Lamentations 3:35
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
................................................................................
Lamentations 3:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου
................................................................................
איכה 3:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְהַטֹּות מִשְׁפַּט־גָּבֶר נֶגֶד פְּנֵי עֶלְיֹון׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi

................................................................................
Lamentaciones 3:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
privar del derecho a un hombre en presencia del Altísimo,
................................................................................
Klagelieder 3:35 German: Luther (1912)
................................................................................
und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen
................................................................................
Lamentations 3:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut,
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Lamed. To turn aside the judgment of a man before the face of the most High,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
deny people their rights in the presence of the Most High God,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
或在至高者面前,屈枉正直,
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
或在至高者面前,屈枉正直,
................................................................................
Lamentations 3:35 French: Darby
................................................................................
qu'on fasse fléchir le droit d'un homme devant la face du Très-haut,
................................................................................
Lamentations 3:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Lorsqu’on pervertit le droit de quelqu’un en la présence du Très-haut;
................................................................................
Lamentations 3:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand on pervertit le droit de quelqu'un en la présence du Très-Haut;
................................................................................
Klagelieder 3:35 German: Luther (1545)
................................................................................
und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen
................................................................................
Klagelieder 3:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
das Recht eines Mannes beuge vor dem Angesicht des Höchsten,
Vajtimet 3:35 Albanian
................................................................................
kur dikush shtrëmbëron të drejtën e një njeriu në prani të Më të Lartit,
................................................................................
Плач Еремиев 3:35 Bulgarian
................................................................................
Да се извраща съдът на човека пред лицето на Всевишния,
................................................................................
Lamentations 3:35 Croatian Bible
................................................................................
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:35 Czech BKR
................................................................................
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
................................................................................
Klagesangene 3:35 Danish
................................................................................
når Mandens Ret for den Højestes Åsyn bøjes,
................................................................................
Klaagliederen 3:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten;
................................................................................
Jeremiás sir 3:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe elõtt;
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:35 Esperanto
................................................................................
Kiam oni forklinas la rajton de homo antaux la vizagxo de la Plejaltulo,
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kun väännetään miehen oikeutta Korkeimman kasvojen edessä,
................................................................................
Lamentations 3:35 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του εκκλιναι κρισιν ανδρος κατεναντι προσωπου υψιστου
................................................................................
Lamentations 3:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou ekklinai krisin andros katenanti prosōpou upsistou
................................................................................
tou ekklinai krisin andros katenanti prosOpou upsistou

................................................................................
Plenn 3:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان يحرف حق الرجل امام وجه العلي
................................................................................
איכה 3:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
להטות משפט־גבר נגד פני עליון׃
................................................................................
איכה 3:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְהַטֹּות֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֹֽון׃
................................................................................
איכה 3:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
להטות משפט־גבר נגד פני עליון׃
................................................................................
איכה 3:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְהַטֹּות מִשְׁפַּט־גָּבֶר נֶגֶד פְּנֵי עֶלְיֹון׃
................................................................................
איכה 3:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לה להטות משפט גבר נגד פני עליון
................................................................................
איכה 3:35 Hebrew Bible
................................................................................
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
Lamentazioni 3:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
quand’uno perverte il diritto d’un uomo nel cospetto dell’Altissimo,
................................................................................
RATAPAN 3:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
apabila orang mendolak-dalikkan perkara orang yang benar di hadapan hadirat Allah taala,
................................................................................
예레미아애가 3:35 Korean
................................................................................
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
................................................................................
Raudø knyga 3:35 Lithuanian
................................................................................
kai Aukščiausiojo akivaizdoje pamina žmogaus teises,
................................................................................
Lamentations 3:35 Maori
................................................................................
Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;
................................................................................
Klagesangene 3:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
bøier mannens rett for den Høiestes åsyn
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego;
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:35 Portugese Bible
................................................................................
perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
................................................................................
Плач Иеремии 3:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,
................................................................................
Плач Иеремии 3:35 Russian koi8r
................................................................................
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,[]
................................................................................
Lamentaciones 3:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Privar del derecho a un hombre En presencia del Altísimo,
................................................................................
Lamentaciones 3:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
................................................................................
Lamentaciones 3:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Lámed : Para hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
................................................................................
Lamentaciones 3:35 Spanish: Modern
................................................................................
el apartar el derecho del hombre ante la misma presencia del Altísimo,
................................................................................
Klagovisorna 3:35 Swedish (1917)
................................................................................
att man vränger en mans rätt inför den Högstes ansikte,
................................................................................
Lamentations 3:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng Kataastaasan,
................................................................................
Ağıtlar 3:35 Turkish
................................................................................
Yüceler Yücesinin huzurunda insan hakkını saptırmayı,
................................................................................
Ca-thöông 3:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi uốn cong lý đoán của người trước mặt Ðấng Rất Cao,
................................................................................
Lamentazioni 3:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mentre altri pervertisce la ragion dell’uomo, Nel cospetto dell’Altissimo;
................................................................................
RATAPAN 3:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
................................................................................
RATAPAN 3:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
................................................................................
Deny .......... Deprive .......... Face .......... High .......... Judgment .......... Justice .......... Over-Against .......... Presence .......... Right .......... Rights .......... Turn .......... Turning
................................................................................
Deny .......... Deprive .......... Face .......... High .......... Judgment .......... Justice .......... Over-Against .......... Presence .......... Right .......... Rights .......... Turn .......... Turning
................................................................................
Alphabetical: a .......... before .......... deny .......... deprive .......... High .......... his .......... In .......... justice .......... man .......... Most .......... of .......... presence .......... rights .......... the .......... to
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible