New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins? ................................................................................ Lamentations 3:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis ................................................................................ Lamentaciones 3:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Por qué ha de quejarse el ser viviente? ¡ Sea valiente frente a sus pecados! ................................................................................ Klagelieder 3:39 German: Luther (1912) ................................................................................ Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde! ................................................................................ Lamentations 3:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 活 人 因 自 己 的 罪 受 罚 , 为 何 发 怨 言 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Why should any living mortal (any person) complain about being punished for sin? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin? ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 活 人 因 自 己 的 罪 受 罰 , 為 何 發 怨 言 呢 ? ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 人活在世上,因自己的罪受懲罰,為甚麼發怨言呢? ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 人活在世上,因自己的罪受惩罚,为什么发怨言呢? ................................................................................ Lamentations 3:39 French: Darby ................................................................................ Pourquoi un homme vivant se plaindrait-il, un homme, à cause de la peine de ses péchés? ................................................................................ Lamentations 3:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Pourquoi se dépiterait l’homme vivant, l’homme, [dis-je], à cause de ses péchés? ................................................................................ Lamentations 3:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? - Que chacun se plaigne de ses péchés! ................................................................................ Klagelieder 3:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde! ................................................................................ Klagelieder 3:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was beklagt sich der lebende Mensch? über seine Sünden beklage sich der Mann! (O. Was beklagt sich der lebende Mensch, der Mann über seine Sündenstrafe?) | Vajtimet 3:39 Albanian ................................................................................ Pse vallë ankohet një njeri i gjallë, një njeri për ndëshkimin e mëkateve të tij? ................................................................................ Плач Еремиев 3:39 Bulgarian ................................................................................ Защо би пороптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си? ................................................................................ Lamentations 3:39 Croatian Bible ................................................................................ Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:39 Czech BKR ................................................................................ Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své? ................................................................................ Klagesangene 3:39 Danish ................................................................................ Over hvad skal den levende sukke? Hver over sin Synd! ................................................................................ Klaagliederen 3:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mem. Wat klaagt dan een levend mens? Een ieder klage vanwege zijn zonden. ................................................................................ Jeremiás sir 3:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mit zúgolódik az élõ ember? Ki-ki a maga bûneiért [bûnhõdik.] ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:39 Esperanto ................................................................................ Kial murmuras homo vivanta? CXiu murmuru kontraux siaj pekoj. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Miksi tuskittelee ihminen eläessään, mies syntiensä palkkaa? ................................................................................ Lamentations 3:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τι γογγυσει ανθρωπος ζων ανηρ περι της αμαρτιας αυτου ................................................................................ Lamentations 3:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ti gongusei anthrōpos zōn anēr peri tēs amartias autou ................................................................................ ti gongusei anthrOpos zOn anEr peri tEs amartias autou ................................................................................ Plenn 3:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè! ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لماذا يشتكي الانسان الحي الرجل من قصاص خطاياه. ................................................................................ איכה 3:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מה־יתאוןן אדם חי גבר על־[כ חטאו] [ק חטאיו]׃ ס ................................................................................ איכה 3:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַה־יִּתְאֹונֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־ [חֶטְאֹו כ] (חֲטָאָֽיו׃ ק) ס ................................................................................ איכה 3:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מה־יתאונן אדם חי גבר על־ [חטאו כ] (חטאיו׃ ק) ס ................................................................................ איכה 3:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַה־יִּתְאֹונֵן אָדָם חָי גֶּבֶר עַל־ [חֶטְאֹו כ] (חֲטָאָיו׃ ק) ס ................................................................................ איכה 3:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו {ס} ................................................................................ איכה 3:39 Hebrew Bible ................................................................................ מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃ | Lamentazioni 3:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché il vivente si rammaricherebbe? Ognuno si rammarichi del proprio peccato! ................................................................................ RATAPAN 3:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mengapa maka mengaduh manusia yang hidup atau orang sebab disiksa dosanya? ................................................................................ 예레미아애가 3:39 Korean ................................................................................ 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴 ................................................................................ Raudø knyga 3:39 Lithuanian ................................................................................ Kodėl žmogus skundžiasi, baudžiamas dėl savo nuodėmių? ................................................................................ Lamentations 3:39 Maori ................................................................................ He aha te tangata ora i amuamu ai, te tangata ina whiua mo ona hara? ................................................................................ Klagesangene 3:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorfor klager et menneske som lever? Enhver klage over sin egen synd! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje. ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:39 Portugese Bible ................................................................................ Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados? ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui! ................................................................................ Плач Иеремии 3:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои. ................................................................................ Плач Иеремии 3:39 Russian koi8r ................................................................................ Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.[] ................................................................................ Lamentaciones 3:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Por qué ha de quejarse el ser viviente? ¡Sea valiente frente a sus pecados! ................................................................................ Lamentaciones 3:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado? ................................................................................ Lamentaciones 3:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mem : ¿Por qué tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado? ................................................................................ Lamentaciones 3:39 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Por qué se queja el hombre, el varón que vive en el pecado? ................................................................................ Klagovisorna 3:39 Swedish (1917) ................................................................................ Varför knorrar då en människa här i livet, varför en man, om han drabbas av sin synd? ................................................................................ Lamentations 3:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bakit dumadaing ang taong may buhay, ang tao dahil sa parusa sa kaniyang mga kasalanan? ................................................................................ Ağıtlar 3:39 Turkish ................................................................................ İnsan, yaşayan insan Niçin günahlarının cezasından yakınır? ................................................................................ Ca-thöông 3:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cớ sao người đang sống phàn nàn vì chịu hình phạt về tội lỗi mình? ................................................................................ Lamentazioni 3:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perchè si rammarica l’uomo vivente? Perchè si rammarica l’uomo della pena del suo peccato? ................................................................................ RATAPAN 3:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya? ................................................................................ RATAPAN 3:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya! ................................................................................ Complain .......... Complaint .......... Habitually .......... Mortal .......... Offer .......... Protest .......... Punished .......... Punishment .......... Sigh .......... Sin .......... Sins .......... Strong .......... View .......... Wherefore ................................................................................ Complain .......... Complaint .......... Habitually .......... Mortal .......... Offer .......... Protest .......... Punished .......... Punishment .......... Sigh .......... Sin .......... Sins .......... Strong .......... View .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: any .......... complain .......... complaint .......... for .......... his .......... in .......... living .......... man .......... mortal .......... of .......... Offer .......... or .......... punished .......... should .......... sins .......... view .......... when .......... Why ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |