Darby
................................................................................
Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'à l'Éternel.
................................................................................
Lamentations 3:40 French: Martin (1744)
................................................................................
[Nun.] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusqu’à l’Eternel.
................................................................................
Lamentations 3:40 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons à l'Éternel.
................................................................................
Klagelieder 3:40 German: Luther (1545)
................................................................................
Und laßt uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren.
................................................................................
Klagelieder 3:40 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jehova (Eig. bis zu Jehova hin) umkehren!
Vajtimet 3:40 Albanian
................................................................................
Le të shqyrtojmë rrugët tona, t'i hetojmë dhe të kthehemi tek Zoti.
................................................................................
Плач Еремиев 3:40 Bulgarian
................................................................................
Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.
................................................................................
Lamentations 3:40 Croatian Bible
................................................................................
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:40 Czech BKR
................................................................................
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
................................................................................
Klagesangene 3:40 Danish
................................................................................
Lad os ransage, granske vore Veje og vende os til HERREN,
................................................................................
Klaagliederen 3:40 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE.
................................................................................
Jeremiás sir 3:40 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:40 Esperanto
................................................................................
Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:40 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja palatkaamme Herran tykö.
................................................................................
Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξηρευνηθη η οδος ημων και ητασθη και επιστρεψωμεν εως κυριου
................................................................................
Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exēreunēthē ē odos ēmōn kai ētasthē kai epistrepsōmen eōs kuriou
................................................................................
exEreunEthE E odos EmOn kai EtasthE kai epistrepsOmen eOs kuriou

................................................................................
Plenn 3:40 Haitian Creole Bible
................................................................................
Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:40 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب.
................................................................................
איכה 3:40 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד־יהוה׃
................................................................................
איכה 3:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֙ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃
................................................................................
איכה 3:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד־יהוה׃
................................................................................
איכה 3:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה עַד־יְהוָה׃
................................................................................
איכה 3:40 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה
................................................................................
איכה 3:40 Hebrew Bible
................................................................................
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
Lamentazioni 3:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Esaminiamo le nostre vie, scrutiamole, e torniamo all’Eterno!
................................................................................
RATAPAN 3:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah kita memeriksai dan menyelidik akan segala jalan kita serta hendaklah kita kembali kepada Tuhan!
................................................................................
예레미아애가 3:40 Korean
................................................................................
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
................................................................................
Raudø knyga 3:40 Lithuanian
................................................................................
Patikrinkime savo kelius ir grįžkime prie Viešpaties.
................................................................................
Lamentations 3:40 Maori
................................................................................
E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa.
................................................................................
Klagesangene 3:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:40 Portugese Bible
................................................................................
Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:40 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
................................................................................
Плач Иеремии 3:40 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
................................................................................
Плач Иеремии 3:40 Russian koi8r
................................................................................
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Examinemos nuestros caminos y escudriñémoslos, Y volvamos al SEÑOR.
................................................................................
Lamentaciones 3:40 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
................................................................................
Lamentaciones 3:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Nun : Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR.
................................................................................
Lamentaciones 3:40 Spanish: Modern
................................................................................
Examinemos nuestros caminos; investiguémoslos, y volvamos a Jehovah.
................................................................................
Klagovisorna 3:40 Swedish (1917)
................................................................................
Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem och omvända oss till HERREN.
................................................................................
Lamentations 3:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon.
................................................................................
Ağıtlar 3:40 Turkish
................................................................................
Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim,
Yine RABbe dönelim.

................................................................................
Ca-thöông 3:40 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng ta hãy xét và thử đường mình, trở về cùng Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Lamentazioni 3:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamole e convertiamoci al Signore.
................................................................................
RATAPAN 3:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
................................................................................
RATAPAN 3:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
................................................................................
Examine .......... Investigate .......... Probe .......... Search .......... Test .......... Try .......... Turn .......... Turning .......... Ways
................................................................................
Examine .......... Investigate .......... Probe .......... Search .......... Test .......... Try .......... Turn .......... Turning .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: and .......... examine .......... Let .......... LORD .......... our .......... probe .......... return .......... test .......... the .......... them .......... to .......... us .......... ways
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible