Lamentations 3:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.
................................................................................
Lamentations 3:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν
................................................................................
איכה 3:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְעַוֵּת אָדָם בְּרִיבֹו אֲדֹנָי לֹא רָאָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit

................................................................................
Lamentaciones 3:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
defraudar a un hombre en su litigio: estas cosas no aprueba el Señor.
................................................................................
Klagelieder 3:36 German: Luther (1912)
................................................................................
und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der HERR nicht.
................................................................................
Lamentations 3:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
或 在 人 的 讼 事 上 颠 倒 是 非 , 这 都 是 主 看 不 上 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
To subvert a man in his cause, the LORD approves not.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Lamed. To destroy a man wrongfully in his judgment, the Lord hath not approved.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
to wrong a man in his cause, will not the Lord see it?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
or deprive people of justice in court. The Lord isn't happy to see these things.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
To subvert a man in his cause, the Lord doesn't approve.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
或 在 人 的 訟 事 上 顛 倒 是 非 , 這 都 是 主 看 不 上 的 。
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
或在訴訟的事上顛倒是非,主不都看見嗎?
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
或在诉讼的事上颠倒是非,主不都看见吗?
................................................................................
Lamentations 3:36 French: Darby
................................................................................
qu'on fasse tort à un homme dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il point?
................................................................................
Lamentations 3:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Lorsqu’on fait tort à quelqu’un dans son procès, le Seigneur ne le voit-il point?
................................................................................
Lamentations 3:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand on fait tort à quelqu'un dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il pas?
................................................................................
Klagelieder 3:36 German: Luther (1545)
................................................................................
und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der HERR nicht.
................................................................................
Klagelieder 3:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
einem Menschen Unrecht tue in seiner Streitsache: Sollte der Herr nicht darauf achten?
Vajtimet 3:36 Albanian
................................................................................
kur dikujt i bëhet një padrejtësi në çështjen e tij, a nuk e shikon Zoti?
................................................................................
Плач Еремиев 3:36 Bulgarian
................................................................................
Да се онеправдава човека в делото му,- Господ не одобрява това.
................................................................................
Lamentations 3:36 Croatian Bible
................................................................................
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:36 Czech BKR
................................................................................
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
................................................................................
Klagesangene 3:36 Danish
................................................................................
når en Mand lider Uret i sin Sag mon Herren ej ser det?
................................................................................
Klaagliederen 3:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Lamed. Dat men een mens verongelijkt in zijn twistzaak; zou het de Heere niet zien?
................................................................................
Jeremiás sir 3:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy elnyomassék az ember az õ peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:36 Esperanto
................................................................................
Kiam oni estas maljusta kontraux homo en lia jugxa afero-CXu la Sinjoro tion ne vidas?
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kun ihmiselle tehdään vääryyttä hänen riita-asiassaan-eikö Herra sitä näkisi?
................................................................................
Lamentations 3:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καταδικασαι ανθρωπον εν τω κρινεσθαι αυτον κυριος ουκ ειπεν
................................................................................
Lamentations 3:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katadikasai anthrōpon en tō krinesthai auton kurios ouk eipen
................................................................................
katadikasai anthrOpon en tO krinesthai auton kurios ouk eipen

................................................................................
Plenn 3:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان يقلب الانسان في دعواه السيد لا يرى.
................................................................................
איכה 3:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃ ס
................................................................................
איכה 3:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְעַוֵּ֤ת אָדָם֙ בְּרִיבֹ֔ו אֲדֹנָ֖י לֹ֥א רָאָֽה׃ ס
................................................................................
איכה 3:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃ ס
................................................................................
איכה 3:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְעַוֵּת אָדָם בְּרִיבֹו אֲדֹנָי לֹא רָאָה׃ ס
................................................................................
איכה 3:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו לעות אדם בריבו אדני לא ראה  {ס}
................................................................................
איכה 3:36 Hebrew Bible
................................................................................
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
Lamentazioni 3:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
quando si fa torto ad alcuno nella sua causa, il Signore non lo vede egli?
................................................................................
RATAPAN 3:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
apabila orang menganiayakan orang miskin dalam acaranya, bukankah dilihat oleh Tuhan akan sekalian itu?
................................................................................
예레미아애가 3:36 Korean
................................................................................
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
................................................................................
Raudø knyga 3:36 Lithuanian
................................................................................
kai iškraipo žmogaus bylą, Viešpats tam nepritaria.
................................................................................
Lamentations 3:36 Maori
................................................................................
Ko te whakariro ke i ta te tangata ina totohe, e kore tena e whakapaingia e te Ariki.
................................................................................
Klagesangene 3:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
eller gjør en mann urett i hans sak - mon Herren ikke ser det?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby kto wywrócił człowieka w sprawie jego, Pan się w tem nie kocha.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:36 Portugese Bible
................................................................................
subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
................................................................................
Плач Иеремии 3:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
................................................................................
Плач Иеремии 3:36 Russian koi8r
................................................................................
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?[]
................................................................................
Lamentaciones 3:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Defraudar a un hombre en su litigio: Estas cosas no aprueba el Señor.
................................................................................
Lamentaciones 3:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
................................................................................
Lamentaciones 3:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Lámed : Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
................................................................................
Lamentaciones 3:36 Spanish: Modern
................................................................................
el pervertir la causa del hombre, el Señor no lo aprueba.
................................................................................
Klagovisorna 3:36 Swedish (1917)
................................................................................
att man gör orätt mot en människa i någon hennes sak, skulle Herren icke se det?
................................................................................
Lamentations 3:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na iligaw ang tao sa kaniyang usap, hindi kinalulugdan ng Panginoon.
................................................................................
Ağıtlar 3:36 Turkish
................................................................................
Davasında insana haksızlık etmeyi
Rab doğru görmez.

................................................................................
Ca-thöông 3:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi điên đảo ai trong sự xét đoán, thì Chúa chẳng ưng chịu.
................................................................................
Lamentazioni 3:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mentre altri fa torto all’uomo nella sua lite; Il Signore nol vede egli?
................................................................................
RATAPAN 3:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
................................................................................
RATAPAN 3:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
................................................................................
Approve .......... Approved .......... Approveth .......... Cause .......... Defraud .......... Deprive .......... Justice .......... Lawsuit .......... Pleasure .......... Subvert .......... Wrong
................................................................................
Approve .......... Approved .......... Approveth .......... Cause .......... Defraud .......... Deprive .......... Justice .......... Lawsuit .......... Pleasure .......... Subvert .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: a .......... approve .......... defraud .......... deprive .......... does .......... his .......... in .......... justice .......... lawsuit-Of .......... Lord .......... man .......... not .......... of .......... see .......... such .......... the .......... these .......... things .......... to .......... would
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible